«Герцог д'Альб » (первоначальное французское название) или « Дюк д'Альба» (более позднее итальянское название) — опера в трех действиях, первоначально написанная Гаэтано Доницетти в 1839 году на либретто на французском языке Эжена Скриба и Шарля Дюверье . Его название, которое переводится как «Герцог Альба» , относится к его главному герою Фернандо Альваресу де Толедо, 3-му герцогу Альбе . Произведение предназначалось для исполнения в Парижской опере. Однако Уильям Эшбрук отмечает, что « Розине Штольц , любовнице режиссера, не понравилась предполагаемая роль Элен, и Доницетти отложил работу, когда она была наполовину завершена». [1]
Затем Доницетти отказался от партитуры в пользу продолжения одновременной работы над «L'ange de Nisida» и «L'elisir d'amore» [1] , и, таким образом, спустя почти 34 года после смерти композитора она была завершена его бывшим учеником Маттео . Сальви и получил свое первое исполнение в итальянском переводе под итальянским названием Il duca d'Alba в Театре Аполло в Риме 22 марта 1882 года с Леоне Джиральдони в главной роли, Абигайль Бруски Кьятти в роли Амелии ди Эгмонт и Хулианом Гаярре в роли Амелии ди Эгмонт . Марчелло.
До середины 20 века он почти не исполнялся на итальянском языке, а первые выступления на французском языке состоялись только в мае 2012 года.
Первоначально опера была заказана для Парижской оперы в 1839 году, и Доницетти работал над ней большую часть того года. Однако он отказался от проекта, завершив только первые два акта, а также ноты к мелодиям и басовым партиям для третьего и четвертого актов. [2] На момент его смерти в 1848 году опера осталась незавершенной.
Несмотря на то, что Доницетти был заброшен ради Оперы и все еще не завершен, он почувствовал, что его контракт на эту оперу был разорван, и в конце мая 1845 года решил уехать из Вены в Париж, где он потребует от Оперы неустойки за ее непостановку, что было все еще незакончен, как и либретто. В последний раз он покинул Вену 10 июля 1845 года, но, похоже, ничего не предпринял по поводу этого заявления, когда прибыл в Париж, и вскоре его забрала последняя болезнь. [3]
В 1855 году либретто Скриба и Дюверье было перенесено в оперу Верди «Сицилийские вечера » с изменением места действия с испанской оккупации Фландрии в 1573 году на французскую оккупацию Сицилии в 1282 году.
В 1881 году Маттео Сальви , бывший ученик Доницетти, завершил оперу по нотам Доницетти с помощью Амилькаре Понкьелли , Антонио Баццини и Чезаре Доменичети. [4] Анджело Дзанардини перевел либретто Писца с оригинального французского на итальянский. Имена двух влюбленных «Анри» и «Элен» (которые к тому времени использовались в « Сицилийских вечерах» ) были изменены на «Марчелло» и «Амелия». [5]
Когда Доницетти отказался от оперы, он повторно использовал знаменитую теноровую арию «Ange si pur» («Spirto gentil» в итальянской версии) для своей оперы 1840 года « Фаворитка» . К премьере Сальви сочинил замещающую арию «Angelo casto e bel». Он также добавил речитативы и объединил акты 3 и 4 в один заключительный акт.
Оригинальная французская версия
В мае 2012 года Vlaamse Opera в Антверпене и Генте представила первые исполнения оригинальной французской оперы в четырехактной версии, которая была завершена в 2012 году с дополнительной музыкой Джорджио Баттистелли . [6] [7] В нем использовалось критическое издание , подготовленное музыковедом Роджером Паркером , который написал обширные заметки об эволюции этой оригинальной версии. [8] Во французской версии Джордж Питен сыграл герцога, а Рэйчел Харниш — Элен д'Эгмонт. [9] и проводился Паоло Кариньяни.
Итальянская версия
Опера исполнялась лишь изредка с 1882 года [10] , и «похоже, никто даже не помнил о ее существовании, пока Фернандо Превитали не обнаружил на рыночном прилавке в Рим [12 января 1952 г.]». [11] Профессор Александр Уэзерсон из лондонского Общества Доницетти в своем исследовании истории исполнения оперы отмечает, что:
История исполнения утверждает, что именно под управлением Фернандо Превитали заветная партитура « Дука д'Альбы» была полностью возвращена к жизни в концертном исполнении в том же городе Риме, где она была обнаружена на том знаменитом рыночном прилавке. . Но это далеко не правильно. Эта версия возрождения уже была сокращена, опера была дана в трех действиях, а не в четырех. [11]
Однако значительное возрождение итальянской версии произошло на фестивале Festival dei Due Mondi в Сполето в 1959 году, после того как дирижер Томас Шипперс заново открыл партитуру [12] (первоначально найденную в 1952 году), переработал ее, удалив большую часть дополнений Сальви и реконструировав финальную версию. играет сам по записям Доницетти. Тем не менее, Уэзерсон также заявил:
В Театро Нуово в Сполето 11 июня 1959 года было поставлено предполагаемое возрождение оперы Доницетти/Сальви, снова в трех действиях, оркестр полностью сводился к «доницетовским» звуковым фрагментам (как если бы Парижская опера его времени могла бы не хватало инструментов), с опущенными прелюдиями и речитативами... и урезанными кодами. Спирто Джентил в очередной раз неподобающе появился вместо Анджело Касто и Бела. Эта урезанная версия 1959 года обрисовывала лишь скелет музыкального плана композитора. Шипперс, похоже, не имел вкуса к большой опере и пытался переписать партитуру Доницетти так, как если бы это была романтическая мелодрама , которую он мог бы сочинить около десяти. лет до его парижского приключения».
Постановку «Сполето» поставил Лукино Висконти , который использовал отреставрированные декорации премьеры 1882 года.
Позднее в том же году Шипперс представил премьеру произведения в США под эгидой Американского оперного общества в Музыкальной академии в Филадельфии 15 октября 1959 года.
Другие постановки включали в себя постановку в Королевском театре де ла Монне в Брюсселе в 1979 году (с использованием декораций, вдохновленных проектами Карло Феррарио 1882 года), [11] серию шести спектаклей в Театре Сан-Карло в Неаполе в декабре 1979 года и январе 1980 года . 13] , а в октябре 1982 года Оперный оркестр Нью-Йорка под управлением Евы Квелер дал концертное исполнение версии оперы с Маттео Манугеррой в главной роли. [4] [11] [14] Об этом выступлении Уэзерсон отмечает: «где было множество сокращений, но также и возвращение многих наиболее характерных разделов партитуры Сальви». [11]
Когда версия Шипперса в постановке Висконти была возрождена в Театро Нуово в Сполето (Фестиваль деи Дуэ Монди) 1 июля 1992 года, «...была еще одна попытка... на этот раз под управлением Альберто Марии Джури [и] когда Доницетти/Сальви Иль Дука д'Альба, наконец, появился в издании, наконец, музыкально достойном своих первоначальных размеров и драматического характера, теперь гораздо более законченном, Дука д'Альба в исполнении Алана Титуса , Марчелло в исполнении Сезара Эрнандеса, Амелии Микаэлы Сбуриати, Сандовала Марко Паулуццо и Карло Денниса Петерсена». [11]
16 июля 2007 года состоялся концерт Национального оркестра Монпелье-Лангедока-Руссильона . «Его дирижировал Энрике Маццола; с Инвой Мула (Амелия), Франком Феррари (Дука), Артуро Чакон-Крузом (Марчелло), Франческо Эллеро д'Артенья (Сандовал) и Мауро Корна (Даниэле) с Национальным оркестром Монпелье. Впоследствии спектакль был выпущен на компакт-диске». [11]
Герцог Альба был отправлен во Фландрию для подавления восстания против испанского владычества. Незадолго до начала действия отец Амелии Эгмонт, фламандский герой, был казнен герцогом, и теперь она полна решимости убить его. Герцог обнаруживает, что его давно потерянный сын Марчелло, любовник Амелии, теперь является лидером восстания. Герцог арестовывает его, когда он отказывается присоединиться к испанской армии.
Когда Марчелло освобождают из тюрьмы, он обращается к герцогу с просьбой пощадить его сообщников и Амелию, которые все были арестованы в таверне Даниэле Бауэра. Герцог сообщает Марчелло, что он его отец. В обмен на свободу своих друзей Марчелло становится на колени перед герцогом и признает его своим отцом.
Марчелло признается Амелии, что он сын герцога. Она просит его убить герцога в доказательство своей любви к ней. Разрываясь между отцом и любимой женщиной, Марчелло колеблется. Позже в порту Антверпена Амелия, замаскированная под мужчину, берет дело в свои руки и пытается зарезать герцога. Марчелло бросается на герцога, чтобы защитить его, но его невольно убивает Амелия.
Итальянская версия : Подготовлено Анджело Занардини, Рим, 1882 г.
Оригинальная версия с французским текстом : завершена Джорджио Баттистелли в 2012 году. [7]
Примечания
Цитируемые источники