Карл Эмиль Францос (25 октября 1848 г. – 28 января 1904 г.) был популярным австрийским романистом конца 19 века. Его работы, как репортажи, так и художественная литература, сосредоточены на многоэтническом уголке Галиции , Подолии и Буковины , в настоящее время в основном на западе Украины , где встречались империи Габсбургов и Российская . Эта область стала настолько тесно связана с его именем, что один критик назвал ее «страной Францоса». Ряд его книг были переведены на английский язык, и Гладстон , как говорят, был среди его поклонников.
Карл Эмиль Францос родился недалеко от города Чорткув (Chortkiv) в восточном, Подольском регионе Австрийского королевства Галиция . Его семья происходила из сефардских испанских евреев , которые бежали от инквизиции в Голландию и позже поселились в Лотарингии . В 1770-х годах его прадед основал фабрику для одного из своих сыновей в Восточной Галиции, части Габсбургской монархии с момента Первого раздела Польши в 1772 году. Когда австрийская администрация потребовала от евреев брать фамилии, «Францос» стал именем его деда, из-за его французского происхождения, хотя он считал себя немцем.
Отец Францоса Генрих (1808–1858) был весьма уважаемым врачом в Чорткове. Его немецкая идентичность в то время имела в основном языковое и культурное значение, поскольку не существовало государства под названием «Германия», а была лишь свободная Германская конфедерация . Он был пропитан гуманистическими идеалами немецкого Просвещения , выраженными Кантом , Лессингом и, особенно, Шиллером . Это привело к определенной изоляции: для местных поляков и украинцев он был немцем, для немцев — евреем , а для евреев — ренегатом, deutsch . В эпоху Формэрца первой половины XIX века либерализм и национализм шли рука об руку, и отец Францоса был одним из первых евреев, вступивших в студенческое братство Burschenschaft , идеалом которого было немецкое национальное государство с либеральной конституцией. По иронии судьбы, к тому времени, как Францос, разделявший идеалы своего отца, поступил в университет, немецкие студенческие братства уже «деиудаизировались».
Его отец умер, когда ему было десять лет, и его мать переехала в столицу Буковины Черновцы . Многокультурность города , представляющая империю Габсбургов, сильно повлияла на его юность и характер. Первыми языками, на которых он говорил, были украинский и польский , которым его научила его няня; его первая школа была при доминиканском аббатстве Чорткув, где преподавание велось на латыни и польском; и он посещал частные уроки иврита . В Черновцах он посещал немецкую гимназию , сдав экзамен на аттестат зрелости с отличием в 1867 году. К этому времени семья находилась в стесненных обстоятельствах, и он зарабатывал себе на жизнь, давая уроки, позже, будучи студентом, по своим произведениям.
Он хотел бы изучать классическую филологию с целью стать учителем, но стипендии не было. Евреи не имели права занимать преподавательские должности, и хотя он был нерелигиозным, он отказался принять христианство, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Дополнительной причиной отказа в стипендии было то, что он не пытался скрыть свои либеральные взгляды, например, попытавшись организовать чествование либерального поэта Фердинанда Фрейлиграта . Он изучал право в университетах Вены и Граца , [1] что было более коротким курсом. Когда он окончил университет, он оказался в похожей ситуации: он не хотел становиться адвокатом, а должность судьи была для него закрыта как для еврея.
Опубликовав ряд статей, будучи студентом, он занялся журналистикой и работал в газетах и журналах до конца своей жизни, сначала в Будапеште и в Вене в качестве автора путевых заметок газеты Neue Freie Presse . В 1877 году он женился на Оттилии Бенедикт, родственнице редактора Морица Бенедикта . С 1886 года он жил в Берлине , столице Германской империи . Францос приветствовал объединение Германии в 1871 году под руководством Пруссии и выступал за Великую Германию, включающую австрийские территории. Однако переезд в столицу Германии был вызван как большими возможностями для публикации там, так и его « германскими » тенденциями. Действительно, растущая злобность антисемитизма в Германии привела к тому, что позже ему было трудно размещать статьи, которые считались слишком проеврейскими — что часто было другим способом сказать «недостаточно антиеврейскими».
Подвергаясь все более сильным нападкам со стороны евреев, Францос страдал от болезни сердца и умер в возрасте 55 лет в Берлине, где и был похоронен на кладбище Вайсензее .
Францос показал взгляды ассимилированного еврея 19-го века в лучшем свете. Его убежденность в том, что германизация была путем вперед, основывалась на идеалистическом напряжении в немецкой культуре и выглядела в его время совсем иначе, чем в перспективе после Холокоста . Он верил, следуя примеру Фридриха Шиллера, что литература должна иметь этическую цель, но ему удалось выразить эту цель через ряд ярких персонажей, которые все еще обладают силой трогать современного читателя.
Галиция и Буковина были самыми отсталыми, беднейшими провинциями Австрийской империи, поэтому Францос рассматривал свое содействие германизации как часть попытки улучшить там условия политически и экономически, а также культурно и социально. Евреи составляли около 12% населения, самая большая доля среди всех провинций; две трети евреев империи жили в Галиции. Помимо того, что они были в основном бедны, евреи местечка были строгими, консервативными хасидами , отгораживающимися как можно дальше от своих христианских соседей, которые отвечали тем же. Бедные ортодоксальные евреи с востока были не редкостью в Вене и, вероятно, воспринимались с еще большей враждебностью многими вестернизированными евреями города, чем христианским населением.
Жесткость, с которой восточные еврейские общины отгораживались от внешнего влияния, является темой самого амбициозного произведения Францоса « Der Pojaz» , завершенного в 1893 году, но опубликованного только после его смерти в 1905 году. Почему этот роман, который Францос считал своим главным произведением, остался неопубликованным при его жизни, остается загадкой. Возможно, он считал, что его критическое изображение гетто может быть использовано антисемитскими элементами, которые становились все более активными в Германии в 1890-х годах. Отношения между христианскими и еврейскими общинами становятся наиболее острыми в сексуальных вопросах — будучи молодым человеком, Францос влюбился в христианскую девушку, но отказался от нее из-за барьера между двумя группами. Эта проблема является предметом ряда его произведений, включая два из его лучших романов, «Юдит Трахтенберг» (1890) и «Лейб Вайнахтскухен и его дитя» (1896).
Основное внимание в его работах уделяется отношениям между различными национальностями региона — поляками, украинцами, русскими, немцами и евреями, — и его симпатии явно на стороне угнетенных групп, в частности украинских крестьян и местечковых евреев. Он настаивал на том, что он свободен от расовых предрассудков и что его нападки на определенные национальности были вызваны тем, что они угнетали других:
«Я выступал против притеснения украинцев и поляков русскими, но там, где поляки делают то же самое, как в Галиции, я выступаю против притеснения ими украинцев, евреев и немцев».
Он также «выступал» против жестких взглядов и практик ортодоксальной религии, и в этом его нападки были направлены прежде всего на его собратьев-евреев:
«Я защищаю евреев, потому что они порабощены, но я выступаю против рабства, которое ортодоксальные евреи навязывают либеральным членам своей веры».
Его работы включают в себя: [1]
Францос также хорошо известен тем, что был первым, кто опубликовал издание работы Георга Бюхнера , что имело жизненно важное значение для повторного открытия автора из Формэрца . Францос завершил свое издание в 1879 году, включив такие пьесы, как «Смерть Дантона» и «Леонсе и Лена» . Рукопись драмы Бюхнера «Войцек» было трудно расшифровать, и ее пришлось обрабатывать химикатами, чтобы вывести чернила на поверхность бумаги, и многие страницы были сохранены и позже уничтожены вдовой Бюхнера, которая пережила его на четыре десятилетия. Но издание Францоса в течение многих лет оставалось авторитетной версией, до конца 1910-х годов, когда в Европе началось возрождение произведений Бюхнера и вскрылись многочисленные ошибки в издании Францоса. К этим ошибкам относятся неправильное написание названия, как "Wozzeck" вместо "Woyzeck", альтернативная концовка, которая включает тонущего Воццека вместо неполной рукописи Бюхнера, и фрагментированный сюжет без связей между сценами. Хотя пьеса часто ставится в более новых версиях, редакция Францоса была увековечена в форме оперы Альбана Берга "Wozzeck" , которая использует редакцию Францоса в качестве своей основы.