stringtranslate.com

Принцесса-невеста (роман)

The Princess Bride: S. Morgenstern's Classic Tale of True Love and High Adventure, The "Good Parts" Version — фэнтезийный любовный роман 1973 года американского писателя Уильяма Голдмена . Книга сочетает в себе элементы комедии, приключений , фэнтези, драмы, романтики и сказки . Она метафикционально представлена ​​как сокращение более длинного произведения вымышленного С. Моргенштерна, и комментарии Голдмена постоянны на протяжении всего произведения. Первоначально она была опубликована в Соединенных Штатах издательством Harcourt Brace , затем позже издательством Random House , а в Великобритании она была позже опубликована издательством Bloomsbury .

В 1987 году по мотивам книги был снят художественный фильм режиссёра Роба Райнера с Робин Райт и Кэри Элвесом в главных ролях .

Уильям Голдман сказал: «Я получил больше откликов на «Принцессу-невесту» , чем на все остальное, что я сделал, вместе взятое, — всевозможные странные излияния писем. Что-то в «Принцессе-невесте» влияет на людей». [1]

Когда оригинальное издание не продавалось, автор/редактор Спайдер Робинсон убедил Голдмана позволить ему включить отрывок из романа, а именно «Сцену дуэли», в антологию « Лучший из всех возможных миров » (1980). Робинсон считает, что это помогло роману достичь нужной аудитории. [2] [3]

В 2015 году был опубликован сборник эссе о романе и его экранизации под названием « Принцесса-невеста и философия» . [4]

Сюжет

Карта Флорина и Гульдена

В мире эпохи Возрождения молодая женщина по имени Баттеркап живет на ферме в стране Флорин. Она командует своим бедным слугой Уэстли, называя его «фермерским мальчиком» и требуя, чтобы он выполнял для нее работу по дому. Уэстли всегда отвечает: «Как пожелаешь». Она понимает, что истинный смысл — «Я люблю тебя». После того, как Баттеркап понимает, что любит его в ответ, и признается в своих чувствах, Уэстли отправляется искать его счастья, чтобы они могли пожениться, обещая вернуться. Позже Баттеркап получает письмо, в котором говорится, что Ужасный Пират Робертс напал на корабль Уэстли в море. Полагая, что Уэстли мертв, она погружается в отчаяние. Спустя годы она обручена с принцем Хампердинком, наследником престола Флорина.

Перед свадьбой трио преступников — сицилийский гений преступного мира Виццини, испанский мастер фехтования Иниго и огромный и могучий турецкий борец Феззик — похищают Баттеркапа. Когда их преследуют, четверка взбирается на Утесы Безумия по веревке. Человек, одетый полностью в черное, преследует их. Когда преступники достигают вершины, Виццини перерезает веревку, но человек в черном цепляется за скалу. Виццини приказывает Иниго убить человека, а затем убегает с Феззиком и Баттеркапом.

Человек в черном достигает вершины скалы, где Иниго спрашивает, есть ли у него шесть пальцев на правой руке. После того, как человек отвечает «нет», Иниго объясняет, что он хочет отомстить шестипалому человеку , который убил отца Иниго Доминго Монтойю. Он и человек в черном начинают дуэль левыми руками, и оба показывают себя мастерами фехтования. После продолжительной битвы обе стороны показывают, что они не сражались доминирующими руками, и начинают это делать. Человек в черном выигрывает дуэль, но оставляет испанца в живых из уважения.

Когда человек преследует оставшихся преступников, Виццини приказывает Феззику остаться и убить его. Совесть заставляет его играть честно, Феззик бросает камень в качестве предупреждения человеку в черном и вызывает его на поединок по борьбе. Человек принимает вызов, переигрывает гиганта и душит его, пока тот не теряет сознание. Затем человек в черном догоняет Виццини. Когда он приходит, у Лютика завязаны глаза, а стол накрыт двумя сиденьями и двумя винными кубками. Человек в черном достает флакон со смертельным «порошком иокана» и вызывает сицилийца на битву умов. Человек в черном скрытно берет обе чашки и возвращает их на стол. Отвлекши человека в черном, Виццини незаметно меняет чашки. Когда человек говорит Виццини сделать свой выбор, он уверенно выбирает чашку перед собой, и они пьют. Смеясь истерически, Виццини признается, что поменял чашки местами, но вскоре падает и умирает. Человек в черном объясняет Лютик, что он отравил обе чашки, заранее выработав иммунитет к иокану.

Человек в черном насмехается над Лютик, утверждая, что женщинам нельзя доверять и что она, должно быть, ничего не почувствовала, когда умерла ее настоящая любовь. Разозлившись, она толкает его в ущелье, крича: «Ты тоже можешь умереть, мне все равно!» Человек в черном кричит: «Как пожелаешь!» Лютик понимает, что этот человек — Уэстли, и следует за ним в ущелье. Они страстно обнимаются, но появляются люди принца Хампердинка. Лютик и Уэстли бегут через Огненное Болото, чтобы избежать отряда Хампердинка. По настоянию Лютик Уэстли рассказывает ей о своем опыте с Ужасным Пиратом Робертсом и о том, что этот титул тайно передается через длинный ряд мужчин, каждый из которых был захвачен предыдущим Робертсом. Уэстли объясняет, как его любовь к Лютик вдохновила бывшего Робертса сохранить ему жизнь.

Уэстли и Баттеркап успешно преодолевают Огненное Болото, но их захватывают принц Хампердинк и его жестокий шестипалый помощник, граф Тайрон Руген. Баттеркап договаривается об освобождении Уэстли и возвращается с Хампердинком во дворец, чтобы дождаться их свадьбы. Руген следует секретным инструкциям Хампердинка не освобождать Уэстли, а отвести его на свою подземную охотничью арену, «Зоопарк Смерти». Здесь Руген пытает и ослабляет Уэстли своим высасывающим жизнь изобретением, Машиной.

Тем временем Лютик видит кошмары о своем браке с принцем. Она выражает свое недовольство Хампердинку, который предлагает отправить корабли, чтобы найти Уэстли, но если они не найдут его, то Лютик выйдет за него замуж. В романе раскрывается, что Хампердинк организовал похищение и убийство Лютика, чтобы начать войну с соседней страной Гульден, но теперь он верит, что смерть Лютика в первую брачную ночь вдохновит его подданных сражаться более эффективно.

В день свадьбы Феззик находит Иниго, вернувшегося к своей старой привычке пьянства, и он говорит ему, что граф Руген - это тот шестипалый человек, который убил его отца. Вдохновленный возможностью отомстить, Феззик помогает Иниго обрести трезвость. Зная, что Виццини мертв, они ищут человека в черном, надеясь, что его остроумие поможет им спланировать успешное нападение на замок, чтобы убить графа Ругена. Лютик узнает, что Хампердинк никогда не отправлял никаких кораблей, и насмехается над ним, говоря о своей непреходящей любви к Уэстли. Разъяренный Хампердинк пытает Уэстли до смерти с помощью Машины. Крики Уэстли эхом разносятся по всей земле, увлекая Иниго и Феззика в Зоопарк Смерти.

Спасая тело Уэстли, они заручаются помощью фокусника по имени Чудо Макс. Макс объявляет Уэстли просто «почти мёртвым» и возвращает его к жизни, хотя тот остаётся частично парализованным и слабым.

Уэстли разрабатывает план вторжения в замок во время свадьбы, и возникшая суматоха побуждает Хампердинка ускорить свадьбу. Лютик решает покончить с собой, когда она достигает номера для новобрачных. Иниго преследует Ругена по замку и убивает его в схватке на мечах. Уэстли достигает Лютика, прежде чем она совершает самоубийство, и они обнимаются. Все еще частично парализованный, Уэстли блефует, чтобы избежать схватки на мечах с Хампердинком, который показывает себя трусом. Вместо того, чтобы убить своего соперника, Уэстли решает оставить его в живых. Он, Лютик, Феззик и Иниго скачут в закат на четырех белых лошадях принца. История заканчивается серией неудач и приближением людей принца, но автор указывает, что, по его мнению, группа скрылась.

Контекст

Этот роман включает в себя несколько повествовательных приемов или литературных приемов, включая вымышленную рамочную историю о том, как Голдман узнал о «Принцессе-невесте » С. Моргенштерна и решил адаптировать ее . [5] В «сносках» Голдмана он описывает, как его отец читал ему «Принцессу-невесту» вслух; таким образом, книга стала любимой книгой Голдмана, хотя он никогда не читал текст. Как отец, Голдман с нетерпением ждал возможности поделиться этой историей со своим сыном, приложив немало усилий, чтобы найти копию на день рождения сына, только чтобы быть раздавленным, когда его сын перестал читать после первой главы. Когда Голдман сам пересматривает книгу, он обнаруживает, что то, что он считал простым приключенческим романом, на самом деле было горькой сатирой на политику в родном для Моргенштерна Флорине, и что его отец пропускал все политические комментарии и оставлял только «хорошие части». Это побуждает Голдмана сократить книгу до версии, напоминающей ту, которую читал ему отец, добавляя примечания, чтобы суммировать материал, который он «удали». Моргенштерн и «оригинальная версия» являются вымышленными и используются как литературный прием, чтобы прокомментировать природу адаптации и провести контраст между любовью и приключениями основной истории и обыденными аспектами повседневной жизни. [5] Государства Гульден и Флорин также являются чистой выдумкой. [5] Каждый раздел или глава происходит в определенной обстановке или месте. Это эпизодическая структура, где каждый «эпизод» происходит в определенной части Королевства Флорин (Утесы Безумия, Огненное Болото или Лес Воров). [6]

Рассказчик в «Принцессе-невесте» , хотя и назван Уильямом Голдманом, является персоной или авторским суррогатом , который смешивает вымышленные элементы с некоторыми биографическими подробностями, которые соответствуют жизни автора. [5] Личная жизнь Голдмана, описанная во введении и комментариях к роману, является вымышленной. [5] В «Принцессе-невесте » Голдман утверждал, что у него есть один сын от его жены Хелен, психиатра. На самом деле Голдман женился на Айлин Джонс, фотографе, в 1961 году. [7] У них было две дочери по имени Дженни и Сюзанна, и они развелись в 1991 году. [7] Комментарии Голдмана содержат ссылки на его реальную карьеру в Голливуде, включая замечание о том, что знаменитая сцена на скале в «Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид» , вероятно, была вдохновлена ​​«Утесами безумия» из «Принцессы-невесты» . Хотя Голдман написал сценарий для фильма «Бутч Кэссиди и Санденс Кид» в 1969 году, [7] неясно, имеют ли все ссылки на карьеру правдивую основу. Комментарии обширны и продолжаются по всему тексту до самого конца.

Настоящие корни книги лежат в историях, которые Голдман рассказывал своим дочерям (7 и 4 лет), [8] одна из которых попросила рассказать историю о «принцессах» и других «невестах». [9] Голдман описывает самые ранние имена персонажей из «детской саги» как «глупые имена: Лютик, Хампердинк». [10] Роман часто считают пародией на приключенческие истории, но Голдман никогда не намеревался писать его таким образом. Он просто хотел написать забавную сказку для своих дочерей. [6] Темы романтики, побега и мести также играют на идее того, что эта книга может быть пародией. [6] Обе страны названы в честь монет. Флорин изначально был итальянской золотой монетой, чеканившейся во Флоренции , а позже названием различных валют и номиналов. Гульден изначально был голландской золотой монетой , а позже названием различных валют, используемых в основном в Нидерландах и их территориях. Эти два названия часто взаимозаменяемы.

Голдман сказал, что написал первую главу о Баттеркапе, которая длилась около 20 страниц. Затем он написал вторую главу, «Жених», о человеке, за которого она собиралась выйти замуж; Голдман успел написать только четыре страницы, прежде чем иссякли. Затем у него возникла идея написать сокращенный роман:

И когда эта идея пришла, все изменилось. Теннесси Уильямс говорит, что есть три или четыре дня, когда вы пишете пьесу, когда произведение открывается вам, и все хорошие части пьесы из тех дней. Ну, «Принцесса-невеста» открылась мне. У меня никогда не было подобного писательского опыта. Я вернулся и написал главу о том, как Билл Голдман был в отеле «Беверли-Хиллз», и все это просто вышло наружу. Я никогда не чувствовал такой сильной эмоциональной связи ни с одним своим произведением в жизни. Это было совершенно новым и удовлетворяющим, и это было настолько контрастно с миром, который я создавал в фильмах, что мне снова захотелось стать романистом. [11]

Голдман сказал, что он был особенно тронут, когда писал сцену, в которой Уэстли умирает. [12]

Сцена воссоединения

В комментариях к роману Голдман пишет, что ничего не добавил к «оригинальному» тексту Моргенштерна. Он написал одну оригинальную сцену — любовное воссоединение Баттеркапа и Уэстли, но, по его словам, его издатель возражал против этого добавления. [13] Он предлагает любому читателю, который хочет прочитать «Сцену воссоединения», написать издателю (ранее Harcourt Brace Jovanovich; теперь Random House) и запросить копию. Многие читатели написали издателю и действительно получили письмо, но вместо дополнительной сцены в письме подробно описывались (очевидно вымышленные) юридические проблемы, с которыми Голдман и его издатели столкнулись с поместьем Моргенштерна и его адвокатом Кермитом Шогом. Это письмо периодически пересматривалось и обновлялось; в редакции 1987 года упоминался фильм , а в издании 25th Anniversary Edition было опубликовано письмо с дополнением об адвокате Кермита, внучке Карли. В издании 30th Anniversary Edition есть сноска о том, что три страницы сцены воссоединения теперь доступны онлайн. [14] Однако сам веб-сайт не содержал ничего, кроме текста оригинальных трех писем. Этот веб-сайт с тех пор был удален и заменен страницей продукта Houghton Mifflin Harcourt для книги, которая предоставляет версию письма Reunion Scene 2003 года в виде цифровой загрузки. [15]

Малышка лютика

В эпилоге некоторых более поздних изданий романа, в частности, издания к 25-летию, упоминается продолжение, « Ребенок Лютика» , которое «испытывало трудности с публикацией из-за юридических сложностей с имуществом С. Моргенштерна». Более поздние издания фактически перепечатывают «главу-образец» Голдмана. [16]

Глава состоит из разрозненных историй о побеге квартета на «Остров одного дерева» и последующем похищении Уэверли (дочери Уэстли и Баттеркапа) «сумасшедшим» без кожи, который в конце концов сбрасывает ее с горы. Глава заканчивается тем, что Феззик, назначенный няней Уэверли, прыгает с горы, чтобы спасти ее, а затем прижимает ее к себе, чтобы уберечь от удара, который, кажется, наверняка обернется гибелью как минимум для Феззика. Также стоит отметить флэшбэк в прошлое Иниго, его обучение фехтованию и его бывшую романтическую любовь.

Глава также продолжает обширные сноски автора после того, как он возмущен, узнав, что яростно защищающее поместье Моргенштернов наконец смягчилось в отношении сокращения « Ребенка Лютика», сделанного не Голдманом, а автором Стивеном Кингом . Сноски подробно описывают визит Голдмана в вымышленную страну Флорин, где находится популярный музей, посвященный «реальной» истории «Принцессы-невесты» , и содержатся такие артефакты, как шестипалый меч Иниго.

В издании «Принцессы-невесты», приуроченном к 30-летию , содержались намеки на сюжет сиквела и обещание завершить полную версию к изданию, приуроченному к 50-летию (2023).

В интервью в январе 2007 года Голдман признался, что ему было трудно придумать идеи для истории: [17]

MPM: Я слышал, что вы работаете над продолжением «Принцессы-невесты» под названием «Ребенок Лютика» . Уильям Голдман: Я отчаянно хочу написать его, а я сижу там, и ничего не происходит, и я злюсь на себя. Мне повезло с «Принцессой-невестой» в первый раз, и я бы хотел, чтобы мне повезло снова. [17]

Голдман умер в 2018 году, так и не завершив продолжение.

Адаптации

В 1982 году к Рэю Харрихаузену обратился британский продюсер Милтон Суботски , написавший сценарий по мотивам романа. Харрихаузену понравилась книга, но он обнаружил слишком много проблем в сценарии. Он и Суботски работали вместе, пытаясь создать новый сценарий, но в конце концов сдались. [18]

В 1987 году по мотивам книги был снят художественный фильм режиссёра Роба Райнера, сценарий к которому написал сам Голдман.

Голдман сотрудничал с Адамом Геттелем, чтобы создать музыкальную версию истории; Голдман написал книгу, а Геттель — музыку, но их пути разошлись, когда Голдман потребовал 75% авторских гонораров, хотя Геттель писал и музыку, и тексты песен. [19] Партитура Геттеля была почти завершена, но вряд ли ее услышат за пределами оркестровой сюиты, исполненной в Hollywood Bowl в 2006 году.

В ноябре 2013 года Disney Theatrical объявила, что поставит новую сценическую версию мюзикла, основанную на романе и киносценарии. [20]

В 2008 году компания Toy Vault, Inc. объявила о работе над карточной игрой по мотивам «Принцессы-невесты», выход которой запланирован на второй квартал 2008 года. Также было объявлено о работе над настольной игрой, второй по мотивам этого фильма после простой настольной игры, которая входила в комплект некоторых VHS-релизов.

Также в 2008 году продюсерская компания Worldwide Biggies выпустила компьютерную игру The Princess Bride Game . Несколько актёров из фильма озвучили своих коллег из видеоигр, в том числе Мэнди Патинкин в роли Иниго Монтойи, Уоллес Шон в роли Виццини и Робин Райт в роли Баттеркапа. [21]

Sierra Online спародировала название романа в своей компьютерной игре King's Quest VII: The Princeless Bride .

В 2014 году Game Salute приобрела лицензию на публикацию настольной игры-адаптации «Принцессы-невесты»; серия настольных и карточных игр была выпущена позже в том же году. [22]

В 2019 году компания Toy Vault выпустила ролевую игру, написанную Стефаном О'Салливаном . [23]

13 сентября 2020 года оставшиеся в живых члены оригинального состава приняли участие в живом чтении сценария, которое было организовано с целью сбора средств для Демократической партии Висконсина . [24]

В 2021 году BBC Radio 4 выпустила двухсерийную радиоадаптацию Стивена Киворта (называемую «The Best Bits of the Good Parts Version»), первая часть которой транслировалась на Рождество 2021 года, а вторая — на Новый год 2022 года. [25] В течение недели с 26 декабря 2021 года на BBC Radio 4 также транслировались пять мини-эпизодов «Bitesize Backstories», посвященных предыстории самой книги и четырех главных героев, «которые можно слушать как отдельные истории или для улучшения впечатлений [слушателя] от драмы».

В 2023 году Wizards of the Coast напечатали выпуск Secret Lair, содержащий переработанные карты Magic: the Gathering, представляющие персонажей и ситуации из фильма. [26]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Андерсен 1979, стр. 82.
  2. ^ Von Ruff, Al. "William Goldman" (краткая библиография). Internet Speculative Fiction Database . Получено 18 февраля 2013 г.
  3. ^ Робинсон, Спайдер. «Рожденные в один день, или Так много для астрологии… плюс, Плата вперед (Запись 75)» . Получено 29 января 2024 г.
  4. ^ Грин, Ричард; Робинсон-Грин, Рэйчел, ред. (2015). Принцесса-невеста и философия . Хобокен, Нью-Джерси: Wiley-Blackwell. ISBN 9780812699142.
  5. ^ abcde Constantakis, Sara, ред. (2010). Учебное пособие по «Принцессе-невесте» Уильяма Голдмана . Романы для студентов. Том 31. Фармингтон-Хиллз, Мичиган: Gale, Cengage Learning. стр. 1–2. ISBN 978-1-4144-4947-0.
  6. ^ abc Альфонсо, Ева (2014). Приключенческий сценарий у Уильяма Голдмана: игривое и ироничное в «Бутче Кэссиди и Сандэнсе Киде» и «Принцессе-невесте» . Коммуникация и общество. С. 1–15.
  7. ^ abc "Уильям Голдман". Ньюсмейкеры . 29 сентября 2005 года . Получено 2 ноября 2019 г. - через Gale in Context: US History.
  8. ^ "15 немыслимых фактов о принцессе-невесте". 25 сентября 2017 г. Получено 29 декабря 2017 г.
  9. ^ Андерсен 1979, стр. 83.
  10. ^ Голдман, Уильям (2001) [2000]. Какую ложь я сказал? : Еще приключения в торговле экраном . Винтаж . стр. 22. ISBN 0-375-40349-3.
  11. Голдман цитируется в Andersen 1979, стр. 83
  12. ^ Андерсен 1979, стр. 82.
  13. ^ "Принцесса-невеста, Глава пятая. Краткое содержание". Spark Notes . Получено 27 октября 2007 г.
  14. Принцесса-невеста, Харкорт, архивировано из оригинала 23 октября 2007 г..
  15. ^ «Принцесса-невеста: Классическая история С. Моргенштерна о настоящей любви и возвышенных приключениях | HMH Books». www.hmhbooks.com . Получено 23 июля 2019 г. .[ постоянная мертвая ссылка ]
  16. ^ Голдман, Уильям (декабрь 1998). «Ребенок Лютика». Принцесса-невеста (ред. к 25-летию). Ballantine Books . стр. 345–399. ISBN 0-345-41826-3.
  17. ^ ab Piehler, Christopher (2007). "William Goldman, The Storyteller's Story". Moving Pictures Magazine . Получено 27 октября 2007 г.[ мертвая ссылка ]
  18. Вебстер, Крис (8 июля 2016 г.). «5 неснятых фильмов Рэя Харрихаузена, которые мы хотели бы видеть».
  19. ^ "Goldman and Guettel Part Ways on Princess Bride Musical". Афиша. Архивировано из оригинала 2 апреля 2011 года . Получено 5 августа 2010 года .
  20. ^ «Срочные новости: как мы и хотели! Disney разработает ПРИНЦЕССУ-НЕВЕСТУ для театральной постановки!». Broadwayworld.com. 11 ноября 2013 г. Получено 12 ноября 2013 г.
  21. ^ МакЭлрой, Джастин (11 сентября 2008 г.). «Немыслимо! Как «Принцесса-невеста» стала игрой». Gamezebo . Архивировано из оригинала 14 сентября 2008 г. Получено 12 декабря 2008 г.
  22. ^ "Game Salute объявляет о выпуске настольных игр The Princess Bride". gamesalute.com . Game Salute. Архивировано из оригинала 12 сентября 2013 г.
  23. ^ "Princess Bride RPG || By ToyVault". www.toyvault.com . Архивировано из оригинала 26 июля 2018 г. . Получено 29 августа 2019 г. .
  24. ^ «Актерский состав «Принцессы-невесты» воссоединяется для чтения сценария в поддержку демократов Висконсина | Местное правительство | madison.com». 10 сентября 2020 г. Архивировано из оригинала 10 сентября 2020 г. Получено 20 марта 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  25. ^ «BBC Radio 4 — Принцесса-невеста, инсценировка: Часть 2».
  26. ^ «Тайное логово x Принцесса-невеста».

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки