stringtranslate.com

Процедурное слово

Процедурные слова (сокращенно прослова ) — это слова или фразы, используемые в радиотелефонной процедуре для облегчения общения путем передачи информации в сжатом стандартном словесном формате. [1] Прослова — это голосовые версии гораздо более старых процедурных знаков для кода Морзе , которые были впервые разработаны в 1860-х годах для телеграфии Морзе , и их значение идентично.

Руководство НАТО по связи ACP-125 [2] содержит наиболее формальный и, возможно, самый ранний современный (после Второй мировой войны ) глоссарий прозаических слов, но его определения были приняты многими другими организациями, включая Программу развития ООН [3] , Береговую охрану США [4] , Гражданский воздушный патруль США [ 5] Вспомогательную радиосистему военных США [6] и другие.

Проверочные слова являются одной из нескольких структурированных частей процедур голосовой радиосвязи, включая коды краткости и проверки радиосвязи открытым текстом .

Примеры

Согласно учебному документу Корпуса морской пехоты США FMSO 108, «понимание следующих ПРОСЛОВ и их соответствующих определений является ключом к ясным и лаконичным процедурам коммуникации».

Это ...

Эта передача идет со станции , обозначение которой следует сразу за ней. Для ясности вызываемая станция должна быть названа до вызывающей станции . Так, "Виктор Джульет ноль, ЭТО Гольф Майк Оскар три...", или для краткости, "Виктор Джульет ноль, Гольф Майк Оскар три, ...". Никогда нельзя сказать: "Это GMO3 вызывает VJ0". [ требуется цитата ]

Над

«Это конец моей передачи вам, и необходим ответ . Продолжайте: передавайте».

"Over" и "Out" никогда не используются одновременно, так как их значения являются взаимоисключающими. С подпружиненными кнопками Push to Talk (PTT) на современных комбинированных трансиверах то же значение может быть передано просто "OUT", как в "Ops, Alpha, ETA пять минут. OUT." [ требуется пояснение ]

Вне

«Это конец моей передачи вам, и никакого ответа не требуется и не ожидается». [ необходима цитата ]

Вы читаете?

Вопрос о том, может ли получатель услышать и понять передачу.

Пример: «Боб, ты меня слышишь? Какова ситуация с твоей точки зрения?»

Пример:

A: «Управление воздушным движением, вы меня слышите? У нас возникла неисправность одного из двигателей».
B: «Копируйте громко и четко. Мы отслеживаем вашу позицию». [7]

Роджер

«ROGER» может использоваться в значении «да» в отношении подтверждения команды; однако в фразеологии Управления Воздушным Движением это не означает, что разрешение было дано. [ необходима цитата ]

Термин происходит от практики телеграфистов посылать «R» для обозначения «получено» после успешного получения сообщения. Это было распространено на разговорное радио во время Второй мировой войны, при этом «R» было заменено на эквивалентное слово в алфавите написания «Roger». [8] [9] [10] Современный алфавит написания НАТО использует слово «Romeo» для «R» вместо «Roger», и «Romeo» иногда используется для той же цели, что и «Roger», в основном в австралийских морских операциях. [ необходима цитата ]

"Copy" не имеет того же значения, что и "roger". Copy используется в коммуникациях между станциями и указывает отправителю, что информация для получателя была получена удовлетворительно. Roger подтверждает получение и сообщает, что получатель намерен предпринять действия на основе переданной информации. [ необходима цитата ]

Вилко

«Я понимаю и буду выполнять». Используется при получении заказа. «Roger» и «Wilco», используемые вместе (например, «Roger, Wilco»), излишни, поскольку «Wilco» включает элемент подтверждения «Roger». [11]

Повтори еще раз

«Я не понял вашего сообщения, ПОЖАЛУЙСТА, ПОВТОРИТЕ». Обычно используется с прословами «ВСЕ ПОСЛЕ» или «ВСЕ ПЕРЕД». Пример: радиосвязь между береговой охраной Солента и моторным судном, позывной EG 93, где часть первоначальной передачи неразборчива.

Пример:

[SC] Всем станциям, всем станциям, это Береговая охрана Солента, Береговая охрана Солента. Обратите внимание, что крупное судно входит в воды Саутгемптона, в настоящее время находится на позиции [передача неразборчива] OUT
[EG 93] Береговая охрана Солента, Береговая охрана Солента, это Echo Golf девять три. ПОВТОРИТЕ.

В этот момент Береговая охрана Солента ответила, предварив сообщение словами «Я ГОВОРЮ ЕЩЕ РАЗ»:

[SC] Всем станциям, всем станциям, это Береговая охрана Солента. Я ПОВТОРЯЮ, крупное судно входит в воды Саутгемптона, в настоящее время находится в точке одна десятая двух миль от косы Калшот по пеленгу один шестьдесят пять градусов. Судно ограничено в возможности отклонения от своего курса. Не препятствуйте. OUT

Слово «ПОВТОРИТЬ» не следует использовать вместо «ПОВТОРИТЬ», особенно вблизи морских или других полигонов, поскольку «ПОВТОРИТЬ» — это артиллерийское слово, определенное в ACP 125 US Supp-2(A) с совершенно другим значением: «запрос на повторный выстрел тем же объемом огня с исправлениями или изменениями или без них» (например, по тем же координатам, что и предыдущий выстрел). [12]

Все после...

«Пожалуйста, повторите сообщение, которое вы мне только что отправили, начиная с слова или фразы, сказанных после этого прослова». [ необходима цитата ]

Пример:

[SC] Всем станциям, всем станциям, это Береговая охрана Солента, Береговая охрана Солента. Сообщаем, что крупное судно входит в воды Саутгемптона, в настоящее время находится на позиции [передача неразборчива] OUT.
[EG 93] Береговая охрана Солента, Береговая охрана Солента, это Echo Golf девять три. ПОВТОРИТЕ ВСЕ ПОСЛЕ "position". ПРИЕМ.

В этот момент Береговая охрана Солента ответила, предварив сообщение после слова «позиция» словами «Я ГОВОРЮ ЕЩЕ РАЗ»:

[SC] Всем станциям, всем станциям, это Береговая охрана Солента. Я ГОВОРЮ ЕЩЕ РАЗ, в позиции один десятичный знак две мили от косы Калшот по пеленгу один шестьдесят пять градусов. Судно ограничено в возможности отклоняться от своего курса. Не препятствовать. НАРУЖУ.

Все, что было до этого...

«Пожалуйста, повторите сообщение, которое вы мне только что отправили, закончив его перед словом или фразой, сказанными после этого прослова». [ необходима цитата ]

Подождите

«Подождите немного».

Поддерживать

«Я должен остановиться на несколько секунд». [ необходима цитата ]

Подожди

«Мне нужно сделать паузу дольше, чем на несколько секунд. Я вам перезвоню».

Прочитать обратно

«Пожалуйста, повторите мне всю мою передачу». [ необходима цитата ]

Я перечитал

«Ниже приводится мой ответ на ваше пророчество «ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕЗАПИСИ». [ необходима цитата ]

Исправление

«Я допустил ошибку в этой передаче. Передача будет продолжена с последнего правильно переданного слова». [ необходима цитата ]

Проверка радио

«Какова сила моего сигнала и читаемость ? Как вы меня слышите?» [ необходима цитата ]

Отправитель запрашивает ответ, указывающий на силу и читаемость его передачи в соответствии со стандартами проверки радиосвязи на простом языке:

"5 на 5" — это старый термин, используемый для оценки радиосигналов, как в 5 из 5 единиц как для силы сигнала, так и для читаемости. Другие термины, похожие на 5x5, — "LOUD AND CLEAR" или "Lima and Charlie". Пример:

Альфа-12: «Рентген два-три, это Альфа один-два, ПРОВЕРКА РАДИОСВЯЗИ, ПРИЕМ».
Рентген 23: «Альфа один-два, это рентген два-три, я слышу вас 5 на 5, ПРИЕМ».
Альфа 12: «Альфа один-два, РОДЖЕР, ВЫШЕЛ».

Похожий пример в более короткой форме:

Альфа 12: «Рентген два-три, это Альфа один-два, ПРОВЕРКА РАДИОСВЯЗИ, ПРИЕМ»
Рентген 23: «Альфа один-два, это рентген два-три, ПРИНЯТ, ВЫХОД

Если инициирующая станция (в примере Alpha 12) не слышит отвечающую станцию ​​(X-ray 23 выше), то инициатор снова пытается проверить радиосвязь, или, если сигнал ответчика не был услышан, инициатор отвечает ответчику сообщением «Отрицательный контакт, Alpha 12 OUT».

Используется следующая шкала читаемости: 1 = плохо (нечитаемо); 2 = плохо (иногда читаемо); 3 = удовлетворительно (читаемо, но с трудом); 4 = хорошо (читаемо); 5 = отлично (совершенно читаемо).

Пример правильной проверки радиосвязи армией США для приемника A-11 (Alpha 11) и передатчика D-12 (Delta 12):

A-11 Это D-12 ПРОВЕРКА РАДИОСВЯЗИ, ПРИЕМ
D-12 Это A-11 РОДЖЕР, ПРИЕМ
A-11 это D-12 РОДЖЕР, АУТ

Статья 32 Регламента радиосвязи. Бедствие и спасание

Регламент радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ) и Конвенция и правила аэронавигационного обслуживания Международной организации гражданской авиации (ИКАО) устанавливают «процедуры реагирования на бедствие, срочность и безопасность».

В радиосвязи бедствие (чрезвычайная ситуация) и спасание имеют приоритет над всеми другими видами использования, и радиостанции на месте бедствия (на суше, в самолете или на лодке) имеют право захватить частоту и запретить все передачи, которые не связаны с оказанием им помощи. Эти процедурные слова берут свое начало в Международном регламенте радиосвязи.

Объединенный совет по коммуникациям и электронике (представляющий военное использование Австралией, Канадой, Новой Зеландией, Великобританией и Соединенными Штатами) излагает их использование в публикациях союзников по коммуникациям «ACP 135(F) Инструкции по коммуникациям. Процедуры бедствия и спасения». [13]

Первое мая

Mayday используется на международном уровне как официальный сигнал бедствия/SOS для голосовой связи. Он означает, что звонящий, его судно или человек на борту судна находится в серьезной и неминуемой опасности, немедленно пошлите помощь. Этот вызов имеет приоритет над всеми другими вызовами. [14]

Правильный формат сигнала бедствия выглядит следующим образом:

[Первая часть сигнала известна как «вызов»]

Мейдэй, Мейдэй, Мейдэй,
это (название судна повторяется три раза, затем следует позывной, если таковой имеется)
[Последующая часть сигнала известна как «сообщение»]

Mayday (название судна)
Мое местоположение (местоположение по широте и долготе или пеленг и расстояние от фиксированной точки)
Я (тип бедствия, например, горю и тону)
Мне требуется немедленная помощь
У меня есть (количество людей на борту и их состояние)
(Любая другая информация, например, «Я сдаюсь спасательным плотам»)

Над

Инструкторы УКВ-радиосвязи, особенно те, кто работает в Королевской яхтенной ассоциации , часто предлагают мнемоническую фразу MIPDANIO для запоминания сообщения сигнала Mayday: mayday, identify, position, distress, assistance, number-of-crew, information, end. [ необходима ссылка ]

В авиации используется другой формат:

[Первая часть сообщения] Мейдэй, Мейдэй, Мейдэй

[Вторая часть сообщения] Позывной

[Третья часть сообщения] Характер чрезвычайной ситуации

Например: «Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй, Wiki Air 999, у нас отказали оба двигателя из-за столкновения с птицей, теперь мы планируем».

После этого пилот может предоставить или диспетчер может запросить дополнительную информацию, например, о запасе топлива и количестве пассажиров на борту.

Пан-Пан

Pan -pan (произносится как / ˈpænˈpæn/ ) [ 15 ] официальный экстренный голосовой вызов .

Значение «Я, мое судно или человек на борту моего судна нуждаются в помощи, но не терпят бедствия». Это отменяет все, кроме сигнала бедствия, и используется, например, для вызова медицинской помощи или если у станции нет средств движения. Правильное использование:

Пан-Пан, Пан-Пан, Пан-Пан

Все станции, все станции, все станции
Это [название судна, повторенное три раза]
Мое местоположение [местоположение в координатах широты и долготы или пеленг и расстояние от фиксированной точки]
Я [тип срочности, например, дрейфую без двигателя на судоходном пути]
Мне требуется [тип требуемой помощи]
[Любая другая информация, например, размер судна, которая может быть важна для буксировки]

Более [ необходима ссылка ]

БЕЗОПАСНОСТЬ

Произносится как / s ˈ k juː r ɪ t / say- KURE -i-tay , это официальный голосовой вызов безопасности.

«У меня есть важная метеорологическая, навигационная или информация по безопасности для передачи». Этот вызов обычно транслируется на определенном канале (канал 16 для морского VHF), а затем перемещается на другой канал для передачи сообщения. Пример:

[На 16 канале]

БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ

Все станции, все станции, все станции.

Это Echo Golf девять три, Echo Golf девять три, Echo Golf девять три.

Для получения экстренных навигационных предупреждений слушайте канал шесть-семь.

ВНЕ

[Затем на канале 67]

БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ

Все станции, все станции, все станции.

Это дерево Echo Golf niner (три), дерево Echo Golf niner, дерево Echo Golf niner.

Плавающие обломки обнаружены у косы Калшот .

Считается опасным для надводного судоходства.

ВНЕ

SEELONCE MAYDAY

«Seelonce» — приблизительное произношение французского слова silence . Указывает, что на вашем судне чрезвычайная ситуация и что вы требуете радиомолчания от всех других станций, не оказывающих вам помощь.

SEELONCE БЕДСТВИЕ

Указывает, что вы ретранслируете или оказываете помощь станции, которая подала сигнал MAYDAY, и требуете радиомолчания от всех других станций, не оказывающих помощь вам или станции, терпящей бедствие.

Когда чрезвычайная ситуация утихает и затем решается, эти пророчества используются для открытия частоты для использования станциями, не вовлеченными в чрезвычайную ситуацию:

PRU-DONCE

От французского слова prudence . Указывает на то, что полное радиомолчание больше не требуется и ограниченное (ограниченное) использование частоты может быть возобновлено, но немедленно уступая место всем дальнейшим сообщениям о бедствии.

СИЛОНС ФИНИ

От французского слова silence и fini (закончился) . Указывает на то, что экстренная связь прекращена и нормальное использование частоты может возобновиться.

АКП 125(Ф)

Авиационная радиосвязь

Более официально известная как «воздушная подвижная связь», радиосвязь с и от воздушных судов регулируется правилами, созданными Международной организацией гражданской авиации . ИКАО определяет очень похожий, но более короткий список прослов в Приложении 10 к своим Правилам радиотелефонии (к Конвенции о международной гражданской авиации ). Материал в следующей таблице взят из их списка. [16] ИКАО также определяет «Фразеологию радиотелефонии ИКАО». [17]

Морское радио

Слова морской радиопроцедуры следуют из определения ACP-125 и из Международного регламента радиосвязи, опубликованного МСЭ , и должны использоваться малыми судами в качестве стандартной радиопроцедуры. Начиная с 2001 года, для больших судов, определяемых как суда водоизмещением 500 брутто-тонн или более, Международная конвенция о стандартах подготовки, дипломирования и несения вахты для моряков требует, чтобы ограниченный и упрощенный английский словарь с предустановленными фразами, называемыми Стандартными фразами морского общения (SMCP), использовался и понимался всеми офицерами, отвечающими за штурманскую вахту. Эти правила соблюдаются Международной морской организацией (ИМО). [18] ИМО описывает цель SMCP, объясняя: «SMCP ИМО включает фразы, которые были разработаны для охвата наиболее важных областей безопасности, связанных с вербальной связью берег-судно (и наоборот), судно-судно и на борту. Цель состоит в том, чтобы обойти проблему языковых барьеров в море и избежать недопонимания, которое может привести к несчастным случаям». [19]

Язык SMCP не является языком свободной формы, как стандартные процедуры радиопередачи и процедурные слова. Вместо этого он состоит из целых заранее сформированных фраз, тщательно разработанных для каждой ситуации, и вахтенные офицеры должны пройти тест на их использование, чтобы получить сертификат в соответствии с международными морскими правилами. Например, судам в их собственных территориальных водах может быть разрешено использовать свой родной язык, но при навигации в море или общении с иностранными судами в их собственных территориальных водах они должны переключиться на SMCP и сообщить об этом по радио перед использованием процедур. Когда необходимо указать, что следует использовать SMCP, может быть отправлено следующее сообщение: «Пожалуйста, используйте стандартные морские фразы общения». «Я буду использовать стандартные морские фразы общения».

СМКП

Неправильное использование

Прозрачный

«Clear» иногда можно услышать в любительских радиопередачах , чтобы указать, что передающая станция завершила передачу и покинула эфир, т. е. выключила радио, но прослово Clear зарезервировано для другой цели, а именно для указания классификации радиосообщения в формате 16 строк как такого, которое может быть отправлено в открытом виде (без шифрования), а также зарезервировано для использования в ответ на прослово Radio Check для указания на читаемость радиопередачи.

Утвердительный

"Confirm" или "yes" и иногда сокращенно до Affirm звучит в нескольких радиослужбах, но не указан в ACP-125 как прослово. В плохих условиях радиосвязи Affirmative можно спутать с Negative . Вместо этого используется прослово Correct .

Отрицательно

Означает «нет» и может быть сокращено до Negat . Поскольку при плохом качестве связи слова «утвердительный» и «отрицательный» могут быть ошибочно приняты друг за друга (например, при использовании звуковой телефонной линии), инструкция ВМС США не использует ни одно из них в качестве прослов. [20] Морякам предписано вместо этого использовать «да» и «нет».

Пример использования

Пример 1

Два вертолета с позывными «Swiss 610» и «Swiss 613» летят строем:

Швейцарский 610: «613, я вижу вас на 3 часах. 610»
Швейцарский 613: «Роджер 613»
Швейцарский 610: «613, Поверните направо на курс 090. 610»
Швейцарский 613: "Wilco 613"

Всякий раз, когда делается радиовызов (за исключением «standby», где правильным ответом является тишина), есть какой-то ответ, указывающий на то, что исходный вызов был услышан. «Roger» 613 подтверждает 610, что информация была услышана. Во втором радиовызове от 610 было дано указание. «Wilco» 613 означает «буду подчиняться».

Повторное прочтение инструкции подтверждает, что она была услышана правильно. Например, если все, что говорит 613, это «Wilco», 610 не может быть уверен, что он правильно услышал заголовок как 090. Если 613 отвечает повторным прочтением и словом «Wilco» («Поверните направо ноль-девять-ноль, Вилко»), то 610 знает, что заголовок был правильно понят, и что 613 намерен подчиниться.

Пример 2

Ниже приведен пример работы двух станций EG93 и VJ50, демонстрирующий, как подтверждать информацию:

EG93: «Виктор Джульетта пять ноль, Виктор Джульетта пять ноль, это Echo Golf девять три. Запрашиваю рандеву в 51 градусе 37,0 с.ш., 001 градусе 49,5 з.д. Повторите для проверки. Приём».
VJ50: «Эхо Гольф девять три, это Виктор Джульет пять ноль. Я читаю в ответ: пять один градус три семь десятичных ноль север, ноль ноль один градус четыре девять десятичных пять запад. Приём».
EG93: «Виктор Джульет пять ноль, это Эхо Гольф девять три. Правильно, аут»

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ "Полевой устав армии США FM 24-33: Методы связи: меры электронного противодействия, раздел X, глоссарий". Архивировано из оригинала 16 января 1997 г.
  2. ^ "ACP-125 (g): Инструкции по радиотелефонной связи" (PDF) . 28 ноября 2016 г. . Получено 16 мая 2021 г. .
  3. ^ "Руководство по стандартам радиосвязи для аварийно-спасательных служб" (PDF) . ITU . Получено 23 сентября 2017 г. .
  4. ^ "CGTTP 6-01.1a: Справочник по радиотелефонной связи Береговой охраны США" (PDF) . Министерство внутренней безопасности. Январь 2013 г. Архивировано из оригинала (PDF) 14 октября 2018 г.
  5. ^ "Radiotelephone Operations" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 декабря 2016 года . Получено 23 сентября 2017 года .
  6. ^ "Руководство по обмену сообщениями вспомогательной радиосистемы ВВС США (MARS) AFMARS" (PDF) . Получено 23 сентября 2017 г. .
  7. ^ "do you read me". TheFreeDictionary.com . Словарь идиом Farlex. Январь 2015 . Получено 6 января 2022 .
  8. ^ Мариан, Якуб. «Происхождение фразы „Roger that“ в английском языке». jakubmarian.com . Получено 16 июля 2019 г. .
  9. ^ «Откуда на самом деле взялся «Roger That»». Popular Mechanics . 19 сентября 2016 г. Получено 16 июля 2019 г.
  10. ^ «Откуда взялось выражение „Roger that“?». The Guardian . Получено 16 июля 2019 г.
  11. ^ ACP 125(F), Инструкции по радиотелефонной связи (PDF) , Combined Communication Electronics Board (опубликовано 5 сентября 2001 г.), сентябрь 2001 г., стр. 3–14, архивировано из оригинала (PDF) 20 февраля 2012 г. , извлечено 20 февраля 2012 г.
  12. ^ "Процедуры радиотелефонной связи для ведения артиллерийского и морского артиллерийского огня" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 26 октября 2017 г. . Получено 25 октября 2017 г. .
  13. ^ "ACP 135(F) Communications Instructions Distress and Rescue Procedures" (PDF) . Combined Communications-Electronics Board (CCEB). Архивировано из оригинала (PDF) 28 июня 2018 г. . Получено 30 сентября 2021 г. .
  14. ^ "Справочник по радиотелефонии: тактика, методы и процедуры" (PDF) . cisa.gov . CISA. Июль 2018 г. . Получено 19 февраля 2023 г. Сообщения о бедствии имеют абсолютный приоритет над всеми другими передачами.
  15. ^ Бартлетт, Тим (2009). Справочник VHF . Саутгемптон: Королевская яхтенная ассоциация. стр. 52. ISBN 978-1-905104-03-1.
  16. ^ «Международные стандарты и рекомендуемая практика и процедуры для аэронавигационного обслуживания, Приложение 10 к Конвенции о международной гражданской авиации, авиационная электросвязь» (PDF) . ИКАО . Получено 26 сентября 2017 г. .
  17. ^ "(Не) теряйтесь в переводе" (PDF) . FAA. Ноябрь 2012 г.
  18. ^ "Стандартные фразы морской коммуникации ИМО (SMCP)" (PDF) . ИМО . Получено 25 сентября 2017 г. .
  19. ^ "Стандартные фразы морской коммуникации ИМО". Архивировано из оригинала 25 сентября 2017 г. Получено 25 сентября 2017 г.
  20. ^ Томас Дж. Катлер (2009). Руководство для моряков, ВМС США (24-е изд.). Аннаполис: Naval Institute Press. стр. 497 и далее. ISBN 978-1-59114-153-2.

Библиография