«Дикие детективы » ( исп . Los detectives salvajes ) — роман чилийского автора Роберто Боланьо, опубликованный в 1998 году. Английский перевод Наташи Виммер был опубликован издательством Farrar, Straus and Giroux в 2007 году. Роман рассказывает историю поисков мексиканского поэта 1920-х годов Сезареа Тинахеро двумя поэтами 1970-х годов, чилийцем Артуро Белано (альтер эго Боланьо) и мексиканцем Улисесом Лимой.
Роман «Дикие детективы» был переведен на несколько языков и получил премию Эрральда в 1998 году и премию Ромуло Гальегоса в 1999 году. [1] Роман получил множество похвал как от писателей, так и от специализированных критиков.
Роман повествуется от первого лица несколькими рассказчиками и разделен на три части. Первая часть , «Мексиканцы, затерянные в Мексике», действие которой происходит в конце 1975 года, рассказывается 17-летним начинающим поэтом Хуаном Гарсией Мадеро. В центре повествования — его вступление в бродячую банду поэтов, которые называют себя Висцеральными Реалистами. Он бросает университет и путешествует по Мехико , все больше вовлекаясь в круг приверженцев Висцерального Реализма, хотя он по-прежнему не уверен в Висцеральном Реализме.
Вторая часть книги , «Дикие детективы», занимает почти две трети от общей длины романа. Раздел представляет собой полифоническое повествование, в котором участвуют более сорока рассказчиков, и охватывает двадцать лет, с 1976 по 1996 год. Он состоит из интервью с различными персонажами из разных уголков Северной Америки, Европы, Ближнего Востока и Африки, все из которых вступили в контакт с основателями-лидерами Visceral Realists Улисесом Лимой и Артуро Белано. У каждого рассказчика свое собственное мнение об этих двоих, хотя все сходятся во мнении, что они бродяги и литературные элитарии, чье поведение часто оставляет горький привкус во рту тех, с кем они встречаются. Мы узнаем, что эти двое провели несколько лет в Европе, часто посещая бары и кемпинги и в целом ведя богемный образ жизни. Лима, более замкнутый из двоих, отбывает короткий срок в израильской тюрьме, в то время как Белано бросает вызов литературному критику на абсурдный бой на мечах на испанском пляже.
Третья часть книги, «Пустыни Соноры», снова рассказана Хуаном Гарсией Мадеро, и хронологически происходит сразу после первой части, теперь в пустыне Сонора в январе 1976 года, с Лимой, Белано и секс-работницей по имени Лупе. В этой части «Дикие детективы» приближаются к Сесареа Тинахеро, неуловимому поэту, который является основателем висцерального реализма, в то время как их преследуют сутенер по имени Альберто и коррумпированный мексиканский полицейский.
Частичный список персонажей.
Несколько критиков сравнили роман с «Rayuela» (переведено на английский как «Hopscotch ») аргентинского романиста Хулио Кортасара , которого Боланьо очень уважал, как из-за его нелинейной структуры, так и из-за изображения молодых богемных художников. Согласно Book Marks , книга получила «восторженный» консенсус, основанный на одиннадцати рецензиях критиков: семь «восторженных», три «положительных» и одна «смешанная». [6] В выпуске Bookmarks Magazine за июль/август 2007 года, журнале, который собирает рецензии критиков на книги, книга получила оценку (4,00 из 5) на основе рецензий критиков с критической сводкой, в которой говорилось: «Хотя Ричард Эдер нашел изъян в «какофоническом греческом хоре» ( Los Angeles Times ), а другие сочли работу слишком фрагментарной, большинство критиков сочли эту технику изобретательной и развлекательной». [7]
Джеймс Вуд писал в The New York Times : «Роман, полностью посвященный поэзии и поэтам, один из героев которого — слегка замаскированная версия самого автора: как легко это может оказаться не более чем драгоценной решеткой идиотского нарциссизма и невыносимо «литературных» приключений... Роман невероятно приятен (а также, в конечном счете, полон скорби), отчасти потому, что Боланьо, несмотря на всю игру, обладает мирской, буквальной чувствительностью». [8]
Бенджамин Кункель , пишущий для London Review of Books , «Это почти чудо, что Боланьо может вызвать такой интенсивный повествовательный интерес в книге, состоящей из центробежных монологов, разворачивающихся вокруг двух отсутствующих главных героев, и дневниковых записей ее самой периферийной фигуры. И все же, несмотря на кажущуюся (а часто и реальную) бесформенность книги, большая часть ее отличия заключается в ее практически беспрецедентном достижении в многоголосом повествовании». [9]
Slate писал: « The Savage Detectives поет любовную песнь величию латиноамериканской литературы и страстям, которые она вдохновляет, и нет никаких оснований полагать, что, несмотря на все предсказания, именно это величие и страсти достигли своего назначенного конца». [10]
«2666» , последний посмертный роман Боланьо, имеет много общего с «Дикими детективами» .
Согласно примечанию к первому изданию 2666 , среди примечаний Боланьо есть строка, в которой говорится, что «Рассказчиком 2666 является Артуро Белано», персонаж из «Диких детективов » , а также строка для конца 2666 : «И это все, друзья. Я все это сделал, я все это прожил. Если бы у меня были силы, я бы плакал. Я прощаюсь с вами всеми, Артуро Белано».
[2]