« Spanish Harlem » — песня, записанная Беном Э. Кингом в 1960 году для Atco Records . Она была написана Джерри Лейбером и Филом Спектором и спродюсирована Джерри Лейбером и Майком Столлером . «Spanish Harlem» был первым хитом Кинга вне The Drifters , достигнув 15-го места в ритм-энд-блюзовом чарте Billboard и 10-го места в поп-музыкальном чарте. [ 1 ]
Песня была перепета рядом артистов, включая Арету Франклин , чья версия достигла второго места в поп-чарте Billboard . Песня заняла 358-е место в списке « 500 величайших песен всех времен » журнала Rolling Stone . [2]
Лейбер приписал аранжировку Столлеру в интервью 1968 года; [3] аналогичным образом Лейбер сказал в радиоинтервью 2009 года с Лейбером и Столлером на ток-шоу Bob Edwards Weekend , что Столлер написал ключевое инструментальное вступление к записи, хотя его имя не было указано. Столлер замечает в автобиографии команды Hound Dog , что он создал это «заполнение», делая фортепианный аккомпанемент, когда песня была представлена Ахмету Эртегуну и Джерри Векслеру на Atlantic Records , при этом Спектор играл на гитаре, а Лейбер исполнял вокал. «С тех пор я никогда не слышал, чтобы песня исполнялась без этой музыкальной фигуры». [3] Песня была аранжирована Стэном Эпплбаумом , с участием испанской гитары, маримбы, барабанных ритмов, сопрано-саксофона, струнных и мужского хора. [ необходима цитата ]
Рифф к песне изначально был придуман Спектором и его тогдашней девушкой Беверли Росс . Она, по-видимому, была шокирована, обнаружив тот же рифф несколько месяцев спустя в версии, спетой Кингом. [4] [5]
«Spanish Harlem» Бена Э. Кинга изначально была выпущена как би-сайд к «First Taste of Love». [6] «Spanish Harlem» был первым хитом Кинга вне The Drifters , группы, которую он возглавлял в течение нескольких лет. Он поднялся в чартах Billboard и достиг 15-го места в ритм-энд-блюзе и 10-го места в поп-музыке. [7] Версия Кинга не стала хитом в Соединенном Королевстве. [8] Песня была переиздана в 1987 году, после того как « Stand By Me » достигла 1-го места. [8]
В июле 1971 года Арета Франклин выпустила кавер-версию песни, которая превзошла оригинал в чартах, и в которой Франклин немного изменила текст: с «A red rose up in Spanish Harlem» на «There's a rose in Black 'n' Spanish Harlem. A rose in Black and Spanish Harlem». Её версия три недели занимала первое место в американских соул-чартах и две недели — второе место в поп-чартах, [9] уступив первое место песне « Go Away Little Girl » Донни Осмонда . [10] Эта версия также достигла шестого места в чарте Billboard Easy Listening. [11] Версия Ареты Франклин получила золотой сингл с продажами более одного миллиона. Доктор Джон играл на клавишных в версии Франклин с Бернардом «Pretty» Перди на барабанах и Чаком Рейни на басу. [12]
Клифф Ричард выпустил свою версию на своем альбоме 1962 года 32 Minutes and 17 Seconds . Он также записал немецкую версию под названием "Das ist die Frage aller Fragen" на слова Карла Ульриха Блехера, которая стала хитом номер один в Германии и Австрии в 1964 году, [22] [23] а также хитом номер один в Швейцарии в 1965 году. [ необходима цитата ]
В своем альбоме каверов 1971 года Gonna Take a Miracle певица и автор песен Лаура Ниро исполнила версию с бэк-вокалом группы Labelle . [27]