stringtranslate.com

Банарасидас

Банарасидас (1586–1643) был Шримал-Джайнским бизнесменом и поэтом Индии Великих Моголов . Он известен своей поэтической автобиографией « Ардхакатханака » («Половина истории»), [1] написанной на языке Брадж Бхаса , раннем диалекте хинди , связанном с регионом вокруг Матхуры . Это первая автобиография , написанная на индийском языке . В то время он жил в Агре , и ему было 55 лет – «половина» истории относится к джайнской традиции, согласно которой «полная» продолжительность жизни составляет 110 лет.

Жизнь

Банарасидас родился в семье Шримал- Джайн в 1587 году. [2] Его отец Харагсен был ювелиром в Джаунпуре (ныне в Уттар-Прадеше ). [3] Он получил базовое образование в области букв и цифр у местного брамина в Джаунпуре в течение одного года, а затем у другого брамина по имени Пандит Девдатт в возрасте 14 лет. [4] Далее он завершил свое высшее образование в области астрологии и Кхандаспуты , работы по математике. [5] Он изучал лексикографические тексты, такие как Намамала ( синонимы ) и Анекартакоша (слова с несколькими значениями). [6] Он также изучал аланкару (технику поэтического украшения) и лагукоку (текст об эротике). [6]

Позже он переехал в Агру в 1610–1611 годах для торговли. [7] Свою поэтическую и певческую карьеру он начал с таких стихов, как «Миригавати» Кутбана (1503 г. н. э.) и «Мадхумалати» Манджхана (1545 г. н. э.), которые были написаны суфийскими поэтами на стихи хиндави . [4] На него повлияли проповеди Гомматасары в 1635 году Рупчанда Панде, духовного учителя Хемраджа Панде . [8] [9]

Он был одним из ведущих сторонников движения Адхьятмы, которое в конечном итоге привело к созданию секты Терапант дигамбарских джайнов . Банарасидас, похоже, был лучшим поэтом, чем бизнесменом; однажды он рассказывает, как после нескольких убытков в бизнесе его жена дала ему двадцать рупий, которые она накопила. Иногда друг наваба Джаунпура Чин Килич Хан , иногда подвергавшийся преследованиям, был вынужден бежать в другие города. Несмотря на долгую продолжительность жизни, заложенную в названии его произведения «Ардхакатханака» , Банарасидас умер через два года после его написания, в 1643 году. [2]

Работает

Банарасидас известен своими работами: «Моха Вивек Юддха» , «Банараси Намамала» (1613 г.) , «Банарасивиласа» (1644 г.), «Самаясара Натака» (1636 г.) и «Ардхакатханака» (1641 г.) во Врадж-Бхасе. [8] Он перевел стотру Кальянамандира . [10] « Банараси Намамала» — это лексикографический труд, основанный на «Намамале» Дхананджаи на санскрите . Банарасивиласа — это антология его поэтических произведений, собранная Пандитом Джагдживаном . Он был завершен в 1644 году. [11] « Самаясара Натака» представляет собой труд по джайнской философии, в значительной степени основанный на «Самаясаре » Кундакунды ( дигамбарский текст), ее санскритском комментарии Амритчандры и комментарии на хинди Раджамаллы. [12]

Ардхакатханака - это его автобиография , в которой описывается его переход от неуправляемого юноши к религиозному осознанию ко времени написания произведения. [2] Произведение примечательно многими подробностями жизни во времена Великих Моголов — Банарасидас жил во времена правления Акбара , Джахангира и Шахджахана . [13]

Судя по всему, он время от времени был партнером императора Шахджахана по шахматам (хотя в «Ардхакатханаке» об этом не упоминается). [14] Следующие строфы описывают последствия внезапной смерти Акбара в 1605 году – неопределенность преемственности вызвала широко распространенный страх среди более богатых классов:

Недавний интерес

Новаторская работа над Банараси и его трио работ: Банараси Виласа , Самаясара Натака и Ардхакатханака была проведена Пандитом Натхурамом Преми в первые десятилетия 20-го века. С тех пор в 1981 году был опубликован только перевод Мукунда Лата « Половина сказки» .

Недавний интерес к работам Банараси, особенно к его «Ардхакатханаке» , является прямым результатом постоянного интереса двух ученых.

Профессор Налини Бальбир из Французского института Сорбонны призвала своего студента Жерома Пети работать над «Банараси» над докторской диссертацией. Пети завершил исследование и французский перевод « Ардхакатханаки » .

Профессор Руперт Снелл из Техасского университета в Остине , США, не только написал статью о Банараси, но и призвал Хлою Мартинес из Санта-Барбары работать над Банараси.

Перевод на хинди Рохини Чоудхури « Ардхакатханаки » Банарасидаса был опубликован издательством Penguin Books India, 2007. ISBN  978-0-14-310056-0 . Новый английский перевод Чоудхури был опубликован издательством Penguin Classics в 2009 году ISBN 978-0143100546 . Переводы Чоудхури были вдохновлены Рупертом Снеллом, он также написал введение к произведению.  

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Ардхакатханака: Половина сказки Мукунда Лата (переводчик), Rupa & Co, 2005
  2. ^ abc Орсини и Шофилд 1981, с. 70.
  3. ^ Государство и общество в средневековой Индии - стр. 141, Дж. С. Гревал (2005), Oxford University Press
  4. ^ ab Орсини и Шофилд 1981, с. 75.
  5. ^ Орсини и Шофилд 1981, стр. 75–76.
  6. ^ ab Орсини и Шофилд 1981, стр. 76.
  7. ^ Орсини и Шофилд 1981, стр. 74–75.
  8. ^ ab Orsini & Schofield 1981, стр. 70–71.
  9. ^ Орсини и Шофилд 1981, с. 87.
  10. ^ Орсини и Шофилд 1981, с. 88.
  11. ^ Преми, Натурам. Банараши Вилас или Банараши Дживан Чаритра.
  12. ^ Орсини и Шофилд 1981, стр. 71–72.
  13. ^ "Банарасидаса: Ардхакатханака". Архивировано из оригинала 10 ноября 2010 года . Проверено 18 апреля 2008 г.Банарасидас Ардхакатханака, На основе изд. Натурам Преми, Бомбей, хинди Грантха Ратнакара, 1957 г.
  14. Джайнизм в средневековой Индии, апрель 2020 г. , дата обращения 6 апреля 2024 г.

Источники