«Племянник чародея» —детский роман в жанре фэнтези , написанный К. С. Льюисом и опубликованный в 1955 году издательством The Bodley Head . Это шестой из семи опубликованных романов в серии «Хроники Нарнии» (1950–1956). В последних изданиях, в которых книги располагаются в хронологическом порядке, он помещён в качестве первого тома серии. Как и другие, его иллюстрировала Полин Бейнс, чьи работы сохранились во многих более поздних изданиях. The Bodley Head был новым издателем для «Хроник» , в отличие от Джеффри Блеса , который опубликовал предыдущие пять романов. [1] [3]
«Племянник чародея» — приквел к сериалу. В средней трети романа описывается создание мира Нарнии львом Асланом, в центре которого — часть фонарного столба, привезенная случайными наблюдателями из Лондона в 1900 году. Затем посетители участвуют в начале истории Нарнии, за 1000 лет до «Льва, колдуньи и платяного шкафа» [a] (открывшего сериал в 1950 году).
В основе сюжета, действие которого происходит в Англии, лежат двое детей, попавших в ловушку экспериментального путешествия через «лес между мирами». Таким образом, роман показывает, что Нарния и наш мир среднего возраста — это всего лишь два из многих в мультивселенной , которая меняется по мере того, как одни миры начинаются, а другие заканчиваются. Он также объясняет происхождение инородных элементов в Нарнии, не только фонарного столба, но и Белой Колдуньи и короля и королевы людей.
Льюис начал «Племянника чародея» вскоре после завершения «Льва, колдуньи и платяного шкафа» , вдохновленный вопросом друга о фонарном столбе посреди нигде, но ему потребовалось более пяти лет, чтобы закончить его. История включает в себя несколько автобиографических элементов и исследует ряд тем с общими моральными и христианскими последствиями, включая искупление, первородный грех, искушение и порядок природы.
История начинается в Лондоне летом 1900 года. Двое детей, Дигори и Полли , встречаются во время игры в соседних садах ряда террасных домов . Они решают исследовать заброшенный чердак за домом Дигори, но не доходят достаточно далеко и оказываются в кабинете дяди Эндрю . Дядя Эндрю обманом заставляет Полли прикоснуться к желтому магическому кольцу , заставляя ее исчезнуть. Затем он объясняет Дигори, что он балуется магией, и что кольца позволяют путешествовать между одним миром и другим. Он шантажом заставляет Дигори взять еще одно желтое кольцо, чтобы следовать за Полли, куда бы она ни ушла, и два зеленых кольца, чтобы они оба могли вернуться.
Дигори переносится в сонный лес с почти наркотическим эффектом; он находит Полли поблизости. Лес заполнен прудами. Дигори и Полли предполагают, что лес на самом деле не является настоящим миром, а « Лесом между мирами », похожим на чердак, который связывает их дома в Англии, и что каждый пруд ведет в отдельную вселенную. Они решают исследовать другой мир, прежде чем вернуться в Англию, и прыгают в один из близлежащих прудов. Затем они оказываются в заброшенном городе древнего мира Чарн . Внутри разрушенного дворца они обнаруживают статуи бывших королей и королев Чарна, которые деградируют от справедливых и мудрых до несчастных и жестоких. Они находят колокол с молотком и надписью, приглашающей нашедшего ударить в колокол.
Несмотря на протесты Полли, Дигори звонит в колокол. Это пробуждает последнюю из статуй, королеву-ведьму по имени Джадис , которая, чтобы избежать поражения в битве, намеренно убила все живое в Чарне, произнеся « Печальное Слово ». Как единственная выжившая в своем мире, она погрузилась в зачарованный сон, который мог быть прерван только звонком в колокол.
Дети распознают Джадис как зло и пытаются сбежать, но она следует за ними обратно в Англию, цепляясь за них, пока они сжимают свои кольца. В Англии она обнаруживает, что ее магические силы не работают, хотя она сохраняет свою сверхчеловеческую силу. Отвергнув дядю Эндрю как плохого волшебника, она порабощает его и приказывает ему привести ей «колесницу» — двухколесный экипаж — чтобы она могла приступить к завоеванию Земли. Они уходят, и она привлекает внимание, грабя ювелирный магазин в Лондоне. Полиция гонится за ее такси, пока оно не разбивается у подножия дома Кирке. Джадис отрывается и отрывает железный прут от ближайшего фонарного столба, используя его, чтобы отбиваться от полиции и зевак, когда они издеваются над ней.
Когда Джадис угрожает толпе, Полли и Дигори хватают ее и надевают свои кольца, чтобы вывести ее из своего мира — вместе с дядей Эндрю, таксистом Фрэнком и лошадью Фрэнка, Строберри, которые все касались друг друга, когда дети схватили свои кольца. В Лесу между мирами, Строберри, пытаясь напиться из одного из прудов, случайно переносит всех в другой мир: темную, пустую пустоту. Сначала Дигори считает, что это Чарн, но Джадис узнает в нем мир, который еще не создан. Затем они все становятся свидетелями создания нового мира львом Асланом , который своим пением создает звезды, растения и животных. Джадис, напуганная его пением так же, как и другие, пытается убить Аслана железным прутом; но он безвредно отскакивает от него, и в творческой почве нового мира прорастает в растущий фонарный столб. Джадис в ужасе убегает.
Аслан дает некоторым животным дар речи , приказывая им использовать его для справедливости и веселья, иначе они рискуют снова стать обычными животными. Затем извозчик Фрэнк и его жена Хелен коронуются королем и королевой Нарнии. Аслан ставит Дигори перед фактом своей ответственности за то, что он привел Джадис в свой молодой мир, и говорит Дигори, что он должен искупить свою вину, помогая защищать новую землю Нарнии от ее зла. Аслан превращает Строберри, лошадь Фрэнка, в крылатого коня по имени Фледж, и Дигори и Полли летят на нем в далекий сад высоко в горах. Задача Дигори — сорвать яблоко с дерева в этом саду и посадить его в Нарнии. В саду Дигори находит знак, предупреждающий не воровать из сада.
Дигори выбирает одно из яблок для своей миссии, но его соблазняет их невыносимый запах. Появляется Джадис, которая сама съела яблоко, чтобы стать бессмертной, оставляя ее с бледно-белой кожей. Она соблазняет Дигори либо съесть яблоко самому и присоединиться к ней в бессмертии, либо украсть одно, чтобы вернуться на Землю и исцелить свою умирающую мать. Дигори сопротивляется, зная, что его мать никогда не одобрит воровство, но колеблется. Он видит уловку Ведьмы, когда она предлагает ему оставить Полли, не зная, что Полли может уйти с помощью своего собственного кольца. Потерпев неудачу, Ведьма отправляется на Север и насмехается над Дигори за его отказ съесть яблоко и обрести бессмертие. Дигори возвращается в Нарнию и сажает яблоко, которое вырастает во взрослое дерево позади них, пока продолжается коронация. Аслан рассказывает Дигори, как работает дерево — любой, кто крадет яблоки, получает свое заветное желание, но в форме, которая делает это крайне неприятным. В случае с Ведьмой, она достигла бессмертия, но это означает только вечное страдание из-за ее злого сердца. Более того, волшебные яблоки теперь ужасны для нее, настолько, что яблоня будет отталкивать ее на протяжении столетий, но не навсегда. С разрешения Аслана Дигори берет яблоко с нового дерева, чтобы исцелить свою мать. Аслан возвращает Дигори, Полли и дядю Эндрю в Англию. Фрэнк и его жена Хелен (перевезенные из Англии Асланом) остаются править Нарнией как ее первые король и королева. Нарнийские существа живут в мире и радости, и ни Ведьма, ни какой-либо другой враг не придут беспокоить Нарнию еще много сотен лет.
Яблоко Дигори восстанавливает здоровье его матери, когда его отец возвращается навсегда после командировки в Индию , и они с Полли остаются друзьями на всю жизнь. Дядя Эндрю исправляется и отказывается от магии, но все еще любит хвастаться своими приключениями с Ведьмой. Дигори сажает сердцевину яблока с кольцами дяди Эндрю на заднем дворе дома своей тети в Лондоне, и оно вырастает в большое дерево. Вскоре после этого семья Дигори наследует особняк в деревне, и много лет спустя яблоню срывает шторм. Дигори, теперь уже профессор средних лет, делает из ее древесины шкаф , подготавливая события в «Льве, колдунье и платяном шкафу» .
Первоначально Льюис намеревался написать только один роман о Нарнии, «Лев, колдунья и платяной шкаф» . Однако, когда Роджер Ланселин Грин спросил его, как фонарный столб оказался посреди нарнийских лесов, Льюис был достаточно заинтригован этим вопросом, чтобы попытаться найти ответ, написав «Племянник чародея» , в котором представлена более молодая версия профессора Кирка из первого романа. [4]
«Племянник чародея» , похоже, был самым сложным романом о Нарнии для Льюиса. Остальные шесть книг «Хроники Нарнии» были написаны между 1948 и 1953 годами, «Племянник чародея» был написан в течение пятилетнего периода между 1949 и 1954 годами. Он начал летом 1949 года после завершения «Льва, колдуньи и платяного шкафа» , но остановился после создания 26 страниц рукописи и не возобновлял работу в течение двух лет спустя. Это может быть результатом автобиографических аспектов романа, поскольку он отражает ряд событий и параллелей, очень близких к его собственному опыту. [5]
Он вернулся к «Племяннику чародея» в конце 1950 года, после завершения «Серебряного кресла» . Ему удалось закончить почти три четверти романа, а затем он снова прекратил работу после того, как Роджер Грин, которому Льюис показал все свои сочинения в то время, предположил, что в истории есть структурная проблема. Наконец, он вернулся к роману в 1953 году, после завершения «Последней битвы» весной того же года и завершения в начале 1954 года. [6]
Первоначально Льюис назвал роман « Полли и Дигори »; его издатель изменил название на «Племянник фокусника» . [7] Эта книга посвящена «семье Килмер». [8]
Оригинальное начало романа сильно отличается от опубликованной версии и было заброшено Льюисом. Теперь он известен как «Фрагмент Лефая» и назван в честь миссис Лефая, крестной феи Дигори , которая упоминается в окончательной версии как крестная мать дяди Эндрю, менее благосклонного пользователя магии, которая завещала ему коробку с пылью, использованную для создания магических колец. [9]
В фрагменте Лефая Дигори рождается со способностью разговаривать с деревьями и животными (и понимать их); различие между говорящими и неговорящими зверями, которое должно было стать такой характерной чертой нарнийского мира, отсутствует. Дигори живет с тетей Гертрудой, бывшей школьной учительницей с назойливым, грубым характером, которая в конечном итоге стала министром правительства после жизни, полной воинственных нападок на других. Всякий раз, когда его тетя отсутствует, Дигори находит утешение в животных и деревьях, включая белку по имени Паттертвиг. Полли входит в историю как девочка по соседству, которая не может понимать речь нечеловеческих существ. Она хочет построить плот, чтобы исследовать ручей, ведущий в подземный мир. Дигори помогает построить плот, но отпиливает ветку от дерева, необходимую для его завершения, чтобы не потерять лицо перед Полли. Это заставляет его терять свои сверхъестественные способности понимать речь деревьев и животных. На следующий день его навещает крестная мать миссис Лефей, которая знает, что Дигори потерял свои способности, и дает ему карточку с адресом мебельного магазина, который она поручает ему посетить. На этом фрагмент заканчивается. [10]
Паттертвиг и тетя Гертруда не появляются в окончательной версии романа. Паттертвиг, однако, появляется как нарнийское существо в «Принце Каспиане» , а карьерный путь тети Гертруды прослеживается главой экспериментального дома в «Серебряном кресле» . [11]
Некоторые сомнения были высказаны относительно подлинности фрагмента Лефэя, поскольку почерк в рукописи несколько отличается от обычного стиля Льюиса, а качество письма не соответствует его другим работам. Также в августе 1963 года Льюис дал указание Дугласу Грешэму уничтожить все его незаконченные или неполные фрагменты рукописи, когда его комнаты в колледже Магдалины в Кембридже были очищены после его ухода из колледжа в начале месяца. [12]
Ряд аспектов «Племянника фокусника» перекликаются с жизнью самого Льюиса. И Дигори, и Льюис были детьми в начале 1900-х годов, оба хотели пони, и оба столкнулись со смертью своих матерей в детстве. Дигори разлучен со своим отцом, который находится в Индии, и скучает по нему. Льюис получил образование в Англии после смерти матери, в то время как его отец остался в Ирландии. У него также был брат в Индии. И Льюис, и Дигори были ненасытными читателями в детстве, и оба лучше справляются с книгами, чем с числами. Дигори (и Полли) испытывают трудности с числами, пытаясь вычислить, как далеко им нужно пройти по чердачному пространству, чтобы исследовать заброшенный дом, Льюис провалил вступительный экзамен по математике в Оксфордский университет . Льюис помнил дождливые летние дни из своей юности, и Дигори сталкивается с тем же горем в романе. Кроме того, Дигори становится профессором, когда вырастает, который принимает эвакуированных детей во время Второй мировой войны . [13]
Персонаж Эндрю Кеттерли также очень похож на Роберта Капрона, учителя в школе Виньярд , которую Льюис посещал вместе со своим братом, которого Льюис в подростковом возрасте предположил, что он станет хорошей моделью для злодея в будущей истории. Кеттерли похож на Капрона своим возрастом, внешностью и поведением. [14]
«Племянник чародея» написан в более легком тоне, чем другие книги «Хроники Нарнии» , в частности «Последняя битва» , которая была опубликована позже. В ней часто используется юмор; возможно, это отражает чувство оглядывания на более раннюю часть века с любовью, и Льюис, как мужчина средних лет, вспоминает свое детство в те годы. Есть ряд юмористических ссылок на жизнь в старые времена, в частности, школьную жизнь. Юмористические обмены также имеют место между нарнийскими животными. Попытка Джадис завоевать Лондон изображена скорее комичной, чем угрожающей, и дальнейший юмор проистекает из контраста между злой императрицей и эдвардианским Лондоном и его социальными нравами, и ее унижением неуклюжего Эндрю Кеттерли после того, как он обнаружил, что он не такой могущественный колдун, как она есть (или была). Это напоминает стиль детских книг Эдит Несбит . [15] Льюис любил эти книги, которые он читал в детстве, действие ряда из них происходило в тот же период, и в «Племяннике чародея» есть некоторые очевидные ссылки или отсылки к ним. [7]
«Думаю, я больше согласен с твоим [хронологическим] порядком чтения книг, чем с порядком твоей матери. Серия не была запланирована заранее, как она думает. Когда я писал «Льва», я не знал, что буду писать еще. Потом я написал «П. Каспиана» как продолжение и все еще не думал, что будет еще что-то, а когда я закончил «Путешествие», я был совершенно уверен, что это будет последняя книга, но я обнаружил, что ошибался. Так что, возможно, не так уж важно, в каком порядке их читают. Я даже не уверен, что все остальные были написаны в том же порядке, в котором они были опубликованы».
— Ответ К. С. Льюиса на письмо Лоуренса Крига, американского фаната, который спорил со своей матерью по поводу порядка чтения. [16]
«Племянник чародея» изначально был опубликован как шестая книга в « Хрониках Нарнии» . Большинство переизданий романов до 1980-х годов также отражали порядок оригинальной публикации. В 1980 году HarperCollins опубликовал серию, упорядоченную по хронологии событий в романах. Это означало, что «Племянник чародея» был пронумерован как первый в серии. HarperCollins, который ранее публиковал издания романов за пределами Соединенных Штатов, также приобрел права на публикацию романов в этой стране в 1994 году и использовал эту последовательность в едином мировом издании, опубликованном в том же году. [17]
Лоуренс Криг, молодой поклонник, написал Льюису, прося его вынести решение между его взглядами на правильную последовательность чтения романов — в соответствии с последовательностью событий, где «Племянник фокусника» был поставлен первым — и взглядами его матери, которая считала, что порядок публикации был более подходящим. Льюис написал ответ, по-видимому, поддерживая взгляды молодого Крига, хотя он и указал, что, возможно, не имеет значения, в каком порядке их читать. [18]
Некоторые литературоведы утверждают, что порядок публикации более эффективен для вовлечения читателей в мир Нарнии. В книге, которую Льюис написал первой, открытие Люси Певенси шкафа, открывающегося в лес, и таинственного фонарного столба создает ощущение напряжения относительно неизвестной земли, которую она открывает впервые. Это было бы разочаровывающим, если бы читатель уже был представлен Нарнии в «Племяннике чародея» и уже знал происхождение Нарнии, шкафа и фонарного столба. Исследователь Льюиса Питер Шакель отмечает, что повествование в « Племяннике чародея» предполагает, что читатель уже прочитал «Льва, колдунью и платяной шкаф» и теперь ему показывают его начало. [19]
Пол Форд цитирует нескольких ученых, которые высказались против решения HarperCollins представить книги в порядке их внутренней хронологии, [20] и продолжает: «большинство ученых не согласны с этим решением и считают его наименее верным самым глубоким намерениям Льюиса». Эти ученые утверждают, что повествование в « Племяннике чародея», по-видимому, предполагает, что читатель уже прочитал «Льва, колдунью и платяной шкаф» и теперь ему показывают его начало. [21]
Льюис предположил, что он не намеревался напрямую писать свои истории о Нарнии как христианские рассказы, но что эти аспекты появлялись подсознательно по мере того, как он писал, хотя книги действительно становились христианскими по мере их развития. Он считал, что рассказы не были прямыми представлениями или аллегориями, но что они могли вызывать или напоминать читателям о библейских историях. [22] В «Льве, колдунье и платяном шкафу » Аслан — подобная Христу фигура, которая претерпевает смерть искупления и возвращается к жизни аналогично распятию и воскрешению Христа. [23] В «Племяннике чародея» есть похожие библейские намеки, отражающие аспекты Книги Бытия, такие как сотворение, первородный грех и искушение . [24]
Параллели с событиями в Книге Бытия включают запретный плод, представленный Яблоком Жизни. Джадис искушает Дигори съесть одно из запретных яблок в саду, как змей искушает Еву съесть запретный плод в Эдемском саду ; однако, в отличие от Евы, Дигори отвергает предложение. ( Переландра Льюиса также представляет собой реконструкцию той же библейской истории, которая в этой книге также заканчивается тем, что искуситель побежден и падение предотвращено.)
Хотя создание Нарнии тесно перекликается с созданием Земли в Книге Бытия, есть ряд важных отличий. Люди не созданы в Нарнии Асланом, они принесены в Нарнию из нашего мира. В отличие от Книги Бытия, где души даются только людям, животные и полулюди-полузвери, такие как фавны и сатиры , и даже деревья и водотоки, наделены душой и силой рационального мышления и речи. Это, по-видимому, предполагает, что Льюис объединил свое христианское мировоззрение с любовью к природе, мифам и сказкам. [25]
Параллели можно найти и в других работах Льюиса. Ссылки Джадис на «государственные соображения» и ее претензии на владение людьми Чарна и на то, что она находится за пределами морали, представляют собой затмение средневековой христианской веры в естественный закон политической концепцией суверенитета, воплощенной сначала в королевском абсолютизме , а затем в современных диктатурах. [26] Дядя Эндрю представляет собой фаустианский элемент в истоках современной науки. [27]
В ряде случаев в « Хрониках Нарнии » Аслан использует свое дыхание, чтобы придать силу персонажам, демонстрируя свою благотворную силу привнесения жизни. Он делает это в частности в «Племяннике чародея» , когда «долгое теплое дыхание» дает жизнь Нарнии. Льюис использовал символ дыхания для представления Святого Духа , также известного как Святой Дух. И дух , и призрак являются переводами слова «дыхание» на иврит и греческий языки. Вспышка звезд, когда нарнийским животным дается способность говорить, также, скорее всего, представляет Святой Дух [28] или «дыхание жизни» из 2-й главы Книги Бытия , а также (возможно) схоластическую концепцию божественного активного интеллекта , который вдохновляет людей на рациональность. [b]
Племянник чародея предлагает два противоположных подхода к природе: хороший подход, связанный с Асланом как создателем, и злой подход, связанный с человеческим отклонением от божественных намерений и гармонии естественного порядка. С одной стороны, есть красота создания Асланом Нарнии, которая предполагается как имеющая естественный порядок благодаря использованию музыкальной гармонии для создания ландшафтов и живых существ. Существует также отчетливый порядок в процессе творения, от земли к растениям и животным, что вызывает концепцию Великой цепи бытия . Сам Льюис был твердым сторонником внутренней ценности природы для себя, а не как ресурса, который нужно эксплуатировать. Это, возможно, отражено в том, как Аслан также дает речь духовным аспектам природы, таким как наяды в воде и дриады на деревьях. Эндрю Кеттерли и Джадис представляют противоположный, злой подход, заключающийся в подчинении сил природы человеческой воле для собственной выгоды. Они видят природу исключительно как ресурс, который можно использовать для своих планов, и таким образом нарушают и разрушают естественный порядок. [29]
Священный Сад на западе Нарнийского мира окружен «высокой стеной из зеленого дерна» с нависающими над ней ветвями деревьев и «высокими золотыми воротами, крепко запертыми, обращенными прямо на восток», которые должны быть единственным входом, потому что путешественники «прошли почти весь путь вокруг него», прежде чем нашли их. Во всех этих пунктах Льюис повторяет описание Эдема Джоном Мильтоном в «Потерянном рае» :
Джадис перенимает отголоски Сатаны из того же произведения: она перелезает через стену Сада, пренебрегая повелением входить только через ворота, и продолжает искушать Дигори, как Сатана искушал Еву , ложью и полуправдой. [32]
Некоторые детали создания Нарнии, такие как появление животных из-под земли и то, как они стряхивают землю со своих тел, также похожи на отрывки из « Потерянного рая » и, возможно, также были вдохновлены описаниями природных процессов в седьмой книге « Королевы фей » Эдмунда Спенсера . [ 33]
За четыре года до публикации первой книги о Нарнии Льюис так писал о своем первом прочтении действительно хорошей поэзии:
...Я нисколько не чувствовал, что получаю в большем количестве или лучшего качества удовольствие, которое я уже знал. Это было больше похоже на то, как если бы шкаф, который до сих пор ценился как место для развешивания пальто, однажды, когда вы открыли дверь, оказался ведущим в сад Гесперид... [34]
Элемент шкафа, ведущий в новый мир, Льюис продолжил использовать в «Льве, колдунье и платяном шкафу» , но снежная Нарния этой книги совершенно не похожа на благоухающий Сад Гесперид , большинство главных мифологических черт которого появляются как атрибуты священного Сада в «Племяннике чародея» , где он отличается от библейского или мильтоновского Эдема. Он расположен на дальнем Западе мира; у него есть бдительный страж; герой (Дигори) отправляется, как Геракл , чтобы принести яблоко из него; женщина-злодейка (Джадис) крадет еще одно яблоко, как Эрида . Поскольку одноименные Геспериды были дочерьми Геспера , бога планеты Венера вечером, сторонники планетарной теории приводят это как доказательство особой связи между «Племянником чародея» и Венерой . [35]
Льюис читал детские книги Эдит Несбит в детстве и был чрезвычайно увлечен ими. [7] Племянник мага ссылается на эти книги в начале романа, как будто их события были правдой, упоминая место действия произведения как то, когда «мистер Шерлок Холмс все еще жил на Бейкер-стрит , а Бастейблы искали сокровища на Льюишем-роуд». Бастейблы были детьми, которые появлялись в ряде рассказов Эдит Несбит. [36] Помимо того, что действие происходит в то же время и в том же месте, что и несколько рассказов Несбит, «Племянник мага» также имеет некоторые сходства с «Историей амулета» Несбит (1906). Этот роман посвящен четырем детям, живущим в Лондоне, которые находят магический амулет. Их отец в отъезде, а мать больна, как и в случае с Дигори. Им также удается перевезти царицу древнего Вавилона в Лондон, и она становится причиной бунта; очень похожее событие происходит в «Племяннике чародея» , когда Полли и Дигори перевозят королеву Джадис в Лондон, и она также вызывает похожие беспорядки. [7]
На создание Нарнии также мог повлиять «Сильмариллион » его близкого друга Дж. Р. Р. Толкина , в котором также есть сцена сотворения мира, вызванная воздействием музыки. [37]
Льюис очень любил истории легенд о короле Артуре и писал стихи об этом мире. Миссис Лефей навещает Дигори в «Фрагменте Лефея» и становится гнусной крестной матерью Эндрю Кеттерли в законченном романе. Она дает Кеттерли коробку из Атлантиды, содержащую пыль, из которой он создает кольца, которые Дигори и Полли используют для путешествий между мирами. Оба Лефея являются намеками на Моргану Ле Фей , могущественную колдунью в ряде версий сказаний о короле Артуре , которая часто изображается как злая. Сама коробка также вызывает ассоциации с ящиком Пандоры из греческого мифа , который также содержал опасные секреты. [38]
Коробка с пылью, позволяющая путешествовать между мирами, возникла в Атлантиде . [38] И Льюис, и Толкин были очарованы легендой об Атлантиде. Вырождение правителей Чарна, предков Джадис, от ранних добрых и мудрых до поздних жестоких и высокомерных, напоминает похожее вырождение в Нуменоре Толкина , легендарном островном королевстве, которое в конце концов затонуло под волнами из-за греховности его последних жителей. Мир Чарна был уничтожен, когда Джадис произнесла Плачевное Слово, форму знания, которую древние ученые Чарна боялись из-за ее разрушительного потенциала. Ряд комментаторов полагали, что Льюис имел в виду использование атомной бомбы , использованной менее десяти лет назад. Возможно, более вероятно, что Льюис повторял мифическое разрушение Атлантиды силами зла и высокомерия. [39] Как отметила Элис Уорд, сравнение с ядерным оружием явно выражено в последнем предупреждении Аслана: «Ты [Земля] становишься все более похожей на нее [Чарн]. Не факт, что какой-нибудь злодей из твоей расы не узнает такой злой секрет, как Прискорбное Слово, и не использует его, чтобы уничтожить все живое». [40]
Ауранд Харрис был известным американским драматургом для детей, чьи произведения являются одними из самых исполняемых в этой среде. Он написал 36 пьес для детей, включая адаптацию « Племянника фокусника» . [41] Пьеса была впервые представлена 26 мая 1984 года на кафедре драмы Техасского университета в Остине и поставлена в театре Б. Идена Пейна. Музыкальное сопровождение Уильяма Пенна было написано для использования в постановках пьесы. [42]
Эрина Карадус написала сценарий пьесы «Племянник чародея» , которая была поставлена в Данидине , Новая Зеландия, в 2005 году. [43] [c]
Соглашение между представителями 20th Century Fox, Walden и наследниками CS Lewis определило, что «Племянник чародея» станет основой для следующего фильма после выхода в 2010 году фильма «Покоритель зари» . [44] [45] [46] Однако в октябре 2011 года Дуглас Грешам подтвердил, что контракт Walden Media с наследниками CS Lewis истек. [47] [48]
1 октября 2013 года компания CS Lewis объявила, что заключила соглашение с продюсером Марком Гордоном о совместной разработке и производстве фильма «Хроники Нарнии: Серебряное кресло» , в конечном итоге решив продолжить выпуск фильмов в том же порядке, что и в серии романов. [49]
В октябре 2018 года Netflix объявила о соглашении с CS Lewis Company. Netflix будет разрабатывать и производить новые сериалы и фильмы по мотивам «Хроник Нарнии» . Марк Гордон из Entertainment One , Дуглас Грешам и Винсент Сибер выступят в качестве продюсеров фильмов и исполнительных продюсеров сериалов. [50]
В 2003 году BBC выпустила 10-серийную версию, прочитанную Джейн Лапотайр и подписанную Джин Сент-Клер в разных нарнийских одеждах на британском языке жестов для телесериала Hands Up!, который впервые был показан 16 января 2003 года. [51] Джин расписывалась перед различными высококачественными иллюстрациями, представляющими части романа. Позже это было повторено на CBBC 3 декабря 2007 года и на BBC Two 16 сентября 2008 года. [52] [53] [54]
Существует адаптация BBC Radio 4. [55] Focus on the Family также сделала адаптацию этой книги с полным актерским составом, звуковым монтажом и музыкой. [56] Обе постановки адаптировали все семь книг.
Адаптация японской манги HarperCollins «Хроники Нарнии: Племянник волшебника: Я открыл не ту дверь!» ( Японский :ナルニア国物語: 魔術師のおい: 間違ったドアを開けた! , Хепберн : Нарния Коку Моногатари: Мадзюцуши но Ои: Мачигатта Доа о Акета! ) , начало публикации в 2 018, а затем завершится в 2020 году после двух томов. [57]
Т. М. Вагнер из SF Reviews сказал: « Племянник чародея, возможно, не лучший из романов о Нарнии, но это живая и забавная история, которая наверняка понравится целевой молодой аудитории», добавив, что она может не удовлетворить читателей подросткового возраста и старше. [58]
Jandy's Reading Room рассмотрел книгу, заявив, что хотя они считают ее самой слабой из серии, они все равно рекомендовали бы ее. Они говорят, что она «дает прекрасную картину начала нового мира, в манере Творения». [59]