stringtranslate.com

Момо (роман)

Momo , также известный как The Grey Gentlemen или The Men in Gray , — фэнтезийный роман Михаэля Энде , опубликованный в 1973 году. Он посвящен концепции времени и тому, как оно используется людьми в современных обществах. Полное название на немецком языке ( Momo oder Die seltsame Geschichte von den Zeit-Dieben und von dem Kind, das den Menschen die gestohlene Zeit zurückbrachte ) переводится как «Момо, или странная история о ворах времени и ребенке, который вернул украденное время людям» . Книга получила премию Deutscher Jugendliteraturpreis в 1974 году.

Сюжет

В руинах амфитеатра недалеко от неназванного города живет Момо, маленькая девочка загадочного происхождения. Она пришла в руины без родителей и в длинном поношенном пальто. Она неграмотна, не умеет считать и не знает, сколько ей лет. Когда ее спрашивают, она отвечает: «Насколько я помню, я всегда была рядом». Она примечательна в округе, потому что у нее есть необычайная способность слушать — действительно слушать. Просто находясь с людьми и слушая их, она может помочь им найти ответы на их проблемы, помириться друг с другом и придумать веселые игры. Совет, который дают людям «иди и посмотри на Момо!», стал повседневной фразой, и Момо заводит много друзей, особенно честного, молчаливого дворника Беппо и поэтичного, экстравертного гида Джиджи (в некоторых переводах Гвидо).

Эту приятную атмосферу портит прибытие Людей в сером, которые в конечном итоге оказываются видом паранормальных паразитов, крадущих время людей. Появившись в виде сероодетых, серокожих, лысых людей, эти странные личности представляются представителями Банка сбережений времени и пропагандируют идею «сбережения времени» среди населения: якобы время можно положить в Банк и вернуть клиенту позже с процентами . После встречи с Людьми в сером люди забывают о них, но не о решении сэкономить как можно больше времени для дальнейшего использования. Постепенно зловещее влияние Людей в сером влияет на весь город: жизнь становится стерильной, лишенной всего, что считается пустой тратой времени, например, общественной деятельности, отдыха, искусства, воображения или сна. Здания и одежда создаются для всех совершенно одинаковыми, а ритмы жизни становятся беспокойными. На самом деле, чем больше времени люди экономят, тем меньше у них его; сэкономленное ими время фактически теряется для них. Вместо этого его потребляют Люди в сером в виде сигар, сделанных из высушенных лепестков часовых лилий , которые представляют время. Без этих сигар Люди в сером не могут существовать.

Однако Момо — помеха в планах Людей в сером и Банка сбережений времени, благодаря своей особой личности. Люди в сером пытаются реализовать различные планы, чтобы справиться с ней, помешать ей остановить их план, но все они терпят неудачу. Когда даже ее самые близкие друзья попадают под влияние Людей в сером тем или иным образом, единственной надеждой Момо спасти время человечества становятся администратор Времени, Мастер Секундус Минутус Хора, и Кассиопея, черепаха , которая может общаться посредством письма на своем панцире и может видеть на тридцать минут вперед . Приключение Момо уводит ее из глубин ее сердца, из которого ее собственное время течет в форме часовых лилий , в логово самих Людей в сером, где хранится время, которое люди считают, что они экономят.

После того, как Мастер Хора останавливает время, но дает Момо одну часовую лилию, чтобы она несла ее с собой, у нее есть ровно один час, чтобы победить Людей в сером в замороженном мире, где только они и она все еще движутся. Она тайно следует за ними в их подземное логово и наблюдает, как они уничтожают свою собственную численность, чтобы растянуть свой запас времени как можно дальше. С советом Кассиопеи и с помощью часовой лилии Момо может закрыть дверь в хранилище, где хранятся украденные лилии. Теперь, когда их сигары будут уничтожены, немногие оставшиеся Люди в сером будут преследовать Момо, погибая один за другим. Последний Человек в сером наконец умоляет ее отдать ему часовую лилию, чтобы он мог открыть хранилище. Когда она отказывается, он тоже исчезает, говоря, что «хорошо, что это закончилось».

Используя последнюю минуту, которая у нее есть, прежде чем ее часовая лилия рассыплется, Момо снова открывает хранилище, освобождая миллионы часовых лилий, хранящихся внутри. Украденное время возвращается к своим настоящим владельцам и возвращается в их сердца, заставляя время начаться снова (без того, чтобы люди знали, что оно когда-либо останавливалось). Момо воссоединяется со своими друзьями, и в другом месте Мастер Хора радуется вместе с Кассиопеей.

Главные темы

Главную тему Momo можно рассматривать как критику потребительства и стресса . [1] [2] В нем описываются личные и социальные потери, вызванные ненужным потреблением, и опасность быть движимым скрытой группой интересов, обладающей достаточной властью, чтобы склонить людей к такому образу жизни. Михаэль Энде также заявил, что при написании Momo имел в виду концепцию демерреджа валюты . [3]

Детство также является важной темой во многих книгах Энде. В «Момо » оно используется для контраста со взрослым обществом. Поскольку у детей «все время в мире», они представляют собой сложную цель для Людей в сером: детей невозможно убедить, что их игры — пустая трата времени. Автор использует насмешку над куклами Барби и другими дорогими игрушками в качестве символов, чтобы показать, как можно убедить любого человека, пусть даже косвенно, в потребительстве. [1] [2]

Роберт Н. Пек описал, что Момо состоит из пяти основных элементов: уделение времени, слушание, воображение, люди и музыка. [4]

Литературное значение

Статья философа Дэвида Лоя и профессора литературы Линды Гудхью назвала «Момо» «одним из самых замечательных романов конца двадцатого века». [5] Далее они утверждают, что: «Одной из самых удивительных вещей в «Момо» является то, что он был опубликован в 1973 году. С тех пор временной кошмар, который он изображает, стал нашей реальностью».

Сам Энде сказал, что « Момо — это дань благодарности Италии , а также признание в любви» [6] , что указывает на то, что автор идеализировал итальянский образ жизни. Лой и Гудхью предположили, что взгляд Энде на время совпадал с его интересом к буддизму и что, например, намеренно медлительный характер Беппо можно считать мастером дзен, хотя Энде написал книгу задолго до своих визитов в Японию. [7]

Когда книга была опубликована в США в 1985 году, Натали Бэббит из Washington Post прокомментировала: «Это детская книга? Не здесь, в Америке». [8] «Момо» была переиздана издательством Puffin Press 19 января 2009 года. [9]

Тогдашний премьер-министр Норвегии Турбьёрн Ягланд в своем новогоднем обращении к нации 1 января 1997 года сослался на книгу Энде и ее сюжет: «Людей убеждают экономить время, устраняя все бесполезное. Один из людей, поддавшихся такому влиянию, расстается со своей девушкой, продает своего питомца, перестает петь, читать и ходить к друзьям. Таким образом он, как предполагается, станет эффективным человеком, получающим что-то от жизни. Странно то, что он спешит больше, чем когда-либо. Сэкономленное время исчезает — и он никогда его больше не видит». Премьер-министр Ягланд продолжил, сказав, что для многих людей время стало самым дефицитным ресурсом из всех, вопреки их попыткам сэкономить его как можно больше.

Адаптации

Скульптура «Момо» работы Ульрики Эндерс, расположенная на площади Михаэль-Энде-Платц в Ганновере, Германия.

Переводы

Первоначально книга была опубликована в 1973 году в Германии под названием «Момо» .

Momo был переведен на различные языки, включая арабский, астурийский , [14] болгарский, хорватский, каталонский, [15] китайский (упрощенный), китайский (традиционный), чешский, датский, голландский, английский, [16] эстонский, финский, французский, галисийский, греческий, иврит, венгерский, исландский, [17] индонезийский, итальянский, японский, корейский, латышский, литовский, монгольский, норвежский, персидский, польский, португальский, румынский, русский, сербский, словенский, испанский, [18] шведский, турецкий, тайский, украинский, вьетнамский и сингальский.

Оригинальный английский перевод «Серые джентльмены» Фрэнсис Лобб был опубликован в 1974 году. Новый английский перевод, «Момо» , был опубликован в 1984 году. Новое переведенное, новое иллюстрированное американское издание было выпущено издательством McSweeney's в августе 2013 года в ознаменование сороковой годовщины книги. Издание McSweeney было запланировано к новому выпуску в январе 2017 года. Однако некоторые иллюстрации (созданными Марселем Дзамой) в издании McSweeney, такие как внешность Момо, не соответствуют тексту в книге.

Испанский перевод Momo, o la extraña historia de los ladrones del Tiempo y La Niña que Devolvió el Tiempo a Los Hombres, был сделан Сусаной Константе в 1978 году для Ediciones Alfaguara: он имел большой успех в Испании и Латинской Америке и имел десятки переизданий. с.

Перевод на персидский язык был опубликован несколько раз (впервые в 1988 году) издательством Zarrin Publishers в Тегеране. На момент публикации он пользовался большой популярностью в Иране, но из-за отсутствия новых изданий с 1992 года он теперь недоступен для иранских детей. Это, наряду с прекращением публикации других детских книг немецких и других европейских писателей, является частью продолжающейся тенденции публикации американской и английской детской художественной литературы в Иране.

В популярной культуре

Ссылки

  1. ^ ab Nickl, Benjamin. "ЧЕРНОТА В ГЕРМАНИИ. ЛОКАЛИЗАЦИЯ "РАСЫ" В КИНОАДАПТАЦИИ ЙОХАННЕСА ШААФА 1986 ГОДА ФАНТАСТИЧЕСКОГО РОМАНА МИХАЭЛЯ ЭНДЕ "МОМО". Фокус на германистике . 19 .
  2. ^ ab "Момо, Догэн. и коммерциализация времени". buddhism.lib.ntu.edu.tw . Получено 10 июля 2017 г. .
  3. ^ "Последние слова Михаэля Энде японцам". Архивировано из оригинала 10 октября 2006 года . Получено 28 февраля 2023 года .
  4. ^ Роберт Н. Пек (1991). «Момо, маленькая оборванная девочка, показывает путь к утопии: исследование слушания, воображения и уделения времени в недавнем немецком романе». Utopian Studies (3): 79–85. JSTOR  20718928.
  5. Гудхью, Линда; и Лой, Дэвид, Момо, Догэн и превращение времени в товар, KronoScope, том 2, номер 1, 2002, стр. 97-107(11).
  6. Беседа с Энде. Архивировано 14 декабря 2006 г. в Wayback Machine , Мичико и Фуми Коясу, Asahi Journal, 1986 г.
  7. ^ Гудхью, Линда; и Лой, Дэвид, Момо, Догэн и коммодификация времени, KronoScope, том 2, номер 1, 2002, стр. 97-107(11). См. также "Дхарма времени: Момо Майкла Энде", гл. 3 в Лой и Гудхью, Дхарма драконов и демонов: буддийские темы в современном фэнтези (Бостон: Wisdom Publications, 2004).
  8. ^ "Книга: Момо". www.donnellycolt.com . Получено 28 февраля 2023 г. .
  9. Архивы потерянных книг: Момо (рецензия Эмили Мах, 25 января 2001 г. Архивировано 5 февраля 2007 г. на Wayback Machine
  10. Момо (1986) на IMDb 
  11. ^ Momo alla conquista del tempo (2001) на IMDb 
  12. ^ "Momo and the Time-Thieves". Det KGL Teater . Получено 28 февраля 2023 г.
  13. ^ Wiseman, Andreas (18 января 2023 г.). "'Momo': фэнтезийный роман Михаэля Энде получает масштабную англоязычную адаптацию от продюсера 'The Wave' Рэта Пака и режиссера 'How To Be Single' Кристиана Диттера". Крайний срок . Получено 14 февраля 2023 г.
  14. ^ "Публикация астурийской интерпретации "Момо", прочтение книги Майкла Энде" . 22 апреля 2021 г.
  15. ^ "BG Book". Архивировано из оригинала 2 апреля 2012 года . Получено 14 сентября 2011 года .
  16. ^ Энде, Майкл (2013). Момо . Максвини. ISBN 978-1938073144.
  17. ^ "Гегнир".
  18. ^ "COBISS/OPAC | сл".

Внешние ссылки