stringtranslate.com

Элис и Клод Эскью

Элис и Клод Эскью в коллаже из двух фотографий из серии «Женщина дома», октябрь 1912 года.

Элис Эскью , урожденная Лик (18 июня 1874 г. – 6 октября 1917 г.) [1] [2] [3] вместе со своим мужем Клодом Эскью (27 ноября 1865 г. – 6 октября 1917 г.) [1] [2] [3] [4] были британскими писателями, которые вместе написали «более девяноста романов, многие из которых были опубликованы в шестипенсовых и семипенсовых сериях в период с 1904 по 1918 год». [5]

Элис Эскью

Элис Эскью в шляпе с перьями, ок. 1908 г.

Элис родилась 18 июня 1874 года в доме № 3 на Вестборн -стрит, недалеко от Гайд-парка в Лондоне, Англия; и была крещена как Элис Джейн де Курси 5 августа 1874 года в церкви Св. Михаила и Всех Ангелов [6] в Паддингтоне, Лондон. Она была старшей дочерью Джейн Лик, урожденной Дэшвуд (1844–1912) и подполковника Генри Лика (1829–1899). [7] [8] На момент ее рождения он был капитаном, на половинном жалованье, в конце 70-го (Суррейского) пехотного полка . У нее было двое младших братьев и сестер: Генри Дэшвуд Стакли Лик (17 февраля 1876 г. – 2 июня 1970 г.), [9] [10] и Фрэнсис Беатрис Левин Лик (27 мая 1878 г. – 29 августа 1884 г.). [11] [12]

Говорят, что она начала писать исключительно или почти исключительно «для собственного развлечения» до замужества. Но у нее был один короткий рассказ, опубликованный только под ее собственным именем (или, скорее, инициалами), «AJ de CL» = 'Alice Jane de Courcy Leake': 'A Modern-Day Saint', который появился в 1894 году в Belgravia of London. [13] [14] [15]

Клод Эскью

Клод Эскью — черно-белая фотография, около 1912 г., студия Эллиотта и Фрая, Лондон.

Клод родился 27 ноября 1865 года в доме № 4 по улице Холланд-Парк, Кенсингтон , в Лондоне и был крещен как Клод Артур Кэри . Он был вторым сыном и младшим из пяти детей Фанни Джорджианы Шарлотты Эскью, урожденной Браун (1830–1900) и преподобного Джона Эскью, Массачусетса (1804–1881). [4] [16] Старшими сестрами и братом Клода были: Эми Эллен Кэри Эскью (10 июня 1857 г. – 29 апреля 1945 г.), Изабель Эмили Флоренс Эскью (16 ноября 1858 г. – 30 октября 1928 г.), Мейбл Фанни Мэри Эскью (23 февраля 1861 г. – 21 августа 1941 г.) и Хью Генри Джон Перси Кэри Эскью (18 сентября 1862 г. – 14 апреля 1949 г.).

Клод Эскью получил образование в Итонском колледже«Оппидан» (нестипендиат) в Rev. Charles James' House, «The Timbralls», Slough Road, недалеко от Виндзора, затем в Бакингемшире (переведен в Беркшир в 1974 году). Он поступил в сентябре 1879 года и уехал в июле 1883 года. Вероятно, именно в этот период — определенно после 1877 года и до 1883 года — Клода взяли на каникулы в Веве (между Монтрё и Лозанной ) на Женевском озере , где он встретил будущего короля Петра I Сербского — тогда находившегося в изгнании в Женеве . «Я был маленьким мальчиком, проводил каникулы со своими людьми в Веве на Женевском озере, и в отеле мы познакомились с принцем Петром Карагеоргиевичем . Он был тогда в расцвете сил, высокий, смуглый, красивый — еще не женат». Он написал это много лет спустя, вспоминая эту детскую встречу, когда он встретился с ним еще раз – на этот раз с его женой Алисой и во время гораздо более мрачных обстоятельств «Великого сербского отступления» во время Первой мировой войны (см. ниже). «Сегодня в Кошумле мы видели короля. Как ни странно, это был первый раз, когда я встретил его с тех пор, как я был в Сербии , хотя Алиса видела его в Тополе . Он славный старик, и ни беда, ни болезнь, ни возраст не сломили его». Это из их совместно написанной книги « Земля, пораженная: Сербия, какой мы ее увидели », опубликованной в 1916 году. [17]

Есть некоторые свидетельства того, что после окончания Итона он недолгое время изучал медицину. «Клод Аскью родился 27 ноября 1865 года. Изучал медицину». Это из рукописной истории семьи Аскью, написанной где-то в начале 1900-х годов его кузиной Мэри Элизабет Стерлинг. [18] И эта деталь подтверждается заметками в The Times о том, что между 1891 и 1893 годами Клод Аскью, «из больницы Гая », сдал ряд экзаменов «Королевских колледжей врачей и хирургов» . [19] [20] [21] [22] Однако нет никаких свидетельств того, что он продолжил эти исследования. И, конечно, нет никаких записей о том, что он когда-либо стал врачом. Тем не менее, эти исследования вполне могли сослужить ему хорошую службу, когда во время Первой мировой войны он добровольно предложил свои услуги британскому полевому госпиталю, прикрепленному к сербской армии , которую он и его жена (в качестве медсестры) сопровождали во время ее «Великого отступления» через горы Черногории и Албании к побережью Адриатического моря зимой 1915-1916 годов (см. ниже).

Брак и партнерство

Мисс Элис Лик ​​и мистер Клод Эскью поженились 10 июля 1900 года в Крайст-Черч, Ланкастер-Гейт , Лондон. [23] [24]

ЖИВОПИСНАЯ СВАДЬБА: «Во вторник днем ​​в Крайст-Черч, Ланкастер-Гейт, собралось большое и модное собрание, чтобы засвидетельствовать бракосочетание мистера Клода Артура Кэри Эскью, второго сына покойного преподобного Джона Эскью, Массачусетса, с мисс Элис Джейн де Курси Лик, единственной выжившей дочерью покойного подполковника Генри Лика, покойного 44-го и 70-го полков, и миссис Лик, 3, Вестборн-стрит, Гайд-парк. Жених, который является владельцем Англо-американской биржи в Лондоне, Нью-Йорке и Париже , имеет множество друзей и знакомых среди американских посетителей, которые сейчас находятся в Лондоне, многие из которых присутствовали на церемонии...» [25]

На момент их брака Клод Эскью жил в 4D Hyde Park Mansions в районе Мэрилебон; в то время как Элис Лик ​​все еще жила со своей матерью в доме № 3 по улице Вестборн, где она родилась. Но Клод также был указан как проживающий там на момент переписи 1901 года (31 марта). Однако к моменту рождения их первого ребенка они были вместе в его квартире, 4D Hyde Park Mansions, где 12 апреля 1901 года родился их сын Джеффри. А к моменту рождения их дочери Джоан 5 июля 1903 года они переехали прямо за углом в другую квартиру в другом здании, 11B Oxford and Cambridge Mansions. Оба этих особняка к северу от Гайд-парка, между Эджвер-роуд и Мэрилебон-роуд, имеют очень характерную и похожую архитектуру. « Построенные в 1885 году особняки Гайд-парка, Оксфорда и Кембриджа являются одними из самых устойчивых примеров викторианской архитектуры в столице. Эти здания подчеркивают уникальный период в истории страны, когда высший средний класс жаждал просторных квартир и солидной аренды, но без ответственности за дом и доступа к швейцарам для обслуживания собственности. » [26]

Через некоторое время после переписи 1911 года (2 апреля), в которой они (вместе с двумя детьми и матерью Элис) были обнаружены живущими в Бридж-Хаусе в Элстеде, Годалминг в Суррее, Эскью завладели домом под названием «Ботчес» в Уивелсфилд-Грин , Хейвордс-Хит в Сассексе. « КЛОД и ЭЛИС ЭСКЬЮ, которые писали популярные серийные романы в ежедневных газетах, жили в развалюхе старого дома в Уивелсфилд-Грин, в Сассексе, известного как «Ботчес». Они расширили и модернизировали его; они обустроили сады и наполнили траву луковицами. Затем началась война. Мистер и миссис ЭСКЬЮ с головой ушли в работу за границей, и во время одного из своих путешествий они утонули из-за вражеской торпеды, и «Ботчес» остался без квартиросъемщиков. Именно «Botches» сейчас (1919) передан в Фонд наследия для приема детей Саутуарка. » [27]

И вскоре после свадьбы Элис и Клод Эскью начали писать вместе. Первый роман под их совместными именами, «Суламитянин» , был опубликован в 1904 году. [28] Действие происходит в Южной Африке, где англичанин приходит на помощь несчастной замужней женщине от «плети» ее авторитарного и жестокого мужа, фермера-бура. Здесь следует помнить, что это было довольно скоро после англо-бурской войны (также известной как Вторая англо-бурская война, которая длилась с 11 октября 1899 года по 31 мая 1902 года). Впоследствии Клод Эскью вместе с Эдвардом Ноблоком написал сценическую адаптацию этого романа, которая была впервые поставлена ​​в 1906 году в театре «Савой» в Лондоне с Леной Эшвелл в главной роли , а немного позже с мисс Эшвелл в той же роли в Нью-Йорке. [29] [30] В 1921 году Paramount Pictures выпустила версию немого фильма под названием « Под плетью» с Глорией Свенсон в главной роли , режиссером которой был Сэм Вуд . [31]

Пара продолжила публиковать «большое количество романов и серийных рассказов». [1] Элис и Клод Эскью — всегда как соавторы после их брака — написали более девяноста рассказов, которые были опубликованы в различных книгах, повестях или романах в популярных журналах или «еженедельниках». В томе 46 The Review of Reviews , опубликованном в 1912 году, есть обзор статьи из другого журнала, Woman at Home :—

ЖЕНЫ, КОТОРЫЕ РАБОТАЮТ С МУЖЬЯМИ.
РУДОЛЬФ ДЕ КОРДОВА в книге « Женщина дома» описывает деятельность нескольких знаменитых жен и их мужей. Миссис Айртон , леди Хаггинс и мадам Кюри вместе со своими мужьями были первооткрывателями в области науки. Однако основная часть статьи посвящена коллегам в области литературы. Мистер и миссис Эскью, мистер и миссис Уильямсон, мистер и миссис Эгертон Касл и мистер и миссис Лейтон будут знакомы читателю романа по их работам. У мистера и миссис Эскью было опубликовано только по одной истории до их женитьбы. Они продолжали работать по своим собственным индивидуальным направлениям около года:
Г-н Эскью много писал для Household Words , который тогда был собственностью г-на Холла Кейна , и, естественно, миссис Эскью проявляла к этому большой интерес. Примерно через год после того, как они поженились, им пришло в голову, что было бы приятно работать вместе, поскольку их вкусы были поразительно схожи. Они начали с коротких рассказов, в которых они были столь же успешны, сколь и плодовиты, и практически каждую неделю присылали в Household Words новый рассказ . Немного позже они подумали, что попробуют свои силы в серийных рассказах. Первый из них был принят и опубликован в Evening News под названием «Позолоченный Лондон». Успех был настолько велик, что они получили заказы на второй.
И мистер, и миссис Эскью мечтают о сюжетах, на которых основаны многие из их историй:
Одним из них была «Семья Бакстеров». Этот дар настолько заметен, что когда им нужен сюжет для новой истории, для миссис Эскью не является чем-то необычным говорить себе перед сном: «Завтра ты проснешься со своим сюжетом», и она так и делает. Однако его нужно рассказывать немедленно, иначе его забудут. Эти сюжеты всегда быстро записываются, и случалось снова и снова, что сюжет для длинного сериала был практически записан за один присест. [32]

Джек Эдриан пишет в своем введении к сборнику рассказов Элис и Клода Эскью «Эйлмер Вэнс», впервые опубликованному в одной книге в 1998 году под названием « Эйлмер Вэнс: Провидец призраков» , одной из серий детективов-оккультистов издательства Ash-tree Press, все они отредактированы Джеком Эдрианом:

"... И Клод Эскью, и его будущая жена явно подходили по темпераменту не только друг другу, но и самой литературной жизни, поскольку оба, так сказать, ныряли в нее при первой же возможности. Сын сельского священника, Клод был отправлен в Итон (1879-1883), и там написал пьесу белым стихом. Его первой оплачиваемой работой был короткий рассказ для обреченного двухпенсового еженедельника Джерома К. Джерома To-Day (он почти обрекал Джерома, во всяком случае, после того, как дорогостоящий иск о клевете заставил его продать свою долю или пойти к стенке). Элис ... писала исключительно для собственного развлечения, прежде чем вспомнить знаменитое (для писателей) изречение доктора Джонсона о том, что «ни один человек, кроме болвана, никогда не писал, кроме как ради денег», и объединить усилия с Эскью в конце 1890-х годов. Ее единственное опубликованное усилие, до того, как они поженились в 1900 году, «Современный святой», появилось в Белгравии . Однажды Женившись, Эскью начал продавать столько, сколько мог, старой газете Диккенса Household Words (которую тогда редактировал пылкий мэнский писатель Холл Кейн), и вскоре Элис присоединилась к нему в умственной механике построения сюжетов историй, а затем и в реальном физическом труде письма.
Их метод сотрудничества был прост. Если Клод придумывал сюжет, он писал первую половину истории, Элис — вторую. Если она придумывала сюжет, она начинала писать, Клод заканчивал и шлифовал. Таким образом, они могли работать как минимум над двумя проектами одновременно; как только процесс был отточен, над тремя или четырьмя проектами. Или больше. А в случае неутомимо трудолюбивых Эскью обычно было больше..." — Джек Эдриан, март 1998 г. [13]

Элис и Клод Эскью в фильме «Великая война»

Возможно, первый случай активного участия Эскью в реальных боевых действиях Первой мировой войны произошел, когда они оба добровольно вызвались помочь в Корпусе скорой помощи Манро в Фурнесе в Бельгии. И они, должно быть, находились там некоторое время между 18 октября 1914 года и 15 января 1915 года. Об этом мы узнаем из «Дневника военной медсестры: зарисовки из бельгийского полевого госпиталя, сделанные «медсестрой Первой мировой войны», опубликованного The Macmillan Company , Нью-Йорк, 1918 (стр. 49–50). Как написала неназванная медсестра:

... Мы жили в Фурнесе с 18 октября по 15 января. Все время, пока мы были в Бельгии, мы постоянно слышали постоянный грохот и гром артиллерии, а ночью небо пылало огнем от битвы, которая шла к востоку от нас, примерно в трех милях. Наша жизнь была сложным для описания; постоянно приходили и уходили посторонние. Люди приезжали в Фурнес, чтобы посмотреть на вещи — замечательные люди. Поскольку колледж был большим, а других мест для проживания в городе не было, мы их разместили, и они были нашими гостями на некоторое время.
К нам присоединился очень интересный коллектив людей, «Корпус скорой помощи Манро». Доктор Манро был его начальником. Теперь он сэр Гектор Манро. С ним, водителями машин скорой помощи, было много известных людей; я помню только несколько имен — леди Дороти Филдинг, старший сын генерала Мелисса, главы бельгийского Королевского армейского медицинского корпуса, доктор Джеллетт, дублинский гинеколог; Клод и Элис Эскью, романисты (утонувшие в результате атаки подводной лодки); мисс Макнотон, писательница; миссис Нокер и мисс Чишолм; мистер Хант из Иокогамы и мистер Секкар, большой молодец и наш хороший друг. Все их машины скорой помощи, насчитывавшие более двадцати, стояли у нас во дворе. С ними были четыре веселых молодых джентльмена — шофера-любителя, которые вскоре стали нашими друзьями. Эти люди работали в основном по ночам, собирая раненых и увозя их под покровом темноты. Мы приняли всех тех, кто не смог поехать дальше во Францию. ....

Другой источник этой информации, включая описание, сделанное их собственными словами, взят из книги «Битвы во Фландрии: от Ипра до Нев-Шапель» Эдмунда Дейна, опубликованной издательством Hodder & Stoughton , Лондон, 1915 г. Г-н Дейн переносит нас в конец ноября 1914 г.:

... Яркое впечатление о Фландрии в это время (конец ноября) оставили Элис и Клод Эскью, которые в составе Корпуса скорой помощи Красного Креста доктора Гектора Манро отправились на фронт, чтобы раздавать шерстяные одеяла, сигареты, кофе и шоколад:
«В Фурнесе стоял ужасный холод. Живописный старый город дважды подвергался обстрелу, но пока что большого ущерба не было нанесено, и врачи и медсестры, работающие в полевом госпитале — бывшем колледже — надеются, что их госпиталь пощадят, поскольку этот госпиталь с сотней коек и способным коллективом работников выполняет превосходную работу. ...
Мистер Сикер оперировал в театре — пациента только что привезли из окопов, и требовалась немедленная операция. Несколько масляных ламп давали единственное освещение; комната была в полной тени, за исключением операционного стола. Снаружи завывал и стонал ветер, а вдалеке слышалась стрельба. Мы чувствовали себя очень близко к обнаженному сердцу войны. ...
Все это кажется нереальным — разорванная дорога — эти размытые линии людей — далекий орудийный огонь. Эффект — как во сне. Мы видели мрачную и ужасную сторону войны — кровоточащую сторону.
Луна — бледный серп — светит на тусклом небе — холод становится сильнее с каждой минутой — еще более морозным».

После этого опыта в Фурнесе в Бельгии - и все еще в 1915 году, Элис и Клод Эскью опубликовали свой роман, Набат (Лондон: Джон Лонг, 1915). "Это совершенно новая история, теперь впервые опубликованная, этими любимыми авторами, Элис и Клодом Эскью. Она начинается в Англии в начале войны и содержит очень сильный любовный интерес и захватывающие драматические ситуации. Место действия быстро перемещается в Бельгию, и миссис Клод Эскью, благодаря тому, что она недавно видела собственными глазами в бельгийском полевом госпитале в Фюме, способна дать некоторые наиболее реалистичные и интересные картины из своего собственного опыта работы в Красном Кресте". [33] И они также написали еще один роман, Медсестра! (Лондон: Ходдер и Стоутон, 1916). "... Когда объявляется война, Элизабет (сострадательная, мудрая и святая девушка), которая уже является обученной медсестрой, отправляется в Бельгию, чтобы работать в полевом госпитале. ...." [34]

После своего пребывания в Бельгии и возвращения в Англию они обратили свое внимание на бедственное положение Сербии . У Элис Эскью была близкая подруга Милдред «Милли» Уотсон, которая тогда была секретарем Сербского фонда помощи (SRF), штаб-квартира которого находилась на Кромвель-роуд в Лондоне. И мистер, и миссис Эскью стали участвовать в сборе средств для Сербии. Они также планировали присоединиться к другому госпитальному подразделению, которое отправилось бы в Сербию, где они присоединились бы к другим британским подразделениям, работающим в полевом госпитале, который был бы прикреплен ко Второй сербской армии. Они также были специальными корреспондентами британской газеты Daily Express . Как сам Клод описывает их роль: «Что касается Элис и меня, то мы отправились в путь в основном как писатели, хотя мы были готовы заняться случайными заработками, если бы нас к этому призвали. Мы помогали доктору Хартнеллу Бивису в Лондоне с формированием подразделения, сбором средств и сбором припасов. Именно сообщения в английской прессе об ужасном состоянии, в которое Сербия впала зимой 1914–1915 годов, впервые вдохновили нас работать на благо этой славной маленькой страны». [35] Он написал это в их личном отчете о своем опыте и впечатлениях, полученных во время сопровождения сербской армии в ее знаменитом «Великом отступлении» через горы от Приштины до Алессио зимой 1915–1916 годов, который был опубликован в 1916 году под названием: «Пораженная земля: Сербия, какой мы ее видели».

Они покинули Англию на борту транспорта Адмиралтейства Saidieh , греческого судна с английским капитаном, которое отплыло из Ливерпуля в четверг, 1 апреля 1915 года, и сначала направилось в Салоники (как тогда назывались Салоники по-английски). Эту деталь мы узнали от другого добровольца из британского полевого госпиталя, которая написала дневник о своих впечатлениях: Мой дневник в Сербии 1 апреля 1915 года — 1 ноября 1915 года Моники М. Стэнли — прикрепленной к «Полевому госпиталю Стобарта» в Сербии. [36] И в ее дневнике есть несколько упоминаний об Элис и Клоде Эскью во время путешествия. Далее она рассказывает нам, что Saidieh прибыл в Салоники в четверг, 15 апреля, в 2 часа дня. То же самое делают Элис и Клод в своей книге «Пораженная земля» : «Когда мы вместе с подразделением, к которому мы были прикреплены — Первый британский полевой госпиталь для Сербии — достигли Салоник 15 апреля 1915 года». [37] Они также признались, что у них были «смешанные воспоминания» о «бедной старой Саидии », которые были «в целом не лишены нежности». [38] Они продолжили писать: «В целом мы не жалели о том, что сошли с Саидии , но я думаю, что никто из тех, кто путешествовал на ней, не слышал без вздоха добрых воспоминаний несколько недель спустя, что она была торпедирована в Ла-Манше и пошла ко дну. У нас самих было тревожное время в течение пары дней и ночей в начале плавания, поскольку мы были легкой добычей для врага и без сопровождения». [39]

Почти неделю спустя они отправились из Салоник на поезде в Скопле в Сербии, где их подразделение остановилось и «отметилось на время» [40] , а также получило управление 3-м госпиталем. И только после их «длительного пребывания» в Скопье — из-за тогдашнего прекращения военных действий, что означало, что их «специальные услуги в качестве полевого госпиталя пока не могли быть востребованы» [41] — они, наконец, продолжили путь в Младеновац («примерно в сорока милях от Белграда») [42] , куда «Первый британский полевой госпиталь для Сербии» — «будет (в свое время) переведен». [43] И где они оставались до: «28 сентября 1915 года мы покинули Младеновац, и именно с этой даты мы можем отсчитывать начало долгого и насыщенного событиями путешествия — почти трехмесячного, — которое пронесло нас через Сербию и Черногорию и в конечном итоге привело нас сюда, в Скутари в Албании. Где и когда будет конец, я пока не могу сказать. Мы направлялись в Пирот, небольшой городок на болгарской границе, где наша армия концентрировалась для отражения атаки, которая считалась неизбежной. .... » [44]

А
Элис Эскью в форме сербской медсестры, неподписанная фотография, около 1916 года.
Клод Эскью в сербской форме, неподписанная фотография, ок. 1916 г.

Гораздо позже, в издании The Times от 15 октября 1917 года, в некрологе «Майору и миссис Эскью» упоминалось, что авторы «Суламиты» провели около шести месяцев в Сербии перед отступлением и писали с сочувствием и реальным знанием Сербии и сербского характера. [1] Клод Эскью получил почетное звание майора сербской армии. [45]

После «Великого сербского отступления» (см.: Сербская кампания ), когда основная часть сербской армии была эвакуирована на греческий остров Корфу , Элис и Клод Аскью оба вернулись в Англию, куда они прибыли к апрелю 1916 года. Где-то в мае, закончив и организовав публикацию « Пораженной земли» , Клод вернулся в сербскую армию — теперь в Салониках, где он работал в ее пресс-бюро. Но Элис осталась в Лондоне, чтобы родить своего третьего ребенка, который родился в конце июля 1916 года. Она также проводила время в Англии, добиваясь поддержки для работы по оказанию помощи Сербии. Но в октябре она также вернулась на театр военных действий и была со своим мужем Клодом в Салониках примерно до конца апреля следующего года, когда она отправилась на Корфу, чтобы работать с сербским Красным Крестом там под руководством полковника Борисавлевича. [46]

Летальные исходы

Незадолго до конца сентября 1917 года Аскью были вместе в отпуске в Италии — скорее всего, в Риме , где они надеялись встретиться со своими двумя старшими детьми. [47] Вероятно, они покинули Рим в последний день сентября, чтобы вернуться на Корфу. Клод отправил письмо, датированное Римом 30 сентября (1917 г.), своему старшему брату Хью Аскью в Лондон, в котором он написал: «Мы уезжаем отсюда сегодня вечером, чтобы вернуться на Корфу». [48] Скорее всего, они отправились из Рима прямо в южный порт Таранто в Апулии , где они могли сесть на итальянский пароход Città di Bari, направляющийся на Корфу. Сообщалось, что Città di Bari покинул Таранто 4 октября, чтобы остановиться по пути в близлежащем порту Галлиполи — также в Апулии, откуда он отправился на Корфу в 6:30 вечера следующего дня. Затем, ранним утром 6 октября 1917 года, когда судно почти достигло своего пункта назначения – «примерно в 37 милях от Паксо» [49] (или Паксои ), который находится к югу от Корфу – « Читта ди Бари» подверглось фатальной торпедной атаке немецкой подводной лодки SM  UB-48 под командованием обер-лейтенанта цур Зее ( младшего лейтенанта ) Вольфганга Штайнбауэра – и затонуло немного позже 4:30 утра. [50] [51] [52] Хотя в британских газетах было несколько противоречивых историй, в основном они сходились во мнении, что Элис и Клод Эскью оба утонули в результате инцидента. [2]

Надгробие Элис Эскью

Тело Клода так и не было найдено. Но 29 октября местный рыбак «нашел на берегу моря в Порто Карбони на острове Корчула » тело женщины. [53] На самом деле ее тело вынесло на берег в небольшой бухте на внутренней стороне меньшего острова под названием Звириновик — прямо напротив рыбацкой деревни Карбуни (как она теперь пишется) — недалеко от города Блато . На следующий день ее тело было осмотрено властями и, по различным письмам и телеграммам, которые были найдены при ней, идентифицировано как тело «известной английской писательницы Элис Эскью из Лондона». [53] Затем она была похоронена в тот же день 30 октября 1917 года в Карбуни. И там был воздвигнут каменный крест со следующей надписью: ALICE ASKEW / englezka spisateljica / donesena morem 29 / a pokopana / komissionalno / 30 oktobra 1917 - (примерный перевод с оригинального хорватского: «ALICE ASKEW / английская писательница / доставлена ​​из моря 29 / и похоронена / по поручению / 30 октября 1917 года»). [54] С тех пор бухта, где было найдено ее тело, отмечена на картах названием: «U. Bok» — сокращение от Uliva (бухта или залив) Bok od Engležiće. [55] «Bok» — хорватское слово, означающее «привет» или «до свидания» (во многом так же, как итальянское слово « ciao »); в то время как «od Engležiće» означает «от английской леди» — так что полное название этой бухты можно перевести на английский язык как: Привет от английской леди!

Ранее – 21 октября 1917 года, в Сербской церкви на Корфу прошла панихида по Элис и Клоду Эскью, на которой присутствовало большое количество как сербских, так и британских официальных лиц. Ее провел архиепископ Сербии, «который отдал красноречивую и трогательную дань благотворной работе майора и миссис Эскью, которым, по его словам, сербский народ обязан вечной благодарностью». [56]

В выпуске журнала Windsor Magazine № 279 (март 1918 г.) была опубликована заключительная статья « От Салоник до побережья Албании », написанная «покойным майором Клодом Эскью», которая представлялась так: «Следующая статья представляет собой трогательный интерес, поскольку является одной из последних рукописей, отправленных автором в Англию до того, как он и его талантливая жена и соратница встретили свою трагическую смерть в результате торпедирования судна, на котором они возвращались на свои военные обязанности в Салониках и на Корфу после кратковременного отсутствия в Италии в связи с работой Сербского Красного Креста. По печальному совпадению эта тема представлена ​​ссылкой на опасность подводной лодки, жертвами которой стали майор и миссис Эскью в течение нескольких недель после отправки этой статьи».

У Элис и Клода Эскью остались один сын и две дочери.

Избранные произведения

Ссылки

  1. ^ abcd Уведомление о смерти в The Times , 15 октября 1917 г., стр. 11
  2. ^ abc Две вырезки из газеты Daily Express , вторник, 16 октября 1917 г., и четверг, 18 октября 1917 г. (номера страниц неизвестны) — в первой сообщается, что Элис Эскью и ее муж Клод «утонули на торпедированном судне в Средиземном море 5 октября»; во второй — что «итальянский пароход Bari, (...) был торпедирован немецкой подводной лодкой у Ионических островов в 4 утра 6 октября». «Эти вырезки входят в число семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении — ранее они находились у моей тети, младшей дочери Элис Эскью, GMA (покойной Джилиан Маргарет Эскью)» —RCA (Робин Кэри Эскью)
  3. ^ ab Уведомление о завещании в The Times , 19 октября 1917 г., стр. 4
  4. ^ ab GRO Свидетельство о рождении – зарегистрировано 1 января 1866 г.
  5. ^ Edwardian Fiction – an Oxford Companion , Oxford University Press, 1997 Сандра Кемп, Шарлотта Митчелл и Дэвид Троттер, стр. 10
  6. ^ «'Paddington: Churches', в A History of the County of Middlesex: Volume 9, Hampstead, Paddington, ed. CR Elrington (London, 1989), British History Online». стр. 252–259 . Получено 4 мая 2020 .
  7. The Times , 20 июня 1874 г., стр. 1.
  8. The Times , 11 января 1882 г., стр. 8.
  9. ^ Свидетельство о рождении GRO – зарегистрировано 25 апреля 1876 г.
  10. ^ Заверенная копия записи о смерти – Главное управление записи актов гражданского состояния (GRO) – зарегистрирована 2 июня 1970 г.
  11. ^ Свидетельство о рождении GRO – зарегистрировано 22 июня 1874 г.
  12. GRO Свидетельство о смерти — зарегистрировано 30 августа 1884 года.
  13. ^ ab Джек Адриан, «Введение» к: «Эйлмер Вэнс: Провидец призраков » Элис и Клода Эскью , под редакцией Джека Адриана, Ash-Tree Press, Эшкрофт, Британская Колумбия, 1998, стр. xi
  14. Женщина дома . Том VII (новая серия), август 1912 г. — январь 1913 г. Лондон: The Warwick Magazine Co., стр. 199–202.Содержит статью из журнала «Женщина дома» за октябрь 1912 г.: «Жены, работающие со своими мужьями» Рудольфа де Кордовы (иллюстрировано фотографиями), в которой: «Действительно, миссис Эскью, ... можно сказать, что писала почти исключительно для собственного развлечения. До замужества она опубликовала только один рассказ. Он назывался «Современный святой» и появился в Белгравии ».
  15. Belgravia : A London Magazine, том 85 (сентябрь-декабрь 1894 г.), Лондон: FV White & Co., 14, Bedford Street, Strand, WC, 1894, стр. 279–287.
  16. The Times , 2 декабря 1865 г., стр. 1.
  17. ^ Аскью, Элис; Аскью, Клод (1916). Пораженная земля: Сербия, какой мы ее видели . Лондон: Eveleigh Nash. С. 186–187.Для доступа к полной версии книги см.: The Stricken Land: Serbia As We Saw It . Получено 22 ноября 2014 г.
  18. Эта рукописная и неопубликованная история семьи Эскью находится во владении праправнучки Мэри Элизабет Стерлинг, которая, в свою очередь, была дочерью Джозефа Холдена Тернера и Элизабет Сюзанны, старшей дочери майора Томаса Эскью и Люси Элизабет, урожденной Кэри, бабушки и дедушки Клода.
  19. The Times , суббота, 5 сентября 1891 г., стр. 12 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали первый экзамен Совета по химии на ежеквартальном собрании экзаменаторов: гг. ... Клод А. К. Эскью из больницы Гая ...». > The Times
  20. The Times , вторник, 8 марта 1892 г., стр. 4 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали первый экзамен по специальности «Метериа Медика и Фармация»: — Господа ... Клод А. К. Эскью, Guy's ...». > The Times
  21. The Times , пятница, 29 апреля 1892 г., стр. 14 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали первый экзамен Совета по элементарной анатомии и элементарной физиологии: — Господа ... Клод А. К. Эскью ... Больница Гая ...». > The Times
  22. The Times , суббота, 14 октября 1893 г., стр. 4 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали второй экзамен комиссии по анатомии и физиологии: —Господа ... Клод К. Эскью, Guy's ...». > The Times
  23. The Times , 13 июля 1900 г., стр. 1.
  24. ^ Заверенная копия записи о браке – Главный регистрационный офис (GRO)
  25. ^ Газетная вырезка без названия газеты и даты публикации под заголовком: Живописная свадьба. «Эта вырезка — один из семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем владении — ранее она принадлежала моей тете, младшему ребенку Элис Эскью, GMA» —RCA
  26. ^ «Особняки возле эстакады Мэрилебон» > granite-arch.london/culture-blog Доступно 8 июля 2019 г.
  27. Punch , или Лондонский Charivari , том 161, 9 апреля 1919 г.
  28. Элис и Клод Эскью, «Суламифь» , Chapman & Hall, Лондон, 1904 г.
  29. The New York Times , 3 июня 1906 г. «Сцена за рубежом»
  30. ^ Уилсон, AE: Эдвардианский театр , Arthur Barker Ltd., Лондон, 1951, стр. 119, 154
  31. ^ "Under the Lash at IMDb". Архивировано из оригинала 23 января 2005 года . Получено 30 июня 2018 года .
  32. The Review of Reviews , Лондон: Office of the Review of Reviews, ноябрь 1912 г. Т. 46, стр. 452.
  33. Анонс/реклама новой книги в книге Гулда, Натанаэля: Волшебник дерна , Джон Лонг, 1915, стр. 318.
  34. ^ Оудитт, Шарон: Женщины-писательницы Первой мировой войны: аннотированная библиография , Лондон; Нью-Йорк: Routledge, 2000, стр. 12. в ссылке на: «Эскью, Элис и Клод Нерс!, Лондон: Hodder and Stoughton, 1916.
  35. Аскью, цит. соч. 1916, стр. 23
  36. Мой дневник в Сербии 1 апреля 1915 г. — 1 ноября 1915 г. Моники М. Стэнли — прикреплен к «Полевому госпиталю Стобарта» в Сербии, иллюстрирован фотографиями, Лондон: Simpkin, Marshal, Hamilton, Kent & Co, Ltd. Впервые опубликовано в феврале 1916 г.
  37. Аскью, цит. соч. 1916, стр. 17
  38. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 21.
  39. ^ Аскью, соч. цит. 1916, стр. 27-28.
  40. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 35.
  41. Аскью, цит. соч. 1916, стр. 67
  42. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 98.
  43. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 74.
  44. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 113.
  45. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 54.
  46. Письмо от 22 марта 1917 года, которое Клод Аскью написал своей племяннице в Лондон, с обратным адресом: «Пресс-бюро, штаб-квартира сербской армии, Салоники», в котором он писал: «Элис покинула эту часть света около трех недель назад. Она уехала на Корфу, где занята работой на полковника Борисавлевича, президента Сербского Красного Креста — ее адрес будет передан ему. Я беспокоился за нее в те дни подводных лодок, пока не узнал, что она благополучно прибыла — это было по телеграмме — у меня пока нет от нее письма, но письмо с Корфу идет сюда столько же времени, сколько и из Англии. Если я смогу получить отпуск, что весьма сомнительно, я, возможно, приеду к ней позже на месяц, но нельзя загадывать на будущее, и здесь может произойти всякое». «Это письмо — один из семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении — ранее в GMA» — RCA
  47. Письмо от 19 июля 1917 года, которое Элис Эскью написала своей подруге, мисс Милдред Уотсон в Лондон, с обратным адресом (на французском): «Полковнику Борисавлевичу, президенту Сербского Красного Креста , Корфу», в котором она написала: «Я надеюсь увидеть Джеффри и Джоан, в октябре прошлого года прошло почти девять месяцев с тех пор, как я видела детей, и я жажду, чтобы они были со мной в течение месяца. Мне дали месячный отпуск, чтобы поехать в Рим в надежде встретиться с ними там». «Это письмо — один из семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении — ранее в GMA» — RCA
  48. ^ Газетная вырезка из Daily Express от вторника, 16 октября 2017 года, под заголовком: «Элис и Клод Эскью. Трагическая смерть известных романистов. На торпедированном судне». И содержащая отрывок: «Последнее сообщение от майора Эскью получил его брат, г-н Хью Эскью, сейчас находящийся в Лондоне, и в письме, датированном Римом 30 сентября, майор Эскью сказал: «Мы уезжаем отсюда сегодня вечером, чтобы вернуться на Корфу». » «Эта вырезка — один из семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении — ранее в GMA» — RCA
  49. Корабли, пострадавшие во время Первой мировой войны - веб-сайт Citta Di Bari, посвящённый «всем немецким подводным лодкам обеих мировых войн» - на этой странице Città di Bari указан как один из кораблей, пострадавших во время Первой мировой войны.
  50. ^ Affondamenti navi Grande Guerra 1917-1918 Веб-сайт об итальянских кораблях, затопленных во время Первой мировой войны - эта страница охватывает период 1917-1918 гг.
  51. ^ '4.10.1917, il triste epilogo del piroscafo Città di Bari' Веб-сайт на итальянском языке, содержащий рассказ профессора Джованни Верни - La Vera Storia fdel triste epilogo del piroscafo "Città di Bari", silurato dal SMG tedesco UB48 - "The Правдивая история» о затоплении Читта -ди-Бари, включая воспоминания выжившего.
  52. ^ Шпиндлер, Арно: Der Handelskrieg mit U-Booten (Торговая война с подводными лодками) 1932, Mittler & Sohn Verlag; Том IV: февраль-декабрь 1917 г. (февраль-декабрь 1917 г.) 1941/1966 г. стр.473.
  53. ^ ab Перевод оригинального документа, отправленного «Властям Имперского Королевского Округа (Bezirkshauptmannschaft), Корчула (Курцола), Велалука, 6 ноября 1917 г. ... (подпись) Грацин, сержант». «Этот английский перевод и то, что, по-видимому, является оригинальным документом, написанным от руки (на хорватском языке), подписанным и запечатанным — или, возможно, его равно написанная от руки, подписанная и запечатанная копия — входят в число семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении — ранее в GMA» —RCA
  54. ^ Фазинич, Neven ing., Корчула, Хорватия: Kameni Križevi Na Otoku Korčuli (Каменные кресты на острове Корчула) - статья с фотографиями от 6.10.2006, первоначальный доступ к которой был доступен на ikorcula.net
  55. ^ Карта острова Корчула: Карта Вела Луки, Осяка, Карбуни и Произда.
  56. «Имперские и иностранные новости» в The Times , 23 октября 1917 г., стр. 7.
  57. ^ Лиск, Маргарет (2012). Лена Эшвелл: актриса, патриотка, пионерка. Издательство Хартфордширского университета. ISBN 978-1-907396-75-5.
  58. ^ Гиффорд, Денис (24 октября 2018 г.). Британский каталог фильмов: Fiction Film . Routledge. ISBN 978-1-317-83701-5.

Внешние ссылки