stringtranslate.com

Вместе мы выстоим, порознь мы падем

Американский пропагандистский плакат времён Второй мировой войны .

« Вместе мы выстоим, разделившись мы падем » — фраза, используемая во многих различных видах девизов , чаще всего для того, чтобы вдохновить на единство и сотрудничество . Ее основная концепция заключается в коллективистском представлении о том, что если отдельные члены определенной группы с объединяющими идеалами — например , союза , коалиции , конфедерации или альянса — работают самостоятельно, а не как команда, каждый из них обречен на неудачу и все будут побеждены. Эту фразу также часто называют только словами « Вместе мы выстоим ».

Историческое происхождение

Пропагандистский плакат США времен Второй мировой войны
Печать Кентукки с девизом

Фраза приписывается древнегреческому сказителю Эзопу , как напрямую в его басне «Четыре вола и лев» [1] , так и косвенно в басне «Пучок хвороста» [2] .

Христианские библейские ссылки

Похожая фраза также появляется в библейском « Новом Завете » — переведенном на английский язык с исторического греческого в Марка 3:25 как «И если дом разделится сам в себе, не может устоять». Похожие стихи христианской Библии включают Матфея 12:25 («Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит») и Луки 11:17 («Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет»).

В энциклопедии «Британника» 1911 года цитируются слова Роберта Гроссетеста ( ум. 1253 г.): «Написано, что едиными мы выстоим, а порознь падем». [3]

Использование в истории США

Первое приписываемое использование в наше время принадлежит отцу-основателю Джону Дикинсону в его песне « The Liberty Song », написанной до Войны за независимость , впервые опубликованной 7 июля 1768 года в газетах Pennsylvania Journal и Pennsylvania Gazette . [4] В песне Дикинсон написал: «Тогда возьмитесь за руки, храбрые американцы! Объединившись, мы выстоим, разделившись, мы падем!».

Номерной знак «United We Stand» был разработан Троем Вингардом для Департамента общественной безопасности Южной Каролины в 2002 году.

Патрик Генри использовал эту фразу в своей последней публичной речи, произнесенной в марте 1799 года, в которой он осудил резолюции Кентукки и Вирджинии . Сжав руки и неуверенно покачиваясь, Генри провозгласил: «Давайте доверимся Богу и нашему здравому смыслу, чтобы они привели нас в порядок в будущем. Вместе мы выстоим, разделившись, мы падем. Давайте не будем разделяться на фракции, которые должны разрушить этот союз, на котором зиждется наше существование». В конце своей речи Генри упал на руки прохожих и был отнесен почти бездыханным в ближайшую таверну. Два месяца спустя он умер.

Во время своей безуспешной кампании против Стивена Дугласа в 1858 году Авраам Линкольн выступил с речью, основанной на аналогии с разделившимся Палатой представителей , чтобы проиллюстрировать необходимость всеобщего решения о рабстве во всех штатах.

С 1942 года эта фраза является официальным англоязычным девизом штата Кентукки . [ 5]

На флаге Миссури эта фраза также написана по центральному кругу.

Современное политическое использование

Примеры политического использования за пределами США включают следующее:

Вместе мы выстоим - девиз CPAC Венгрия 2023

Популярная культура

Вот примеры из популярной культуры:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Четыре быка и лев Знаменитые цитаты Бартлби
  2. ^ Пучок хвороста Знаменитые цитаты Бартлби
  3. ^ Дэвис, Генри Уильям Карлесс (1911). "Grosseteste, Robert"  . В Chisholm, Hugh (ред.). Encyclopaedia Britannica . Т. 12 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 617.
  4. Андрлик, Тодд (12 марта 2014 г.). «Журнал американской революции». allthingsliberty.com .
  5. ^ Официальный латинский девиз Кентукки с 2002 года — Deo gratiam habeamus («Будем благодарны Богу»).
  6. ^ «Национальный музей Черчилля | Старый лев».
  7. ^ «Разделенные мы падаем: будущее Британии и Европы | 18 июня 2016 г. | The Economist». The Economist . Получено 28.03.2022 .
  8. ^ Туск, Дональд (31 января 2017 г.). ««Вместе мы выстоим, порознь мы падем»: письмо президента Дональда Туска 27 главам государств и правительств ЕС о будущем ЕС перед саммитом на Мальте». Европейский совет . Получено 1 февраля 2017 г.
  9. Ким, Сон-кон (19 июня 2012 г.). «Вместе мы выстоим, порознь падем». The Korea Herald . Получено 24 сентября 2020 г.
  10. ^ Гарамволдии, Флора (04.05.2023). «Крайне правый премьер-министр Венгрии призывает к возвращению Трампа: «Вернитесь, господин президент». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 08.05.2023 .
  11. ^ "Цитаты о единстве". goodreads.com .
  12. Anonymous - Операция «Большой брат» 3.0. Всемирный протест 08.12.2012. YouTube . 27 октября 2012. Архивировано из оригинала 19.12.2021.
  13. ^ "Newsies (Original Broadway Cast Recording) - 7. The World Will Know". YouTube. 2012-09-27. Архивировано из оригинала 2021-12-19 . Получено 2019-11-08 .
  14. ^ "Текст песни Marillion: White Feather". marillion.com .
  15. ^ Разделенные мы падаем

Внешние ссылки