stringtranslate.com

Бостонцы

«Бостонцы» — роман Генри Джеймса , впервые опубликованный как сериал в журнале The Century Magazine в 1885–1886 годах, а затем как книга в 1886 году. Эта горько-сладкая трагикомедия сосредоточена на странном треугольнике персонажей: Бэзил Рэнсом, политический консерватор из Миссисипи ; Олив Чанселлор, кузина Рэнсома и бостонская феминистка; и Верена Таррант, симпатичная молодая протеже Олив в феминистском движении . Сюжетная линия касается борьбы между Рэнсомом и Олив за преданность и привязанность Верены, хотя роман также включает в себя широкую панораму политических активистов, газетчиков и чудаковатых чудаков.

Публикация

Генри Джеймс изначально заключил соглашение с бостонским издателем James R. Osgood & Co. на публикацию книги в Соединенных Штатах за 4000 долларов. Осгуд заключил отдельное соглашение с The Century на издание романа журналом. В мае 1885 года, до того, как сериализация была завершена и Джеймсу выплатили хоть какие-то причитающиеся ему деньги, фирма Осгуда обанкротилась. [1] Джеймс смог вернуть часть потерянной суммы, продав авторские права Macmillan and Co. , которые опубликовали The Bostonians в трехтомном издании в Великобритании в феврале 1886 года и в однотомном издании в США в мае 1886 года. [1] Однако Джеймс не смог вернуть никаких денег за сериализацию в The Century . [2]

Синопсис

Когда адвокат из Миссисипи и ветеран гражданской войны Конфедерации Бэзил Рэнсом навещает свою богатую кузину Олив Чанселлор в Бостоне, она неохотно берет его на политическое собрание, где Верена Таррант произносит феминистскую речь. Рэнсом, убежденный консерватор, раздражен речью, но очарован оратором. Олив, которая никогда не видела Верену, очарована не меньше. Она убеждает Верену покинуть родительский дом, переехать к ней и учиться, готовясь к карьере в феминистском движении. Тем временем Рэнсом возвращается в свою юридическую практику в Нью-Йорке, которая не преуспевает. Все еще очарованный Вереной, он снова посещает Бостон, едет в Кембридж, где она навещает своих родителей, и гуляет с ней по территории Гарвардского колледжа, включая впечатляющий Мемориальный зал гражданской войны. Верена чувствует влечение к харизматичному Рэнсому и, не сообщая ему о своем решении, соглашается на его просьбу не рассказывать об их встрече Олив, которая, как она прекрасно понимает, категорически против своего южного кузена и боится, что он встанет между ней и Вереной.

Пока Олив готовит Верену к тому, чтобы стать оратором на платформе в деле феминизма и освобождения женщин от мужского господства, она принимает приглашение выступить в Нью-Йорке перед собранием модных женщин от миссис Беррейдж, чрезвычайно богатой светской дамы, чей сын Генри ухаживал за Вереной в Бостоне, когда он был студентом Гарвардского колледжа, ухаживал за ней и был отвергнут. Приглашенный миссис Беррейдж по просьбе Верены, Бэзил приходит на ее выступление. Когда Олив узнает, что Верена запросила приглашение Бэзила и что, вернувшись в Бостон, она получила от него письмо, она начинает бояться, что он увезет ее юную протеже. Когда две женщины возвращаются в свои временные апартаменты на Десятой авеню, прежде чем отправиться на ужин с Генри Беррейджем, они находят две записки: одну от Бэзила с просьбой уделить час времени Верене, а другую от миссис Беррейдж с приглашением Олив к себе домой для разговора. Во время встречи с миссис Беррейдж Олив обнаруживает, что действует от имени своего сына, который все еще хочет жениться на Верене. Хотя она презирает мужчин и хочет удержать Верену, Олив серьезно думает о том, чтобы поддержать предложение миссис Беррейдж после того, как она покинет ее дом. Но когда она возвращается на Десятую авеню, она обнаруживает, что Верена ушла гулять с Бэзилом. Во время их прогулки Бэзил излагал свою веру в то, что женщинам не должно быть предоставлено избирательное право и юридическое равенство с мужчинами, потому что их настоящая сфера — это дом жены и матери. Привлеченная его манерами и личностью, но потрясенная его взглядами, Верена оставляет его и падает в объятия Олив, умоляя в слезах, чтобы они немедленно покинули Нью-Йорк и вернулись в Бостон.

История разворачивается немного позже. Олив и Верена провели августовский отпуск в Кейп-Коде, где Верена готовится к своему первому важному публичному выступлению в качестве защитницы феминизма. Олив наняла агента и арендовала Бостонский мюзик-холл для выступления Верены. Когда появляется Бэзил, он говорит Верене, что наконец-то чувствует себя способным попросить ее выйти за него замуж, потому что с неизбежной публикацией статьи, излагающей его консервативные взгляды, он теперь верит, что у него есть будущее, которое он может разделить с ней. Верена тянется к нему больше, чем когда-либо, но смерть старой миссис Бердсай, компаньонки по их арендованному коттеджу и известной реформаторши и аболиционистки, заставляет Верену снова бежать в Бостон с Олив, не в силах вынести мысли о том, чтобы отказаться от идеалов миссис Бердсай и ранить Олив.

История достигает кульминации в Бостонском мюзик-холле. Когда Верена замечает Бэзила среди зрителей, прежде чем она выйдет, чтобы произнести свою речь, она отказывается продолжать. Несмотря на присутствие полицейского, охраняющего дверь за кулисами, Бэзилу удается войти и уговорить Верену сбежать с ним, к огорчению Олив и ее коллег-феминисток. Последнее предложение романа показывает Верену в слезах — и это не последние слезы, уверяет читателя рассказчик Джеймса.

Темы

В отличие от многих работ Джеймса, «Бостонцы» затрагивают явно политические темы: феминизм и общую роль женщин в обществе. Джеймс в лучшем случае был неоднозначен в отношении феминистского движения: он написал своей подруге-суфражистке 6 апреля 1909 года: «Признаюсь, я не горю желанием avènement многочисленного и подавляющего женского электората — и не вижу, как любой здравомыслящий мужчина может быть готов». [3] Еще одна тема в книге, которая недавно широко обсуждалась, — это возможное лесбийское влечение Олив к Верене. Термин « бостонский брак» стал означать именно такие неоднозначные долгосрочные отношения сожительства между двумя женщинами. Джеймс здесь не выражается явно, отчасти из-за условностей того времени. Но эта неопределенность — потому что она создает возможную двусмысленность в отношении мотивов Олив — может обогатить роман, а может и нет.

Люди разделились во мнении, как читать книгу. Некоторым кажется, что по мере того, как Рэнсом приближается к завоеванию Верены, он теряет по крайней мере часть симпатии своего создателя; другим — что нет вообще. Некоторые считают, что он становится более сочувствующим Олив в последних главах, когда она начинает терять Верену; другие считают, что он просто наблюдает за ее страданиями. Некоторые считают, что ее болезненное осознание своего положения чем-то похоже на долгую ночную медитацию Изабель Арчер в главе 42 « Портрета леди» ; другие так не считают.

Три центральных персонажа окружены яркими персонажами второго плана, состоящими из потенциальных реформаторов, циничных журналистов, а иногда и зловещих прихлебателей.

Название относится не к жителям Бостона в целом, а к двум персонажам Олив и Верене, «какими они предстали в сознании Рэнсома, южанина и чужака, глядящего на них из Нью-Йорка» [4] .

Критическая оценка

Бостонцы не были хорошо приняты современными критиками, особенно в Северной Америке. [5] Сам Джеймс однажды написал замечание, что «Бостонцы» никогда, «даже при моем очень дисциплинированном терпении, не получили никакой справедливости». [6] Изображение Джеймсом бостонских реформаторов было осуждено как неточное и несправедливое, особенно потому, что некоторые считали, что Джеймс высмеял реальных людей в романе. Даррел Абель замечает, что когда роман был впервые опубликован в Century Magazine в 1885 году, жители Бостона были очень недовольны:

Бостонцы возмущались его сатирой на их интеллектуальные и гуманитарные устремления. Они возмущались очевидной симпатией автора к своему реакционному южному герою — симпатией, возможно, частично перенятой у британцев, которые восхищались южным джентльменом больше, чем реформатором -янки . Бостонцы считали мисс Бёрдси оскорбительной карикатурой на мисс Элизабет Пибоди , невестку Хоторна , соратницу Олкотта и подругу Эмерсона , и, следовательно, слишком священной персоной, чтобы ее можно было представить в юмористическом свете. Но, вероятно, наиболее оскорбительными для бостонских приличий были несомненные признаки лесбиянства на портрете Олив Чанселлор, что делало его нарушением бостонской благопристойности и сдержанности. [7]

Хорас Скаддер в 1886 году написал рецензию на книгу, назвав ее несправедливым отношением к персонажам, которые автору просто не нравились, хотя Джеймс питал к ним определенный интерес:

Когда мы говорим, что большинство персонажей отталкивающие, мы просто фиксируем эффект, который они производят на читателя из-за отношения, которое занимает к ним автор их бытия. Он не любит их. Почему он должен требовать от нас большего? Но поскольку он чрезвычайно заинтересован в них и, кажется, никогда не устает представлять их во всех возможных свете, мы также присоединяемся к этому интересу, и если у нас есть достаточно времени, завязываем необычайную близость со всеми сторонами. Именно когда этот интерес заставляет мистера Джеймса подталкивать своих персонажей слишком близко к грани природы, мы отступаем и отказываемся следовать за ними. [8]

Марк Твен поклялся, что он скорее отправится в рай Джона Баньяна , чем прочтет эту книгу. [9] Письмо, в котором Твен написал это замечание, также содержит оскорбления в адрес произведений Джорджа Элиота и Натанаэля Готорна . Альберт Бигелоу Пейн написал в своей аннотации: «Наслаждение Марка Твена « Бабьим летом» так же легко понять, как и его бунт против Дэниела Деронды и «Бостонцев» . Его мало заботило сочинение, которое не выражало его цель самыми простыми и прямыми словами». [10]

Ребекка Уэст описала книгу в своей биографии Генри Джеймса как «глупую песню, положенную на хорошую мелодию, в том смысле, что она не «отрывается»». Она похвалила язык и темы книги, но посчитала, что политическое содержание книги было натянутым и ненужным; она считала, что Джеймс, подчеркивая политические аспекты предмета, непреднамеренно отвлек читателя от того, что он на самом деле намеревался сказать: «Пионеры, которые хотели поднять маленькую серебристую песню искусства, должны были как-то отвлечь свою аудиторию от большого духового оркестра политических движений Америки». [11]

Некоторые более поздние критики, хотя и испытывали дискомфорт от того, что они считают довольно статичной природой романа и, возможно, чрезмерной длиной, нашли больше поводов для похвалы в рассказе Джеймса о конкурсе за Верену и его описании более широкого фона феминизма и других реформаторских движений. [12] Эдмунд Уилсон писал в 1938 году в своей книге «Тройные мыслители: десять эссе о литературе» : «Первые сто страниц «Бостонцев», с прибытием молодого южанина в Бостон и его первыми контактами с бостонскими реформаторами, являются, в своем роде, одной из самых мастерских вещей, которые когда-либо делал Генри Джеймс». [13] Тихая, но значимая борьба между Олив Чанселлор и Бэзилом Рэнсомом действительно кажется более уместной и захватывающей сегодня, чем она могла показаться читателям 19 века, потому что она описывает борьбу исторического периода, который оказал глубокое влияние на то, какой стала Америка. [14]

FR Leavis похвалил книгу как «один из двух самых блестящих романов на языке », второй — « Портрет леди» Джеймса . [15] Ливис описал ее как «удивительно насыщенную, умную и блестящую... Она могла быть написана только Джеймсом, и в ней есть откровенное богатство жизни, которое обычно не ассоциируется с ним». [16]

Джеймс сетовал на то отрицательное влияние, которое этот роман и «Принцесса Казамассима» (опубликованная в том же году) оказали на его критические судьбы. Хотя он и не отвернулся от политических тем полностью, он никогда больше не отводил политическим идеям столь заметного места в своей прозе.

Согласно «Записным книжкам» Генри Джеймса, «первоначальная идея» « Бостонцев» пришла из романа Альфонса Доде «Евангелист» , также о пожилой евангельской женщине, которая привлекает молодую женщину под свое влияние, чтобы она служила ее делу (религии, а не избирательному праву). [17]

Киноверсия

Фильм «Бостонцы» был снят в 1984 году командой Merchant Ivory (режиссер Джеймс Айвори , продюсер Исмаил Мерчант , сценарист Рут Правер Джабвала ) с Кристофером Ривом , Ванессой Редгрейв и Мадлен Поттер в трех главных ролях.

Фильм получил смешанные отзывы, с рейтингом «свежести» 87% на Rotten Tomatoes . [18] Однако игра Ванессы Редгрейв получила высокие оценки, а также номинации на « Золотой глобус» и «Оскар» 1984 года за лучшую женскую роль . Кроме того, фильм получил другие номинации на награды за дизайн костюмов и операторскую работу .

Независимый драматический фильм 2005 года «Калифорнийцы» представляет собой обновленную адаптацию истории. [19]

Культурные ссылки

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Leon Edel (1980). Henry James Letters Vol. 3: 1883-1895 . Belknap Press of Harvard University. pp. 79–82.
  2. ^ Леон Эдель (1980). Письма Генри Джеймса. Том 3: 1883-1895 . Издательство Belknap Press Гарвардского университета. С. 102.
  3. ^ Джеймс, Генри (2000). Бостонцы . Penguin Books. стр. xxiii.
  4. ^ Джеймс, Генри. Генри Джеймс: Письма. Под редакцией Леона Эделя . Том III: 1883–1895. Harvard University Press, 1980. С. 121. Получено 5 декабря 2013 г.
  5. ^ Гудер, Р. Д. «Заметка о тексте». Из «Бостонцев» Генри Джеймса. Оксфорд, Нью-Йорк: Oxford University Press, 1951. xxxiv. «Роман не имел ни финансового, ни критического успеха (американские читатели были особенно оскорблены), и он не был включен в нью-йоркское издание романов и рассказов Джеймса (1907–1909)».
  6. Джеймс, Генри. Письма Генри Джеймса, т. II. Опубликовано Александрийской библиотекой (дата неизвестна). Получено 4 декабря 2013 г.
  7. ^ Абель, Даррел. Классические авторы позолоченного века. iUniverse , 2002. Получено 4 декабря 2013.
  8. Скудер, Хорас Элиша. «Бостонцы» Генри Джеймса. The Atlantic Monthly . Июнь 1886. Получено 5 декабря 2013.
  9. Клеменс, СЛ : Письмо У. Д. Хоуэллсу , 21 июля 1885 г., Полное собрание писем Марка Твена [ред. Альберт Бигелоу Пейн ]
  10. ^ Пейн, Альберт Бигелоу. «ПИСЬМА МАРКА ТВЕНА 1876–1885. Том III». Gutenberg.org.
  11. ^ Уэст, Ребекка. Генри Джеймс. Впервые опубликовано в 1916 году. Получено 4 декабря 2013 года.
  12. ^ "Бостонцы Генри Джеймса, опубликованные 125 лет назад, вызвали скандал". Reader's Almanac . 15 февраля 2011 г. Получено 5 декабря 2013 г. "Поздние критики стали более остро ценить".
  13. ^ Уилсон, Эдмунд. Тройные мыслители: десять эссе о литературе. Macmillan, 1976. стр. 106. Получено 5 декабря 2013 г.
  14. ^ Гудер, Р. Д. «Введение». Из книги «Бостонцы» Генри Джеймса. Оксфорд, Нью-Йорк: Oxford University Press, 1991. xvii. « Бостонцы » — это анализ метаморфозы американского идеализма в позолоченном веке , рассказ о том, чем стала Америка и чем она становится».
  15. ^ "Портрет леди". Amazon.ca . Отрывок с обложки издания Oxford World's Classics. Получено 4 декабря 2013 г.
  16. ^ Байатт, А.С. «Конец невиновности». The Guardian , 5 сентября 2003 г. Проверено 4 декабря 2013 г.
  17. ^ Таннер, Т. (1968). Генри Джеймс: Выборка критических эссе. Великобритания: Macmillan Education, Limited, стр. 168.
  18. ^ "Бостонцы - Rotten Tomatoes". Rotten Tomatoes .
  19. ^ "Калифорнийцы - Rotten Tomatoes". Rotten Tomatoes . Архивировано из оригинала 4 мая 2012 года.
  20. «Герои никогда не ржавеют #44: Аутсайдеры». 4 июня 2014 г.

Внешние ссылки