Додзёдзи (道成寺) — известная пьеса театра Но четвёртой категории («разное»), авторство неизвестно. Традиционно считается, что её написал Канами и переработал Дзэами , в то время как другие приписывают её Кандзэ Нобумицу ; существует множество вариаций в разных текстах, а популярная адаптация для театра кабуки называется «Мусумэ Додзёдзи» . Она произошла от более длинной пьесы XV века под названием Канэмаки («Завёрнутый в колокол»). [1] Действие происходит в буддийском храме Додзёдзи в провинции Кии , в ней рассказывается история о мстительном духе-змее и храмовом колоколе. [2] Это практически единственная пьеса театра Но, в которой используется существенный реквизит — огромный колокол.
В храме Додзё-дзи в провинции Кии много лет не было колокола. Но сегодня благоприятный день, и настоятель Додзё-дзи распорядился, чтобы на колокольню был поднят новый колокол. С большим трудом служителям храма удалось поднять его на место.
По причинам, которые настоятель не объясняет, служба посвящения требует отсутствия всех женщин на территории храма. Но танцовщица подходит к воротам и, устроив импровизированное представление, убеждает слугу впустить ее.
Продолжая танцевать перед загипнотизированными зрителями, она медленно приближается к колоколу, а затем начинает яростно по нему ударять.
Она встает под колокол и подпрыгивает; колокол одновременно с этим падает на землю с оглушительным грохотом.
Слуги, словно выйдя из транса, приходят в себя и видят, что колокол лежит на земле. С трудом они вспоминают, что произошло. Они идут рассказать об этом настоятелю, который прибегает очень спешно. Он ругает слуг и рассказывает им историю о том, что случилось с предыдущим колоколом. Много лет назад священник из северных провинций ежегодно совершал поездку в святилище Кумано, каждый раз останавливаясь в доме управляющего. Он привозил подарки для дочери управляющего, Киёхимэ . Она была влюблена в священника, и управляющий однажды сказал ей в шутку, что, когда она вырастет, то станет его женой.
Не понимая, что это шутка, однажды она наконец столкнулась со священником и потребовала его руки. Когда он увидел, что она не примет отказа, он выскользнул из дома управляющего, переправился через разлившуюся реку в Додзёдзи и попросил их спрятать его, что они и сделали — под колоколом. Девушка побежала за ним, но не смогла пересечь реку. В своей неистовой ярости она превратилась в гигантскую змею и поплыла к храму. Она обвилась вокруг колокола, который раскалился добела и сжег его внутри.
Услышав это, слуги решают совершить изгнание ее злого духа . Они молятся пяти мёо , или королям-хранителям Востока, Юга, Запада, Севера и Центра. Затем они поют часть Обета Фудо. С большим трудом они поднимают колокол, и демон выпрыгивает из-под него. Священники произносят заклинания трем из пяти королей-драконов. Используя молитву и размахивая четками, им удается прогнать чудовищную змею. Она прыгает в реку Хидака и исчезает под волнами.
Самая ранняя известная версия этой истории содержится в «Хонтё Хоккэ Гэнки» (ок. 1040 г.), сборнике буддийских историй о чудесах. [3]
Считается, что «Додзёдзи» произошел от более существенной пьесы под названием «Канемаки» , которая до сих пор иногда ставится.
Храм Додзё-дзи расположен в городе Хидакагава , префектура Вакаяма .
Из-за колокола в этой пьесе, на специальных сценах Но есть крюк, используемый для удержания этого колокола в центре крыши, и металлическая петля в глубине сцены слева, чтобы удерживать веревку при его опускании; они используются только для этой пьесы. Эта часть требует смены костюмов Но внутри колокола, что очень сложно, поскольку это делается в одиночку, в темноте, в тесноте — обычно костюм Но надевают несколько помощников. Соответственно, эта роль зарезервирована для старших актеров.
Колокол очень тяжелый и, если его опустить неправильно, он может нанести травму актеру, поэтому требуется, чтобы помощник, опускающий колокол, был синхронизирован с исполнителем. Актер внутри реквизита звонит в маленький колокольчик, чтобы дать понять, что смена костюма прошла успешно, и что он готов исполнить второй акт.