«Если я забуду тебя, Иерусалим» — роман американского писателя Уильяма Фолкнера, опубликованный в 1939 году. Первоначально роман был опубликован под названием «Дикие пальмы» , что является названием одной из двух переплетённых историй. Это название было выбрано издательством Random House вопреки возражениям против выбора названия Фолкнером. Последующие издания с тех пор печатались под названием « Если я забуду тебя, Иерусалим» (1990, следуя «исправленному тексту» и формату Ноэля Полка), а с 2003 года его теперь обычно называют обоими названиями, причём новое название следует за исторически первым опубликованным названием и в скобках, чтобы избежать путаницы: «Дикие пальмы» [Если я забуду тебя, Иерусалим] .
Как и в четырёх других романах Фолкнера ( «Солдатская награда» , «Москиты» , «Пилон» и «Басня» ), действие романа не происходит в вымышленном округе Йокнапатофа .
Книга состоит из двух разных историй, рассказанных нелинейно в чередующихся главах, содержащих как параллели, так и контрасты.
Wild Palms начинается в Новом Орлеане в 1937 году с Гарри, обедневшим и девственным стажером, заканчивающим обучение в больнице. На вечеринке он встречает Шарлотту, которая бросает мужа и двоих детей, чтобы сбежать с ним.
С небольшими деньгами и небольшими перспективами трудоустройства они дрейфуют через Чикаго в хижину в Висконсине, а затем на шахту в Юте. Там Шарлотта беременеет, и они решают отправиться на побережье Миссисипи. Когда она умирает после того, как он пытается сделать аборт, его приговаривают к 50 годам каторжных работ. Муж Шарлотты навещает его и подсовывает ему таблетку цианида.
Old Man начинает на тюремной ферме в Миссисипи в 1927 году, где осужденный отбывал срок с раннего подросткового возраста. Когда река выходит из берегов, ему приказывают взять лодку и спасти людей с крыш. Он спасает женщину на поздней стадии беременности. Сила течения гонит их вниз по течению. Ему удается приземлиться на холме, где женщина рожает своего ребенка. Позже появляется официальная моторная лодка, увозящая лодку, осужденного, женщину и ребенка в Новый Орлеан. Они ускользают, и осужденный гребет лодку против течения, пока не оставляет женщину и ребенка около знакомого ей места. Он продолжает путь до тюрьмы, где к его сроку за побег добавляют 10 лет. [1]
Аргентинский писатель Хорхе Луис Борхес перевел весь роман на испанский язык как Las palmeras salvajes (1940). «Дикие пальмы» цитируются в фильме Жана-Люка Годара 1959 года « На последнем дыхании» («À bout de souffle»), когда Патрисия утверждает, что предпочитает «горе, а не ничего»; та же цитата цитируется в комедии Джона Хьюза 1986 года «Выходной день Ферриса Бьюллера» , когда директор Руни «утешает» Слоана, ожидая перед школой. [ требуется цитата ] Она также появляется в фильме « Я встаю на пороге времени» (1976) Вима Вендерса , в котором один из главных героев, водитель грузовика, время от времени читает свою мягкую копию книги, и в фильме « Идеальные дни» (2023), также Вима Вендерса . [ необходима цитата ] Аньес Варда заявила в своем фильме «Пляжи Аньес» , что структура романа Фолкнера напрямую вдохновила ее на создание ее первого полнометражного фильма «Пуэнт-Курт» . [ необходима цитата ] Экземпляр «Диких пальм» можно увидеть на книжной полке, принадлежащей главному герою фильма 1999 года «Пес-призрак».