stringtranslate.com

Иней стол

Таблица рифм или таблица рифм ( упрощенный китайский :韵图; традиционный китайский :韻圖; пиньинь : yùntú ; Уэйд-Джайлс : yün-t'u ) — это китайская фонологическая модель, табулирующая слоги серии словарей рифм, начиная с Qieyun (601) по их началам , группам рифм , тонам и другим свойствам. Метод дал значительно более точное и систематическое описание звуков этих словарей, чем ранее использовавшийся анализ fǎnqiè , но многие его детали остаются неясными. Фонологическая система, которая подразумевается в словарях рифм и анализируется в таблицах рифм, известна как среднекитайская и является традиционной отправной точкой для усилий по восстановлению звуков ранних форм китайского языка. Некоторые авторы различают два слоя как ранний и поздний среднекитайский соответственно.

Самые ранние таблицы рифм связаны с китайскими буддийскими монахами, которые, как полагают, были вдохновлены санскритскими слоговыми таблицами в письме сиддхам, которые они использовали для изучения языка. Самые старые из сохранившихся таблиц рифм — это Юньцзин XII века («зеркало рифм») и Циинь люэ («краткое изложение семи звуков»), которые очень похожи и, как полагают, происходят от общего прототипа. Более ранние фрагментарные документы, описывающие анализ, были найдены в Дуньхуане , что позволяет предположить, что традиция может восходить к поздней династии Тан .

Некоторые ученые, такие как шведский лингвист Бернхард Карлгрен , используют французское написание rime для категорий, описанных в этих работах, чтобы отличить их от концепции поэтической рифмы. [1]

История

Qieyun , созданный Лу Фаянем (陸法言; Lù Fǎyán ) в 601 году, был словарем рифм , служившим руководством по чтению литературных текстов и помощью в сочинении стихов. Он быстро стал популярным во времена династии Тан , что привело к серии пересмотренных и расширенных изданий, наиболее важным из которых был Guangyun (1008). В этих словарях иероглифы были сгруппированы сначала по четырем тонам , а затем по группам рифм. Каждая группа рифм была подразделена на группы гомофонических иероглифов, при этом произношение каждого давалось формулой fanqie , парой знакомых иероглифов, указывающих звуки начальной и конечной частей слога соответственно. Словари обычно использовали несколько иероглифов для каждой инициали или финали. [2]

Метод указания произношения fanqie делал словари неудобными для использования. děngyùnxué (等韻學'изучение классифицированных рифм') было более сложным анализом произношений Qieyun , изначально разработанным китайскими буддийскими монахами, которые изучали индийскую лингвистику . Дразнящий проблеск этой традиции предлагают фрагменты из Дуньхуана . Фрагмент, хранящийся в Британской библиотеке (Or.8210/S.512), просто перечисляет 30 начальных согласных. [3] Другой документ включает три фрагмента, приписываемых монаху по имени Shǒuwēn (守溫), который, возможно, жил еще в IX веке. Эти фрагменты не содержат таблиц, но описывают фонологический анализ, который лежит в их основе. [4]

Самые старые известные таблицы рифм — это версия Yunjing , опубликованная с предисловиями, датированными 1161 и 1203 годами, и Qiyin lüe , которая была включена в энциклопедию Tongzhi 1161 года . Они очень похожи и, как полагают, произошли от одной версии, предшествовавшей династии Сун . [5] Таблицы сопровождались сводом учений, известных как ménfǎ (門法'школьные предписания'), включая правила размещения написаний fanqie, которые не соответствовали системе в таблицах. [6]

Поздние таблицы рифм были более сложными. Sìshēng děngzǐ (四聲等子), вероятно, была создана во времена Северной Сун и явно вводила широкие классы рифм ( shè ), которые ранее подразумевались в порядке таблиц. [3] Предисловие к Qièyùn zhĭzhǎngtú (切韻指掌圖) датировано 1203 годом в эпоху Южной Сун. [7] В этой работе таблицы реструктурированы с отдельными столбцами для каждого из 36 инициалов. [8] « Цзин шу чжэн инь Циеюн чжанань» (經史正音切韻指南), созданный Лю Цзянем (劉鑑) в 1336 году, послужил основой для одного из двух наборов таблиц инеем в начале словаря Канси . [3]

Yunjing был утерян в Китае на несколько столетий. Qieyun zhizhangtu , ошибочно приписываемый ученому XI века Сыма Гуану , считался старейшим из рифмованных таблиц и использовался в самых ранних попытках реконструкции. Однако в 1880-х годах в Японии было обнаружено несколько версий Yunjing . Сравнение с Qiyin lüe показало, что они были основаны на общей модели, другие рифмованные таблицы которой были более поздними уточнениями. Все недавние работы по реконструкции были основаны на Yunjing . Издание Fù Sòng Yǒnglù (覆宋永禄) 1564 года считается наиболее надежным и является основой всех репродукций в обращении. [a] [9]

Структура

В средневековых словарях рифм иероглифы были организованы в группы рифм ( yùn ), со 193 группами в Qieyun , и выросли до 206 в Guangyun . Порядок групп рифм в каждом тоне подразумевает соответствие между группами рифм в четырех тонах . Таким образом, для каждой группы рифм с кодой -m, -n или -ng в ровном тоне обычно существуют соответствующие группы рифм с той же кодой в восходящих и уходящих тонах, и соответствующая группа рифм во входящем тоне с кодой -p, -t или -k соответственно. [b] Напротив, слоги с вокалическими кодами обычно имели соответствующие группы рифм только в ровных, восходящих и уходящих тонах. Также было четыре группы рифм уходящего тона с кодами -j, которые не имели аналогов в других тонах. [10]

Таблицы рифм были посвящены исключительно произношению слогов этих словарей рифм и не содержат словарного материала, такого как определения. Аналогично, когда группа символов записана как омофоны в словарях рифм, обычно только один из них встречается в таблице рифм. [11] Книга таблиц рифм представляет эти отдельные слоги в нескольких табличных диаграммах, каждая из которых посвящена одному или нескольким наборам параллельных групп рифм по тонам.

В предисловии к Qieyun указывается, что он представлял собой компромисс между северным и южным чтением произношений из периода поздних Северных и Южных династий . [c] Большинство лингвистов сейчас считают, что ни один диалект не содержал всех различий, которые он зафиксировал, но каждое различие где-то встречалось. [2] [12] Таблицы рифм были составлены столетия спустя во времена нового стандарта, и многие из различий в Qieyun были бы бессмысленны для составителей. Эдвин Пуллибланк утверждал, что таблицы содержат достаточно доказательств, чтобы реконструировать речь того более позднего периода. Он называет этот язык позднесреднекитайским (LMC) в отличие от раннего среднекитайского языка Qieyun и утверждает, что это была стандартная речь императорской столицы Чанъань в конце династии Тан . Его реконструкция учитывает большинство различий в современных вариантах китайского языка (за исключением минь ), а также слои китайских заимствований, такие как слой Кан-он китайско-японского словаря . [13] [14] [15]

Таблицы

Каждая таблица Юньцзина помечена как «открытая» (; kāi ) или «закрытая» (; ). Соответствующие термины в Циинь люэ — «тяжелая» (; zhòng ) и «легкая» (; qīng ). [16] Различие между открытым и закрытым интерпретируется как указание на отсутствие или наличие округления губ (часто транскрибируется как -w- или -u-). Некоторые группы рифм Гуанъюнь включают слоги обоих видов и, таким образом, охватывают две таблицы, в то время как другие являются чисто «открытыми» или «закрытыми» и, таким образом, вписываются в одну таблицу. Таблицы сгруппированы в широкие классы рифм (; shè ), каждый из которых характеризуется как «внутренний» (; nèi ) или «внешний» (; wài ), что, как считается, связано с высотой гласных, противопоставляя закрытые гласные и открытые гласные соответственно. [17] [18]

Например, ниже показана первая из 43 карт « Юньцзина» (арабские цифры — современные аннотации):

Пять больших иероглифов с правой стороны читаются как Nèi zhuǎn dìyī kāi (內轉第一開). В Yùnjìng каждая таблица называется zhuǎn (дословно «поворот»). Иероглифы указывают, что таблица является первой (第一) в книге, и что слоги этой таблицы являются «внутренними» (內) и «открытыми» (開).

В столбцах каждой таблицы слоги классифицируются в соответствии с их начальной согласной ( shēngmǔ聲母 досл. 'звуковая мать'), при этом слоги, начинающиеся с гласной, считаются имеющими "нулевую начальную букву". Начальные буквы классифицируются в соответствии с

Порядок мест и манер примерно соответствует санскриту , что является еще одним доказательством вдохновения индийской фонологией. [20]

Каждая таблица имела 16 строк, с группой из четырех строк для каждого из четырех тонов Qieyun . Приведенная выше таблица охватывает четыре параллельные группы рифм Guangyun , dōng с ровным тоном , dǒng с восходящим тоном , sòng с уходящим тоном и с входящим тоном (который в среднекитайском языке заканчивался на -k, входящий тон, соответствующий -ng).

Внутри каждой тоновой группы есть четыре ряда, известные как děng (等 'класс', 'степень' или 'группа'), которые Бернхард Карлгрен перевел как "разделения", в то время как другие лингвисты предпочитают "степени". Обычно они обозначаются римскими цифрами от I до IV. Их значение остается самым спорным аспектом фонологии таблицы рифм, но считается, что они указывают на палатализацию (транскрибируемую как наличие или отсутствие -j- или -i-), ретрофлексные особенности, фонацию , качество гласных (высокий против низкого или передний против заднего) или некоторую комбинацию из них. [17] Другие ученые рассматривают их не как фонетические категории, а как формальные устройства, использующие дистрибутивные модели в Qieyun для достижения компактного представления. [21]

Символ указывает на то, что данный слог не встречается.

Таблица 2 « Цеюнь чжичжанту» , слияние первых двух таблиц (рифмы 東дун и дун ) « Юньцзина»

Бернард Карлгрен заметил, что классы финалей из словарей рифм были размещены в разных строках таблиц рифм. Поскольку три класса финалей встречались в первой, второй и четвертой строках соответственно, он назвал их финалями подразделений I, II и IV. Оставшиеся финали он назвал «финалами подразделения III», поскольку они встречались в третьей строке таблиц. Некоторые из них («чистые» финалы подразделения III) встречались только в этой строке, в то время как другие («смешанные» финалы) могли также встречаться во второй или четвертой строках с некоторыми инициалами. [22]

Более поздние исследователи отметили, что в так называемых группах рифм chóngniǔ , zhī , zhī , , xiāo , yán , qīn , xiān и zhēn , последовательное различие внутри каждой группы рифм в книгах рифм отражено в таблицах рифм путем деления группы рифм между строками 2 и 4, часто в соседних таблицах. [23] Ли Жун , систематически сравнивая таблицы рифм с недавно обнаруженным ранним изданием Qieyun , выделил семь классов финалей. В таблице ниже перечислены комбинации начальных и конечных классов, которые встречаются в Qieyun , с строкой таблиц рифм, в которой каждая комбинация была помещена: [24] [25]

Смешанные финали и финалы chongniu , хотя и обозначены как финалы дивизиона III, распределены по строкам 2 и 4, а также по строке 3 таблиц. Чтобы справиться с этими случаями, проводится различие между строкой, в которой находится класс омофона, и «дивизионом» его финала. В этой статье строки различаются арабскими цифрами 1 2 3 4, а деления — римскими цифрами I II III IV.

Кроме того, финалы дивизиона II и дивизиона IV происходят только во «внешнем» шэ .

Это распределение является основой компактного табличного представления слогов словаря рифм. Например, зубные и ретрофлексные смычные инициали объединены в одну группу в таблице рифм, при этом строки различают различные инициали Qieyun , а три группы свистящих инициалей объединены аналогичным образом. Аналогичным образом различные финали могут занимать разные строки одной и той же таблицы. [26]

Группы рифм Гуанъюнь (здесь показаны в ровном тоне, за исключением случаев, когда группа встречается только в уходящем тоне) распределены по 43 таблицам Юньцзин и Циинь люэ следующим образом:

В некоторых случаях Гуанъюнь уже отражал различие открытых и закрытых рифм с помощью отдельных групп рифм, в то время как в других случаях они были включены в одну и ту же группу.

Тридцать шесть инициалов

Самые ранние документальные записи традиции рифмованных таблиц, фрагменты Дуньхуана, содержат списки из 30 инициалов, каждый из которых назван в честь образцового персонажа. Позже это было расширено до стандартного набора из 36 в предисловии к Юньцзину , основным дополнением стала серия губно-зубных фрикативов, отделенная от губной серии: [3]

Таблицы Юньцзина имеют только 23 столбца, с одной группой столбцов для губных, переднеязычных и шипящих, с различными типами, размещенными в разных рядах таблиц. Некоторые более поздние таблицы, такие как Циеюнь чжичжанту, имеют 36 столбцов, по одному для каждой из 36 инициалей. [8]

36 инициалов были настолько влиятельны, что только в 1842 году было обнаружено ( Чэнь Ли ), что инициалы Цеюня немного отличались. [34]

Существуют некоторые различия в транскрипции инициалови. В таблице выше используются ⟨ʔ⟩ и ⟨ʜ⟩ . Другие соглашения: ⟨ʼ⟩ против ничего, ⟨ʼ⟩ против ⟨ʼʼ⟩ и средняя точка ⟨·⟩ против ⟨ʼ⟩ . Эти соглашения переносятся и на другие письменности синологической традиции, такие как ʼPhags-pa и Jurchen .

Примечания

  1. Это издание так названо, потому что оно было опубликовано в эпоху Эйроку (永禄), произносимую по-китайски как Ёнлу .
  2. ^ Эти тоны отличаются от четырёх тонов современного стандартного китайского языка , хотя во многих южных языках сохранились родственные системы тонов.
  3. Переводы предисловия к « Циеюню» см. у Бакстера (1992), стр. 35–36 и Рэмси (1989), стр. 116–117.
  4. ^ ab Эта группа рифм уходящего тона не имеет аналогов в других тонах и была перенесена в неиспользуемую строку входящего тона другой таблицы для экономии места.
  5. ^ abc Эта группа рифм с уходящим тоном не имеет аналогов в других тонах.
  6. ^ Эта группа рифм III-го раздела встречается только в ровных и входящих тонах, с 3 ретрофлексными шипящими инициалями (которые помещены во второй ряд таблиц). Многие авторы рассматривают ее как часть группы 真.
  7. ^ ab Эти инициалы не были включены в списки из 30 инициалов в дуньхуанских фрагментах. [29]
  8. ^ Этот инициал, вероятно, был неотличим от 非 на стадии LMC, но был сохранен, чтобы зафиксировать его происхождение от другого инициала Qieyun . [30] Различие между [f] и [fʰ] было бы необычным, но эти два инициала могли быть различены на более ранней стадии как аффрикаты [pf] и [pfʰ] . [31]
  9. Необычная буква; сегодня встречается как [w] , [v] (или [ʋ] ) или [m] .
  10. ^ В Qieyun были выделены две серии ретрофлексных и палатальных сибилянтов , но они объединены в список из 36 инициалей. В таблицах рифм ретрофлексные сибилянты размещены во втором ряду, а палатальные сибилянты — в третьем. [32]
  11. Этот инициал не был включен в списки из 30 инициалов в дуньхуанских фрагментах [29] и, вероятно, к тому времени фонематически не отличался от 禪 ʂɦ. [33]
  12. ^ Первоначально небный носовой звук; сегодня обычно встречается как [ʐ] (или [ɻ] ), [ʑ] , [j] , [z] или [ɲ] .

Ссылки

Сноски

  1. ^ Браннер (2006), стр. 2.
  2. ^ ab Norman (1988), стр. 24–25.
  3. ^ abcd Pulleyblank (1970), стр. 206–207.
  4. Норман (1988), стр. 28–29.
  5. ^ Бакстер (1992), стр. 41–42.
  6. ^ Коблин (2006a), стр. 114–115.
  7. ^ Коблин (2006b), стр. 125.
  8. ^ ab Baxter (1992), стр. 43.
  9. ^ Коблин (2006b), стр. 123–124.
  10. ^ Бакстер (1992), стр. 33–35.
  11. ^ Браннер (2006), стр. 3.
  12. ^ Бакстер (1992), стр. 35–38.
  13. ^ Пулибланк (1970).
  14. ^ Пулибланк (1971).
  15. ^ Пулибланк (1984).
  16. Пулибланк (1984), стр. 73.
  17. ^ ab Norman (1988), стр. 31–32.
  18. ^ Бакстер (1992), стр. 42.
  19. Норман (1988), стр. 30–31.
  20. ^ Браннер (2006), стр. 9–10.
  21. ^ Браннер (2006), стр. 15, 32–34.
  22. ^ Браннер (2006), стр. 24.
  23. ^ Бакстер (1992), стр. 75.
  24. ^ Браннер (2006), стр. 25.
  25. ^ Бакстер (1992), стр. 63–81.
  26. ^ Браннер (2006), стр. 32–33.
  27. Пуллибланк (1984), стр. 233–236.
  28. Пулибланк (1991), стр. 10.
  29. ^ ab Coblin (2006a), стр. 105.
  30. Пулибланк (1984), стр. 69.
  31. ^ Бакстер (1992), стр. 48.
  32. ^ Бакстер (1992), стр. 53.
  33. Пуллибланк (1970), стр. 222–223.
  34. ^ Бакстер (1992), стр. 54.

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки