stringtranslate.com

Братья Львиное Сердце

Братья Львиное Сердце ( швед . Bröderna Lejonhjärta ) — детский фэнтезийный роман, написанный Астрид Линдгрен . Хорошо зарекомендовавший себя как одна из самых читаемых и любимых книг для детей в Швеции, он был первоначально опубликован осенью 1973 года и с тех пор был переведен на 46 языков. [1] Как и многие произведения Линдгрен, книга имеет меланхоличный тон, и многие из ее тем необычно темны для жанра детской книги. Болезнь, смерть, тирания, предательство и бунт формируют фон истории, на котором противопоставляются платоническая любовь , верность, жертвенность, надежда, мужество и пацифизм .

Два главных героя — два брата: храбрый и популярный Джонатан и его обожаемый младший брат Карл. Фамилия обоих братьев изначально была Лион, хотя отважный Джонатан известен как «Львиное Сердце». Прозвище Карла — Скорпан (русский), так как Джонатан любит эти типичные шведские тосты или корочки так же, как и своего младшего брата.

Вступление к рассказу описывает небольшую квартиру в бедном районе Швеции, где Скорпан прикован к постели туберкулезом и, как читатель понимает, вряд ли выживет. Джонатан пытается утешить своего младшего брата, рассказывая ему о Нангияле, стране за пределами смерти, где есть «саги и костры». Неожиданно Джонатан погибает в результате несчастного случая, оставив брата одного. Вскоре после этого Скорпан умирает от своей болезни и воссоединяется с Джонатаном в Нангияле, где его тоже назовут Львиное Сердце. Братья переживают приключения: вместе с группой сопротивления они присоединяются к борьбе против тирана Тенгиля , который правит с помощью страшного огнедышащего дракона Катлы . Эти приключения составляют большую часть книги.

Для читателей постарше книга намеренно двусмысленна относительно того, насколько сюжет на самом деле реален, оставляя открытой возможность того, что он представляет собой лихорадочные мечты и воображение Скорпана, основанные на обнадеживающих историях, рассказанных ему братом.

Сюжет

В неназванном шведском городе десятилетний Карл Лейон узнал, что умрет от неустановленной болезни легких (скорее всего, туберкулеза ). Его обожаемый старший брат, 13-летний Джонатан, успокаивает его и говорит, что в загробной жизни все люди отправятся в страну, известную как Нангиджала.

Однажды в доме Лейонов вспыхивает пожар. Джонатан берет Карла на спину и выпрыгивает из окна дома, чтобы спасти его, но сам погибает при падении. Карл подавлен смертью брата, пока, незадолго до своей собственной кончины, он не получает знак, который развеивает его страхи смерти, и когда он снова просыпается, он оказывается в Вишневой долине Нангиджалы, где он счастливо воссоединяется с Джонатаном. Карл знакомится с обитателями долины, в частности с Софией, голубятницей, Хьюбертом, охотником и Йосси, землевладельцем, и берет фамилию Львиное Сердце вместе со своим братом.

Однако, несмотря на первое впечатление, в Нангиджале не все по-настоящему мирно. Соседняя долина, Долина Шипов, подавлена ​​тираном по имени Тенгил, его армией и драконихой по имени Катла, которой Тенгил управляет с помощью трубы . Люди Долины Вишни во главе с Софией помогают движению сопротивления в Долине Шипов, но они знают, что кто-то из Долины Вишни помогает Тенгилу, поскольку белые голуби Софии, которые переносят секретные сообщения между долинами, были расстреляны. Вскоре после прибытия Карла Джонатан уходит, чтобы помочь людям из Долины Шипов. Подстрекаемый кошмаром, в котором он видит Джонатана в опасности, Карл следует за ним посреди ночи, но, прячась в пещере, он становится свидетелем тайного обмена между двумя солдатами Тенгила и Йосси, который стал предателем своего народа.

Вскоре после ухода Йосси солдаты обнаруживают Карла и увозят его в Долину терновых роз, заявляя, что он живет там со своим дедушкой. Прибыв в деревню, Карл бросается в объятия первого встреченного им старика, увидев с ним белых голубей, и, что удивительно, старик по имени Маттиас принимает его без вопросов. Оказывается, Маттиас является членом сопротивления Долины терновых роз и другом Джонатана, который прячется в его доме. Джонатан, герой среди людей Долины терновых роз, намерен освободить Орвара, лидера движения сопротивления Долины терновых роз, которого держат в пещере Карманджака недалеко от водопадов Карма, где обитает Катла, и его освобождение спровоцировало долгожданное последнее восстание против Тенгила.

Братья Львиное Сердце вскоре отправляются в Карманджаку и успевают освободить Орвара за несколько мгновений до того, как его должны были забрать и скормить Катле, но их побег вскоре обнаруживается. Они скачут обратно к водопадам Карма так быстро, как только могут, но преследующие солдаты начинают настигать Карла и Джонатана. Карл спрыгивает с лошади и прячется, чтобы Джонатан и Орвар смогли сбежать, но вскоре после этого он сталкивается с Софией и Хьюбертом, которых заманивает в ловушку Йосси. Карл объявляет Йосси предателем, и, пытаясь сбежать на лодке, Йосси уносится течением реки к водопадам Карма, где он погибает.

Люди Шипов Розы восстают и вступают в бой с силами Тенгиля, но Тенгиль призывает Катлу, которая начинает уничтожать ряды мятежников, включая Хьюберта и Маттиаса. Джонатану удается вырвать трубу у Тенгиля и взять Катлу под свой контроль, заставив ее убить Тенгиля. Считая Катлу постоянно сохраняющейся опасностью, несмотря на ее нынешнюю покорность, люди решают избавиться от нее раз и навсегда, и Джонатан и Карл добровольно берутся за эту задачу. Они заманивают дракона в Карманджаку, где намереваются запечатать ее в ее пещере, чтобы она ослабела от голода. Прокладывая предательский путь, Джонатан теряет трубу, что освобождает Катлу от его контроля и заставляет ее преследовать их. Братья Львиное Сердце едва спасаются своими жизнями, когда древний линдворм , Карм, внезапно поднимается из вод и вступает с Катлой в смертельную схватку, которая заканчивается тем, что два монстра убивают друг друга.

Джонатан и Карл разбили лагерь на ночь, и Джонатан объясняет, что во время их побега он был обожжен огнем Катлы и что в результате он будет парализован, и он не хочет так жить. Когда Джонатан может двигать только руками, он рассказывает Карлу о земле, которая лежит за Нангилимой, земле света, где есть только счастливые приключения. Карл не хочет снова разлучаться со своим братом, поэтому он несет его на спине к обрыву скалы. Карл совершает прыжок, клянясь никогда больше не бояться, но его обрывают, когда они достигают дна ущелья. Затем повествование резко обрывается, и Карл ликующе кричит: «О, Нангилима! Да, Джонатан, да – я вижу свет! Я вижу свет!»

Процесс написания

В 1946 году Астрид Линдгрен выпустила роман «Главные детективы Блумквист» , где рыцарские игры между Красной и Белой розой являются важным элементом. «Мио, сын мой », опубликованный в 1954 году, — еще одна история Линдгрен, действие которой происходит в далекой средневековой стране.

Происхождение книги Линдгрен описывала несколько раз. Поездка на поезде вдоль озера Фрюкен , к югу от Торсбю, зимним днем ​​1972 года, показала фантастический рассвет, который дал ей импульс написать о далекой стране. По ее словам: « Это было одно из тех фантастических утр с розовым светом над озером — да, это было что-то неземной красоты, и я внезапно получила сильное переживание, своего рода видение рассветного света человечества, и я почувствовала, как что-то зажглось внутри. Это может превратиться во что-то, подумала я ».

Во время визита на кладбище в Виммербю Линдгрен увидела железный крест с текстом « Здесь покоятся молодые братья Юхан Магнус и Ахатес Фален, умершие в 1860 году ». Это вдохновило ее написать историю о двух молодых братьях и смерти: « Тогда я внезапно поняла, что моя следующая книга будет о смерти и об этих двух маленьких братьях ».

Другим источником вдохновения для нее послужило то, что во время пресс-конференции фильма «Эмиль и Лённеберга» в 1971 году она увидела, как молодой исполнитель главной роли Ян Ольссон забрался на колени к своему старшему брату Дику. [2]

Прием

Роман был положительно оценен, но получил некоторую критику, особенно по вопросу смерти и самоубийства, и якобы рекомендовал самоубийство как решение всех проблем. Многие критики, однако, приветствовали его как крупное достижение, включая некоторых из тех, кто высказал критику относительно его отношения к смерти.

Есть только один способ освободиться от болезни, и это для младшего брата Скорпана (Карла) взять Джонатана на спину и спрыгнуть со скалы, чтобы умереть. В стране смерти Нангилима царит вечное счастье. [...] Конечно, было бы странно, если бы я указал пальцем на ее (Астрид Линдгрен) воображение, но я не могу не задаться вопросом о том, как ребенок-инвалид может пережить желание смерти Джонатана Львиное Сердце. Возможно, чувство апатии разрастется, как огонь вокруг детского сердца. Размышления о праве на жизнь и качестве жизни. - Гуннель Энби в Aftonbladet , 16 декабря 1973 г. (первоначально на шведском языке)
Однако субъективно эмоциональный, часто экстатический тон повествования Карла от первого лица может вызвать беспокойство у молодых читателей; сосредоточенность книги на смерти и ее намеки на переселение душ могут сбивать с толку; а окончательное, холодное принятие самоубийства — слишком шокирующим. — Этель Л. Хайнс в журнале Horn's Book Magazine , Бостон, декабрь 1975 г., стр. 594-595.

Другие критики считали, что Линдгрен нарисовала сказку в очень черно-белых тонах:

Будет ли это мировоззрение с его романтически-детерминированной мечтой лучше соответствовать эпохе холодной войны? Разве эта прекрасная история о справедливом борце за свободу против необъяснимого метафизического зла не является оскорблением освободительных движений во всем мире? - Керстин Стьерне в социалистической газете Arbetet , 26 октября 1973 г. (первоначально на шведском языке)

С другой стороны, читатели отреагировали в основном положительно: Очевидно, что дети очень хотели сказок, и желательно таких захватывающих сказок. Прямо сейчас я завален письмами от детей — из нескольких стран, — которые любят «Братьев Львиное Сердце». Никогда прежде я не получал такой сильной и спонтанной реакции на какую-либо книгу. — письмо, написанное Линдгрен в 1975 году. [3] Контрасты, вызывающая воспоминания сюжетная линия и темы тоски по утешению, братской привязанности, верности и борьбы за свободу хорошо понравились широкой читательской аудитории, которая часто была знакома с « Властелином колец » Толкина и с народными сказками, и во многих отношениях роман Линдгрен является примером того, что Толкин описал как вдохновение, почерпнутое из «более глубокой народной сказки» (в «О волшебных сказках» ), и катарсической, пронзительной силы таких историй.

Адаптации

В 1977 году по мотивам книги был снят шведский фэнтезийный фильм «Братья Львиное Сердце» . Фильм был снят режиссером Улле Хелльбомом и адаптирован для сценария самой Астрид Линдгрен. С 1985 года расширенная версия фильма регулярно показывалась на шведском телевидении.

В 2007 году книга была адаптирована в мюзикл Бо Вастессона [4] (музыка), Стаффана Гётестама (рукопись — по совпадению, Стаффан играл Джонатана в экранизации 1977 года) и Туре Рангстрёма (слова), поставленный Элизабет Льюнгар [5] в Гётеборгском оперном театре в Швеции, с ведущими партиями, исполненными Ханной Бремер (Скорпан), Александром Люке (Джонатан) и Анникой Эдстам (София), оркестром дирижировала Марит Стриндлунд, хореография была создана Камиллой Экелоф, костюмы и сценография Матиаса Клэйсона. Мюзикл открылся 3 марта 2007 года.

В 2009 году книга была адаптирована в мюзикл [6] Ричардом Сторри и Питом Галлахером. Британская премьера этой адаптации « Братьев Львиное Сердце» стала частью летней программы 2009 года театра Pleasance. [7]

Другая экранизация находилась в разработке с 2012 года, режиссером ее должен был стать Томас Альфредсон . [8] Норвежский институт кино сообщил, что бюджет фильма должен был составить 325 миллионов шведских крон , что сделало проект самым дорогим скандинавским фильмом всех времен, и поэтому потребовало некоторых иностранных инвесторов. [9] [10] Ожидалось, что Альфредсон будет работать вместе с писателем Джоном Айвиде Линдквистом и оператором Хойте ван Хойтема , с которыми он ранее работал над фильмом «Впусти меня» . [11] Производство должно было сниматься на английском языке . Съемки должны были начаться летом 2013 года в Европе . Агент по кастингу Джина Джей, ранее связанная с другими кинопроектами, такими как «Приключения Тинтина» , «Шпион, выйди вон» и фильмами о Гарри Поттере , искала двух мальчиков в возрасте от восьми до десяти и от тринадцати до пятнадцати лет, которые могли бы сыграть двух главных героев — Скорпана и Джонатана соответственно. [12]

К февралю 2014 года фильм был отложен, и дата начала съемок так и не была установлена. По словам оператора Хойте ван Хойтемы, задержка была вызвана «сложностью финансирования, поскольку в нем задействовано много стран». [13]

Ссылки

Сноски
  1. ^ "Астрид Линдгрен и мир". astridlindgren.se . Получено 5 февраля 2017 г. .
  2. ^ Эдстрём, стр. 222–224
  3. ^ Эдстрём, стр. 222
  4. ^ "Bo Wastesson", Wikipedia (на шведском языке), 2017-06-15 , получено 2019-02-12
  5. ^ "Aktuellt - Элизабет Юнгар" (на шведском языке) . Проверено 12 февраля 2019 г.
  6. ^ BWW News Desk. «Автор «Пеппи» Линдгрен представляет мюзикл «БРАТЬЯ ЛЬВИНОЕ СЕРДЦЕ», который будет длиться с 14 по 3 апреля в Великобритании». BroadwayWorld.com . Получено 12 февраля 2019 г.
  7. ^ "Братья Львиное Сердце в Театре Плезанс - Шоу". Time Out London . Получено 12.02.2019 .
  8. Николас Венно (23 мая 2012 г.). «Томас Альфредсон снялся в фильме «Bröderna Lejonhjärta»». Dagens Nyheter (на шведском языке). ДН.се. ​Проверено 18 января 2013 г.
  9. Александр Дунерфорс (25 апреля 2013 г.). «Lejonhjärta» для рекордного бюджета» (на шведском языке). Киножурнал . Проверено 25 апреля 2013 г.
  10. Ева Бан (23 мая 2012 г.). «Томас Альфредсон gör «Bröderna Lejonhjärta»» (на шведском языке). Киножурнал . Проверено 18 января 2013 г.
  11. Александр Данерфорс (29 мая 2012 г.). «Айвиде Линдквист скривер манус до «Лейонхьярта»» (на шведском языке). Moviezine.se . Проверено 18 января 2013 г.
  12. Джони Нюканен (15 ноября 2012 г.). «Efterlysning: Pojkar до Bröderna Lejonhjärta» (на шведском языке). Aftonbladet.se . Проверено 18 января 2013 г.
  13. Матс Карлссон (11 февраля 2014 г.). «Bröderna Lejonhjärta blir försenad» (на шведском языке). Киножурнал . Проверено 21 октября 2014 г.
Источники