В произведениях искусства прилагательное macabre ( США : / mə ˈ k ɑː b / или Великобритания : / mə ˈ k ɑː b r ə / ; франц.: [ makabʁ] ) означает «имеющий свойство иметь мрачную или жуткую атмосферу». Мрачные произведения подчеркивают детали и символы смерти . Термин также относится к произведениям, особенно ужасным по своей природе.
Ранние следы макабра можно найти у древнегреческих и латинских писателей, таких как римский писатель Петроний , автор «Сатирикона » (конец I века н. э.), и нумидийский писатель Апулей , автор «Золотого осла» (конец II века н. э.). Выдающиеся примеры тем макабра в английской литературе включают произведения Джона Уэбстера , Роберта Льюиса Стивенсона , Мервина Пика , Чарльза Диккенса , Роальда Даля , Томаса Харди и Сирила Турнера . [3] В американской литературе авторы, чьи работы отличаются этим качеством, включают Эдгара Аллана По , Г. Ф. Лавкрафта и Стивена Кинга . Слово приобрело свое значение из-за его использования во французском языке как la danse macabre для аллегорического представления вездесущей и универсальной силы смерти, известной в немецком языке как Totentanz , а позже в английском языке как Dance of the Dead . Типичная форма, которую принимает аллегория, — это серия изображений, в которых Смерть является либо в виде танцующего скелета , либо в виде сморщенного закутанного трупа людям, представляющим все возрасты и условия жизни, и ведет их всех в танце к могиле . Из многочисленных примеров, нарисованных или высеченных на стенах монастырей или церковных дворов в средневековой Европе , сохранились лишь немногие, за исключением гравюр на дереве и тиснёных изображений .
Эта тема продолжала вдохновлять художников и музыкантов еще долго после средневековья, например , струнный квартет Шуберта «Смерть и дева » (1824) и симфоническая поэма Камиля Сен-Санса «Пляска смерти», соч. 40 (1847).
В 20 веке в фильме Ингмара Бергмана 1957 года «Седьмая печать» есть олицетворенная Смерть, и поэтому его можно считать мрачным.
Происхождение этой аллегории в живописи и скульптуре оспаривается. Она появляется еще в XIV веке и часто приписывается всепоглощающему сознанию присутствия смерти из-за Черной смерти и бедствий Столетней войны . Ее также приписывают форме Морали , драматическому диалогу между Смертью и ее жертвами на каждом этапе жизни, заканчивающемуся танцем за пределами сцены. [4] Происхождение своеобразной формы, которую приняла аллегория, также было обнаружено в танцующих скелетах на позднеримских саркофагах и фресках в Кумах или Помпеях , и была прослежена ложная связь с фреской Trionfo della Morte («Триумф смерти»), написанной итальянским художником эпохи Возрождения Буонамико Буффальмакко ( ок. 1330-х–1350 , оспаривается), [2] и в настоящее время хранящейся в Кампо Санто в Пизе . [1]
Этимология слова «macabre» неясна. Согласно Гастону Пари , французскому исследователю романских исследований , оно впервые встречается в форме «macabree» в поэме Respit de la mort (1376), написанной средневековым бургундским летописцем Жаном Лефевром де Сен-Реми : [5]
Je fis de Macabree la dance ,
Qui toute gent maine a track
Et a la fosse les adresse . [5]
Более распространенное объяснение основано на латинском названии, Machabaeorum chorea («Танец Маккавеев » ). Семь замученных братьев с матерью и Элеазаром ( 2 Маккавеев 6 и 7) являются видными фигурами в драматических диалогах. [6] Были предложены и другие связи, например, со святым Макарием Великим , египетским коптским монахом и отшельником, которого следует отождествлять с фигурой, указывающей на разлагающиеся трупы на фреске Trionfo della Morte («Триумф смерти»), написанной итальянским художником эпохи Возрождения Буонамико Буффальмакко , согласно итальянскому историку искусства Джорджо Вазари ; [ требуется цитата ] или с арабским словом maqābir (مقابر, множественное число от maqbara ), что означает «кладбища». [ требуется цитата ] Было высказано связанное предположение, что слово происходит от еврейского mqbr, что означает «из могилы».