stringtranslate.com

Тирант ло Бланч

Tirant lo Blanch ( валенс.: [tiˈɾand lo ˈblaŋ(k)] ; современное написание: Tirant lo Blanc ), [а] на английском Tirant the White , [1] рыцарский роман, написанный валенсийским рыцарем Жуаном Мартореллем , посмертно законченный его другом Марти Жуаном де Гальбой и опубликованный в городе Валенсия в 1490 году в виде инкунабулы . Название означает «Тирант Белый» и является именем главного героя романа, который спасает Византийскую империю .

Это одно из самых известных средневековых произведений литературы на валенсийском языке . Оно считается шедевром валенсийской литературы и литературы на каталонском языке в целом, [2] [3] [4] [5] [6] и сыграло важную роль в развитии западного романа, оказав влияние на автора Мигеля де Сервантеса . Книга известна использованием множества валенсийских пословиц. [7]

Сюжет

Tirant lo Blanch рассказывает историю рыцаря Тиранта из Бретани , который в своих поисках переживает ряд приключений по всей Европе. Он участвует в рыцарских состязаниях в Англии и Франции, пока император Византийской империи не просит его помочь в войне против турок-османов , исламских захватчиков, угрожающих Константинополю , столице и резиденции Империи. Тирант принимает предложение и становится Мегадюком Византийской империи и капитаном армии. Он побеждает захватчиков и спасает Империю от разрушения. После этого он сражается с турками во многих регионах Восточного Средиземноморья и Северной Африки , но умирает как раз перед тем, как жениться на красивой наследнице Византийской империи.

Темы

По сравнению с книгами того же периода времени, в нем отсутствует буколическая, платоническая и созерцательная любовь, обычно изображаемая в рыцарских героях. Вместо этого главный герой полон жизни и чувственной любви, сарказма и человеческих чувств. Произведение наполнено приземленными описаниями повседневной жизни, прозаическими и даже горькими по своей природе. [ необходима цитата ]

Влияние

«Тирант ло Бланч» — одна из важнейших книг, написанных на валенсийском языке. Написанный Жуано Мартореллем в XV веке, « Тирант» — необычный рыцарский роман в своем натуралистическом и сатирическом характере, который также, по-видимому, имеет сильную автобиографическую составляющую. В нем рассказывается о подвигах и приключениях рыцаря Тиранта ло Бланка из Бретани . Иногда он перекликается с жизнью и приключениями Рожера де Флора , главного лидера наемной компании альмогаверов , которая сражалась в Малой Азии и Греции как за, так и против императора Византии. Это историческое сходство очевидно в описании событий, происходящих вокруг Константинополя , и поражения султана Мехмеда II «Завоевателя». В то время как альмогаверы Рожера де Флора имели верх в регионе, падение Константинополя в 1453 году стало огромным потрясением для христианской Европы , ознаменовав конец Византийской империи, которую современники Марторелла хотели изменить. При написании своего романа Марторелл, возможно, переписал историю, чтобы она соответствовала тому, что он хотел, — что в некотором роде делает его предшественником современного жанра альтернативной истории .

В испанском тексте « Дон Кихота» в главе 6 части I говорится, что из-за определенных характеристик Тирана — персонажей с маловероятными или смешными именами, такими как Кирилейсон де Монтальбан, присутствия веселой вдовы, того факта, что в книге рыцари едят, спят и умирают в своих постелях, составив завещание, и названия, которое можно понять как «Тирант Пустой», не имеющий крупной победы, которую можно было бы поместить на свой щит, — книга сильно отличается от типичного рыцарского романа . Эти аспекты делают книгу исключительной и заставили Сервантеса заявить, что «por su estilo», что можно перевести «из-за ее стиля», но скорее всего означает «по-своему», книга является «сокровищем наслаждения и золотой жилой отдыха» («un tesoro de contento y una mina de pasatiempos»), «лучшей книгой в мире». Это (непреднамеренно) смешная книга, а Сервантес любил смешные книги, считал, что миру нужно больше смешных книг, и написал свою собственную — « Дон Кихота» . [8] Сервантес считал эту 100-летнюю книгу жемчужиной своей библиотеки. [9]

Переводы и адаптации

Переводы

Книга была переведена на несколько языков, включая французский, [10] итальянский, [11] испанский, [12] польский, [13] русский, [14] финский, [15] немецкий, голландский, шведский и китайский. Современные переводы книги на английский язык включают Tirant lo Blanc , переведенный Дэвидом Х. Розенталем [3] (1983, 1996), Tirant lo Blanc: The Complete Translation (Catalan Studies, Vol 1) , переведенный Рэем Лафонтеном (1994) [2] и The White Knight: Tirant lo Blanc (Project Gutenberg), переведенный Робертом С. Раддером (1995). Также есть адаптация на современном каталонском [16]

Экранизация

Сюжет экранизации 2006 года основан на более поздней части приключений Тирана и событиях, приведших к его прибытию в Константинополь и последовавших за этим.

Примечания

  1. Современное написание, согласно как валенсийскому , так и каталонскому стандарту, — Tirant lo Blanc , но его также называют по его первоначальному написанию Tirant lo Blanch , где буква h не произносится.

Ссылки

  1. ^ Тейлор, Барри. «Вновь открытая каталонская классика». Британская библиотека.
  2. ^ аб Джоано Марторелл; Рэй ла Фонтен (1994). Тиран ло Бланш: Полный перевод . Питер Ланг Гмбх, Internationaler Verlag Der Wissenschaften. ISBN 0820416886.
  3. ^ аб Джоано Марторелл; Марти Хуан де Гальба; Дэвид Розенталь (1996). Тиран ло Бланш . Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 0801854210.
  4. ^ де Курсель, Доминик (апрель 1996 г.). «Voeu chevaleresque et voeu de croisade dans le roman de Tirant lo Blanc (1460-1490)». Les Cahiers du Centre de Recherches Historiques (на французском языке). 16 : 1–14. дои : 10.4000/ccrh.2652 . Среди каталонской литературы позднего средневековья рыцарский роман «Тиран ло Блан» является одним из самых известных произведений.
  5. Мануэль Муньос (30 января 1985 г.). «Розенталь может быть в Валенсии с переводом« Тиран ло Блан »». Эль Паис . Испания . Проверено 13 сентября 2019 г. Розенталь, первый переводчик на английский шедевр литературы на каталонском языке, написанный валенсийцами Жоанотом Мартореллом и Марти Жоаном де Гальбой, был бойкотирован во время своей первой попытки выступить с речью в городе [Валенсии]
  6. ^ Эдвард Т. Эйлвард (1985). «Тирант ло Бланч» Марторелла: программа военных и социальных реформ в христианском мире пятнадцатого века . Издательство Университета Северной Каролины, Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл для кафедры романских исследований. ISBN 0807892297. Только в конце 1940-х годов испанисты начали осознавать значительные литературные достоинства этого уникального каталонского художественного произведения.
  7. ^ Конка, Мария и Хосеп Гия. «Поэтическая игра пословиц. Исследование и аннотированное издание Refranys rimats , каталонского литературного произведения XV века». Catalan Review 17 (2003) 53-86.
  8. ^ Дэниел Айзенберг, «Перо Перес-священник и его комментарий к «Тиранту Бланку» , MLN ( Заметки о современном языке ), том 88, 1973, стр. 320-330, https://web.archive.org/web/*/http://users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/cervantes/peroperezhigh.pdf включено в книгу Айзенберга « Рыцарские романы в испанском золотом веке» , Ньюарк, Делавэр, Хуан де ла Куэста, 1982. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01159841877587238327702/index.htm
  9. ^ Даниэль Айзенберг, Библиотека Сервантеса , в Студии в честь Мартина де Рикера, том 2, Барселона, Quaderns Crema, 1987, стр. 271-328; онлайн как «La reconstrucción de la biblioteca de Cervantes», стр. 41–52 из La biblioteca de Cervantes: Una reconstrucción , https://web.archive.org/web/*/http://users.ipfw.edu/ jehle/deisenbe/cervantes/reconstruction.pdf на стр. 51.
  10. ^ Жоано Марторелл; Граф де Кайлюс (1997). Тиран ле Блан . Издания Галлимар. ISBN 2070751090.
  11. ^ Жоано Марторелл; Лелио Манфреди (1556 г.). Della historia del valorosissimo et invittissimo cavallier Tirante il Bianco . Доменико Фарри.
  12. ^ Жоано Марторелл; Диего де Гумиэль; Висент Эскарти (2005). Тиранте эль Бланко. Traducción castellana, Вальядолид, 1511 год . Редакция Тиран ло Бланш. ISBN 9788484560234.
  13. ^ Жоано Марторелл; Розаля Сасор (2007). Тирант Бялый . Ксегарня Академическая.
  14. ^ Жоано Марторелл; Марина Абрамова; П.А. Скобцев; Э. Гуиксина (2006). Тиран ло Бланш . Ладомир: Наука.
  15. ^ Жоано Марторелл; Дэвид Х. Розенталь; Пааво Лехтонен (1987). Тирант Валкойнен . Гуммерус. ISBN 9512026678.
  16. ^ Жоано Марторелл, перевод Мариуса Серры. https://www.llibres.cat/products/482338-tirant-lo-blanc.html

Внешние ссылки