Иванов ( русский : Иванов: драма в четырех действиях (Иванов: драма в четырех действиях); также переводится как «Иванов») — четырехактная драма русского драматурга Антона Чехова .
«Иванов» впервые был поставлен в 1887 году , когда Федор Корш, владелец театра Корша в Москве , заказал Чехову написать комедию. Однако Чехов ответил четырехактной драмой, которую написал за десять дней. Первое представление не имело успеха, и постановка вызвала отвращение у самого Чехова. В письме к брату он писал, что «не узнал его первые замечания как свои собственные», и что актеры «не знают своих ролей и говорят глупости». Раздраженный этой неудачей, Чехов внес изменения в пьесу. Следовательно, окончательная версия отличается от первой. После этой переработки ее приняли к постановке в Санкт-Петербурге в 1889 году. Переработанная версия Чехова имела успех и дала предвкушение стиля и тем его последующих шедевров. [1]
В пьесе рассказывается история Николая Иванова, человека, который изо всех сил пытается вернуть себе былую славу. Последние пять лет он женат на Анне Петровне, обездоленной еврейке, которая сильно заболела. Поместьем Иванова управляет дальний родственник Михаил Боркин, который часто консультирует людей о том, как он может помочь им заработать деньги. Врач Львов, «честный» человек, о чем он часто напоминает остальным актерам, сообщает Иванову, что его жена умирает от туберкулеза и что ей нужно выздороветь, отправившись в Крым . К сожалению, Иванов не может и не хочет платить за поездку. Он по уши в долгах и уже должен Зинаиде Лебедевой 9000 рублей . Иванова критикуют за бессердечность и за то, что он проводит время с Лебедевыми вместо своей тяжело больной жены. В конце первого акта Иванов отправляется в гости к Лебедевым, и без его ведома за ним следуют Анна и Львов.
Во втором акте показана вечеринка у Лебедевых, и разные люди обсуждают Иванова. Они говорят, что его единственным мотивом для женитьбы на Анне было большое приданое ; однако, когда она вышла за него замуж, ее заставили перейти из иудаизма в русское православие и отреклись от нее. Лебедев женат на Зинаиде, которая управляет его ростовщичеством, и у них есть дочь Саша, которая влюблена в Иванова. Она бросается на Иванова, и он не в силах устоять: акт заканчивается поцелуем. К сожалению, Анна неожиданно появляется как раз в этот момент и становится свидетельницей предательства.
В третьем акте показан ряд разговоров между Ивановым и другими членами актерского состава — Лебедев умоляет Иванова вернуть ему долги, а Львов снова сталкивается с Ивановым из-за его бессердечного отношения к Анне. Затем появляется Саша, обеспокоенная отказом Иванова приехать после инцидента в конце второго акта. Затем акт заканчивается тем, что Анна сталкивается с Ивановым из-за визита Саши и из-за того, как он лгал и изменял ей на протяжении всего их брака. Гнев Иванова вызван ложным обвинением, и в порыве гнева он открывает ей, что она умирает.
Действие четвертое происходит примерно через год после предыдущих актов. Анна умерла, а Иванов и Саша готовятся пожениться. Когда свадьба вот-вот начнется, появляется Львов, планирующий раскрыть «злые» намерения Иванова — полагая, что Иванов женится на Саше просто ради приданого. Он публично выдвигает обвинение, и хотя другие персонажи ранее выражали сомнения, все они встают на защиту Иванова и вызывают Львова на дуэль. Иванов находит всю ситуацию забавной, возвращается к своему прежнему «я» и достает пистолет. Саша понимает, что он собирается сделать, но не может его остановить: Иванов убегает от толпы и стреляется, резко заканчивая пьесу.
Пьеса часто ставится на английском языке, и доступно несколько переводов. Театр Вивиан Бомонт в Линкольн-центре в Нью-Йорке использовал разговорную версию Дэвида Хэра в 1997 году [2] — эта версия была впервые представлена в театре Алмейда в Лондоне ранее в том же году [3] и возрождена с некоторыми изменениями в Театре фестиваля Чичестера в 2015 году вместе с версиями Хэра Платонова и Чайки . [4] Версия Дэвида Харроуэра была представлена в Национальном театре в Лондоне в 2002 году. [5] Используя перевод актрисы Хелен Раппапорт , Том Стоппард адаптировал пьесу для постановки в театре Уиндема в Лондоне в 2008 году, в главных ролях Кеннет Брана и Том Хиддлстон . [6] [7] Ансамбль SiNNERMAN поставил эту постановку в театре Viaduct в Чикаго, которая имела большой успех в 2009 году под руководством и адаптацией Шелдона Патинкина .
Адаптация Майкла Натансона , в которой действие перенесено в Виннипег , Манитоба , в 1950-е годы, была поставлена Виннипегским еврейским театром в 2014 году. [8]
Пьеса была вольной адаптацией для исландского фильма 2008 года « Свадьба белой ночью» .