«Урания» графини Монтгомери , также известная как Урания , — прозаический роман английскойписательницы эпохи Возрождения леди Мэри Рот . Сочиненный в начале XVII века, это первый известный прозаический роман, написанный англичанкой. Полное произведение существует в двух томах, первый из которых был опубликован в 1621 году, а второй был написан, но не опубликован, при жизни Рот. Роман также содержит несколько версий сонетной последовательности Рот «Памфилия к Амфилантусу» , распределенных по всей прозе и последовательно воспроизведенных в конце тома.
Точные даты написания Урании неизвестны, но Рот, вероятно, начал писать первый том между 1615 и 1620 годами. [1] Первоначально он был написан для удовольствия семейного круга Рота и мог быть частично написан в доме Уильяма Герберта , 3-го графа Пембрука, в Лондоне. Ранняя рукопись Урании могла распространяться среди домашних, семьи и друзей Рота в качестве вечернего развлечения; если так, их отклики на текст помогли ей переработать рукопись. [2] [3]
Источниками для Урании являются дядя Рот, «Графиня Пембрукская Аркадия » Филиппа Сидни . Рот, возможно, взяла название своего произведения из « Аркадии », так как один из его значимых персонажей назван «Урания». [4] Другие литературные источники включают «Королеву фей» Эдмунда Спенсера и «Неистовый Роланд » Людовико Ариосто . [5] Английский перевод « Амадиса де Галля » Энтони Мандея , опубликованный в 1618 и 1619 годах, также мог быть основным источником для Рот. Роман вдохновил несколько сюжетных линий Урании, включая последовательность «Трон любви» в начале произведения. [6] Рот также во многом опиралась на политический и социальный мир вокруг нее, и многие сюжетные линии произведения связаны с семьей Рот, придворной жизнью и историческими событиями начала 17 века.
Джон Марриотт и Джон Гризманд внесли Уранию в Реестр канцелярских товаров 13 июля 1621 года. [7] Рот имела слабые связи с Марриоттом и Гризмандом через своего кузена Уильяма Герберта, графа Пембрука. Герберт был покровителем Джорджа Уитера , чей девиз Уитера: Nec habeo, nec careo, nec curo побудил его, Марриотта и Гризманда арестовать, а также печатника Августина Мэтьюза, в начале 1621 года. 4 июня 1621 года печатник и издатели были оштрафованы за публикацию девиза ; Марриотт и Гризманд провели некоторое время в Маршалси и были освобождены 10 июля, за три дня до внесения Урании в Реестр канцелярских товаров.
Издание было напечатано Мэтьюзом. Его работа была идентифицирована на основе шрифта и использованных орнаментов печатника, заимствованных у его современника Феликса Кингстона. Он мог разделить печать книги со своим партнером Джоном Уайтом. Мэтьюз мог быть сбит с толку резким окончанием Рота на середине предложения в « Урании» и оставил остаток последней страницы пустым, возможно, в надежде, что он в конечном итоге получит материал для завершения тома. Это контрастирует с тем, как он напечатал конец первых трех частей « Урании» , которые украшены орнаментом печатника и объявлением курсивом, объявляющим «конец первой Книги» и т. д. [8] Мэтьюз напечатал небольшое количество экземпляров, прежде чем Рот попытался изъять том из обращения. [9] Двадцать девять из этих копий семнадцатого века сохранились до наших дней.
Титульный лист был выгравирован Саймоном ван де Пассом . Ван де Пасс имел незначительные связи с Рот и ее семьей, так как он нарисовал несколько портретов членов родственников Рот, включая ее тетю Мэри Сидни, графиню Пембрук. Конкретный характер содержания титульного листа необычен для того времени и может сигнализировать о намерении Рот опубликовать Уранию . Дизайн и посвящение титульного листа напоминают таковые у Аркадии и указывают на попытку Рот вписать себя в семейный литературный канон. [10]
Степень участия Рот в его публикации неизвестна. Марриотт и Гризманд могли приобрести копию ее рукописи без ведома Рот, но в письме Джорджу Вильерсу Рот не отрицает, что знала о ее публикации. Она могла распространить свою рукопись среди друзей-аристократов, чтобы поощрить ее распространение среди издателей. Такая стратегия привела бы к публикации романа, в то же время позволив ей избежать аристократического клейма против тех, кто распространял их работу в печати. [11] Учитывая специфику ее исправлений в ее собственном экземпляре Урании , Рот, вероятно, намеревалась напечатать свою работу, хотя она, возможно, и не инициировала этот процесс лично через прямой контакт с издателями.
Растянутый роман следует за политическими и романтическими приключениями нескольких воображаемых королевских и дворянских семей. Работа содержит более тысячи персонажей и разворачивается в сотни второстепенных сюжетных линий, которые перемежаются сонетной последовательностью Рота Памфилия к Амфилантусу . Работа в значительной степени сосредоточена на отношениях между королевой Памфилией и императором Амфилантом; их встречи окружены сюжетными линиями с участием их различных братьев и сестер, а также многих других второстепенных персонажей. [12] Хотя Рот, возможно, не намеревался писать Уранию как roman à clef , многие сюжетные линии и персонажи работы имеют сильные параллели с событиями и людьми в жизни Рота.
Одной из самых примечательных сюжетных линий, связанных с жизнью Рота, является роман между Памфилией и Амфилантусом, которые служат аватарами Рота и ее кузена Уильяма Герберта соответственно. Роман определяет Памфилию и Амфилантуса как двоюродных братьев и сестер, как и Рота и Герберта. Будучи двоюродными братьями и сестрами, обе пары должны были скрывать свои отношения; таким образом, Урания содержит надежду Рота на одобрение ее отношений с Гербертом. В романе Памфилия встречается с матерью Амфилантуса, королевой Неаполя; впоследствии королева одобряет отношения пары, указывая на амбиции Рота, что ее тетя Мэри Сидни, графиня Пембрук, даст паре из реального мира свое благословение. В продолжении рукописи Урании появление двух внебрачных детей, Андромарко и Фейр Дизайн, тесно связано с рождением Кэтрин и Уильяма, родных детей Рота от Герберта. Продолжение рукописи также явно раскрывает отношения кузенов, что могло помешать Роту продолжить его публикацию. В разоблачительном отрывке Рот приписывает воспроизведение романа одного из стихотворений Герберта Амфиланту, что поразительно раскрывает связь между ней, Гербертом и персонажами Урании . [13]
Урания представила спорные темы, касающиеся пола. Рот была радикалом в свое время только потому, что написала произведение, предназначенное для общественного потребления. В то время акт сочинения романа женщиной нарушал идеалы женской добродетели. Бернадетт Андреа , литературный критик, которая фокусируется на гендерных темах в Урании в своей работе «Кабинет Памфилии: гендерное авторство и империя в Урании леди Мэри Рот », пишет, что женскими добродетелями в то время считались молчание и послушание. [14] В благородном обществе незамужняя женщина того времени должна была быть целомудренной, молчаливой и послушной, и эта тема повторяется во всех современных религиозных трудах, юридических договорах и литературе. Три темы считались связанными: молчание и послушание женщины считались свидетельством ее целомудрия. [15] Критики, такие как Андреа, утверждают, что, написав текст, предназначенный для широкой аудитории, Рот действовала против принятых идеалов устоявшегося патриархата и тем самым ставила под сомнение свой собственный моральный облик.
Урания — титульный персонаж произведения, но не персонаж, представляющий Рота в произведении. В произведении Урания — сирота и дочь пастуха. На самом деле она является биологическим потомком дочери короля Неаполя и приходит к этому осознанию в ходе произведения через серию пасторальных песен и сонетов с пастухами. Памфилия, как представительница Рота, — это женский персонаж, который больше всего борется с мышлением современного мира, в котором писал Рот. [16] Памфила, что по-гречески означает «все любящие», борется на протяжении всего текста с неверностью своего возлюбленного Амфиаланта, что по-гречески означает «один с двумя любовями». Памфилия должна скрывать свои песни, чтобы ее моральный облик не подвергался сомнению другими в Урании . Памфила носит свои произведения в маленьком шкафчике и держит их при себе, потому что общество будет избегать их. [17] Однако она вознаграждена в произведении за свои действия. Она становится царицей в Малой Азии, несмотря на отсутствие у нее современных добродетелей молчания, целомудрия и послушания. [18] Ее сочинения, хотя в основном и секретные, все еще являются нарушением кодекса того, какой должна быть женщина. Гнев не демонизирует, а прославляет ее проступок.
Два опубликованных ответа на Уранию в 1620-х годах одобряют работу и связывают Рот с литературным каноном семьи Сидни. Генри Пичем в 1622 году в « The Compleat Gentleman » называет ее «наследницей божественного ума ее бессмертного дяди» после прочтения Урании . В 1624 году Томас Хейвуд включает Рот вместе с ее тетей Мэри Сидни в Gynaikeion: or, Nine Books of Various History Concerning Women . [19] Уранию , по-видимому, также читали аристократки во время ее публикации, поскольку копия поступила в библиотеку графини Бриджуотер в 1627 году. Позже, в семнадцатом веке, Маргарет Кавендиш ссылается на Рот и ее работы в «To All Noble, and Worthy Ladies» в своих Poems and Phancies 1664 года . [20]
Другие отклики, однако, были гораздо менее позитивными, особенно отклики аристократии, которая, казалось, не согласилась с использованием ее современников в качестве вдохновения. Точная природа этого вдохновения не была полностью определена современными учеными. [21] Вирджиния Вулф правильно утверждала, что любая женщина, которая написала художественное произведение в период Возрождения, будет «сочтена чудовищем». [22] Один из ее современников утверждает, что «весь мир осуждает» ее работу. Учитывая приведенные выше ссылки, это мнение, конечно, не было всеобщим, но аристократическое общество отвергло книгу сразу же как постыдную сплетню грешной женщины, чья ошибка состояла в написании книги, содержащей ее мысли. [23]
После ее ссоры с сэром Эдвардом Денни , Рот написала Джорджу Вильерсу, утверждая, что работа была опубликована против ее воли и что она уже предприняла попытки остановить ее продажу. В письме Рот просит Вильерса вернуть ей его копию книги. Рот, возможно, пыталась изъять Уранию из обращения, но нет никаких записей об официальном ордере на отзыв книги.
Самой известной из современных реакций на Уранию была реакция сэра Эдварда Денни , который бурно отреагировал на то, что он считал своим негативным изображением в романе. Высмеивая Денни оскорбил человека, чье наследие было связано с Ротом. Денни жили недалеко от Рота в Эссексе и были важными местными фигурами в регионе, который сейчас известен как Эппинг-Форест. Роты жили в Лоутоне, а Денни — в нескольких милях от него, в Уолтемском аббатстве. Отец Денни, которого также звали Эдвард, тесно сотрудничал с Сидни в Ирландии и с тестем Рота, сэром Робертом Ротом . [24]
Денни возражал против истории, рассказанной одним из пастухов романа, в которой подробно описывались браки меланхоличного персонажа по имени Сирелиус. Сирелиус влюбляется в единственную дочь аристократа, якобы желая ее любви, но после женитьбы быстро становится ревнивым и обвиняет свою жену в прелюбодеянии с другим молодым лордом; его ложные предположения усугубляются обнаружением писем к лорду в шкафах его жены. В ответ на ревность мужа аристократка пытается убить свою дочь, которая теперь нуждается в защите Сирелиуса. Это событие катализирует их примирение, и у пары рождаются сын и дочь, прежде чем она умирает. Затем Сирелиус женится на дочери румынского герцога, а его новый тесть пытается помешать браку, заперев свою дочь.
Для этой сюжетной линии Рот, по-видимому, опирался на жизни Денни, его дочери Гонории, Джеймса Хея , Люси Перси Хей и отца Люси, графа Нортумберленда. Гонория, единственная дочь Денни, вышла замуж за сэра Джеймса Хея 6 января 1607 года. Они были женаты до августа 1614 года, когда Гонория сделала выкидыш и умерла от осложнений. Нет никаких сохранившихся свидетельств о каких-либо супружеских проблемах между Джеймсом и Гонорой, но Хэй время от времени конфликтовал с братом Рота Робертом, во время которых он проявил себя как человек с жестоким нравом. Это указывает на то, что Рот мог высмеять его как Сирелиуса, что связывало бы Гонору Хей и ее отца с сюжетной линией Урании . Рот могла быть посвящена в некоторые скандальные сплетни через ее дружбу с Люси Перси Хей , второй женой Хэя; она была известна своими историями и сатирическими анонимными портретами членов суда. Брак Люси ясно представлен в этой части Урании , поскольку отец Люси Перси, Генри Перси , пытался предотвратить ее брак с Хэем в 1617 году, удерживая ее с собой в Тауэре, где он был заключен в тюрьму за предполагаемое участие в Пороховом заговоре . [25]
Денни отомстил Урании , распространив свою собственную сатирическую поэму о Рот, в которой он называет ее «гермафродитом на вид, а на деле чудовищем». Денни также обвиняет ее в безумии и нецеломудрии и завершает свою сатиру осуждением женщин, пишущих художественную литературу. Рот приобрела копию поэмы 15 февраля 1622 года и немедленно ответила собственной поэмой. В ней она обвиняет его в пьянстве и похоти, возвращает его оскорбление «гермафродитом» и называет его «лживым чудом». Она также делает неопределенные угрозы дальнейших действий против Денни. Денни вернул письмо Рот 26 февраля 1622 года, в котором он намекает, что ее книга была в значительной степени осуждена судом, и призывает ее заняться переводом псалмов в манере ее «добродетельной и ученой тети» Мэри Сидни. [26] Письмо Рота от 27 февраля к Денни показывает ее попытки отступить от любых связей в Урании с собой и другими при дворе. В этом письме она также предлагает Денни привести к ней ее обвинителей, чтобы она доказала свою полную невиновность. Денни завершает сохранившуюся переписку утверждением, что он не будет больше с ней связываться и что он не намерен больше причинять ей зла. Денни и Роты, возможно, в конечном итоге возобновили свои отношения, поскольку Рот служила исполнительницей завещания в 1636 году вместе с родственником Денни. [27]
Нет никаких сохранившихся ссылок на Уранию в восемнадцатом веке . Изучение работы всплывает в девятнадцатом веке в «Образцах британских поэтесс» Александра Дайса 1825 года , в котором Дайс воспроизводит два стихотворения из «Памфилии» Амфилантусу и указывает Уранию в качестве их источника. Позже в девятнадцатом веке Урания упоминалась как худшая версия Аркадии в истории английского романа 1890 года Ж. Ж. Жюссерана . [28]
Рот написал второй том « Урании» между 1620 и 1630 годами. [29] В настоящее время хранящаяся в библиотеке Ньюберри рукопись голографического текста Рота, вероятно, была рабочей копией, так как содержит множество исправлений и дополнений. Рукопись заканчивается на середине предложения, как и текст в первом томе « Урании» , хотя это могло быть непреднамеренно, так как последний лист в рукописи не имеет «Finis» или каких-либо других завершающих знаков, которые отмечали бы конец другого тома. [30] Продолжение рукописи содержит около 240 000 слов. [31] Рукопись также содержит отсутствующий бифолио, который оставляет неизвестную часть путешествия Амфиланта в этом томе. Фолио, вероятно, было удалено после того, как Рот закончил рукопись, и было удалено либо самой Рот, либо Уильямом Гербертом из-за опасений, что страница, подтверждающая завершение отношений между Памфилией и Амфилантом, публично подтвердит отношения между кузенами. [32] Другими признаками того, что рукопись незакончена, являются незавершенные сюжетные линии и пустые места для заполнения имен персонажей или стихотворений. [33]
Второй том в целом следует за «вторым поколением» персонажей, произошедших от тех, кто появляется в первом томе, хотя некоторые персонажи из предыдущего тома, такие как Памфилия и Амфилант, также появляются. В этом томе географическое положение дел расширяется, включая Персию и Вавилон, ссылаясь соответственно на Иран и Ирак. Вместо того, чтобы исследовать династические судьбы «европейских» монархий, Рот смещает судьбы своих персонажей на Восток, где многие из ее персонажей второго поколения оказываются у власти. Эта вторая часть сопротивляется предполагаемому объединению между Востоком и Западом, установленному Рот в первом томе, поскольку персонажи, перемещенные на Восток, никогда не воссоединяются или не восстанавливают связь с Западом через брак или просто не возвращаются. Сопротивление исламу во второй части может также усилить тщеславие разделения, поскольку Рот использует только доисламские имена для своих мест действия и противопоставляет ислам христианству в сложных боевых повествованиях. Это антимусульманское настроение подтверждается общим подтверждением европейской агрессии по отношению к исламу в шестнадцатом и семнадцатом веках, основанной на более глубоком проникновении Османской империи в Европу. Несмотря на эти «эпические столкновения» между христианством и исламом, второй том Урании более пессимистичен в отношении значимости первого, чем первый том; персонажи обычно достигают кратковременного, но не длительного счастья в своей частной и общественной жизни. [34]
После своей первой публикации в 1621 году, Урания оставалась неизданной до конца 20-го века. Научное издание было опубликовано в 1995 году под редакцией Жозефины Робертс, а издание рукописного продолжения Урании под редакцией Робертс, Сюзанны Госсетт и Джанель Мюллер было опубликовано в 1999 году. В эссе 2015 года Шейла Т. Каванах, профессор Университета Эмори, предложила онлайн-издание Урании для аудиторий с краудсорсингом . Неизвестно, существует ли его развитие в настоящее время за пределами этого предложения. [35]