Знак, используемый в орфографии на арабском языке.
Хамза ( араб . هَمْزَة hamza ) ( ء ) — символ арабского письма , который в арабском алфавите обозначает гортанную остановку , а в неарабских языках — дифтонг , гласную или другие особенности, в зависимости от языка . . Произведенное от буквы Айн ( ع ), [1] хамза пишется в начальной, средней и конечной позициях как несвязанная буква или помещается над или под несущим символом. Несмотря на то, что оно обычно используется как буква в современном стандартном арабском языке , оно обычно не считается одной из его букв , хотя некоторые утверждают, что его следует считать буквой.
Хамза часто латинизируется как апостроф пишущей машинки ('), апостроф буквы-модификатора (ʼ), правое полукольцо буквы-модификатора (ʾ) или как символ международного фонетического алфавита ʔ. В арабизи оно либо пишется как «2», либо не пишется вообще.
В финикийском , еврейском и арамейском алфавитах, от которых произошел арабский алфавит, голосовая остановка выражалась алифом ( 𐤀 ), продолжаясь алифом ( ا ) в арабском алфавите. Однако Alif использовался для выражения как гортанной остановки, так и долгой гласной / aː / . Чтобы указать, что используется голосовая остановка, а не просто гласная, она была добавлена к Алифу в диакритическом значении . В современной орфографии хамза при определенных обстоятельствах также может появляться в строке, как если бы это была полная буква, независимая от алифа.
Этимология
Хамза происходит от глагола хамаза ( هَمَزَ ), означающего «колоть, подстрекать, гнать» или «снабжать (букву или слово) хамзой». [2] [ нужна ссылка ]
Хамзат аль-Васл ( ٱ )
Хамза ( ء ) сама по себе является хамзатом аль-кат' ( هَمْزَة الْقَطْع , « хамза , которая прерывается, прекращается или останавливается», т.е. прерывается, прекращается, останавливается»), иначе называемая кат'ат ( قَطْعَة ), то есть фонематическая голосовая остановка в отличие от хамзат аль-васль ( هَمْزَة الوَصْل , « хамза , которая прикрепляет, соединяет или соединяет», т.е. прикрепление, соединение, соединение»), нефонематическая голосовая остановка, производимая автоматически, только если в начало высказывания, иначе ассимилируемое. Хотя хамзат аль-васль может быть записан как алиф со знаком васла ٱ (только в Коране ), обычно он обозначается простым алифом без хамзы. [3]
ٱ встречается в:
- определенный артикль al-
- несколько коротких слов с двумя очевидными трехсогласными корнями: ism اسْم , ibn ابْن , imru' امْرُؤ (жен. imra'ah امْرَأَة ), ithnāni اثْنَانِ (жен. اثْنَتَا ) ну )
- повелительные глаголы форм I и VII–X
- совершенный вид глагольных форм от VII до X и их отглагольных существительных.
- некоторые заимствованные слова, начинающиеся с группы согласных, например истудию
Он не произносится после гласной ( البَيْتُ الكَبِير , аль-байту ль-кабиру ). Это событие происходит в определенном артикле или в начале существительного, следующего за предлогом , или глагола, следующего за относительным местоимением . Если за определенным артиклем al- следует буква солнца , то -l- также уступает место следующей букве, ибо ассимилируется lām .
Орфография
Хамзу можно писать либо отдельно, как если бы это была буква , либо с носителем, когда она становится диакритическим знаком :
- Отдельно: (только одна изолированная форма):
- Высокая Хамза (используется в казахском языке ; только одна изолированная форма, но фактически используется в средней и конечной позициях, где она не будет соединяться), после любой арабской буквы (если эта буква имеет начальную или среднюю форму, эти формы будут изменены на изолированную или окончательные формы соответственно):
- Хамза высотой в три четверти (используется в малайском языке ; только одна изолированная форма, но фактически используется в средней и конечной позициях, где она не будет соединяться):
Эта форма была предложена для включения в стандарт Unicode, [4] [5] , но Специальная группа Unicode Script заявила, что ее можно унифицировать с существующей U + 0674 ٴ АРАБСКАЯ БУКВА ВЫСОКАЯ ХАМЗА . [6] Форма выше в настоящее время отображается с использованием стандартного арабского письма Хамза с измененным вертикальным положением.
- Над Йахом без точек , также называемым همزة على نبرة Хамза Ала Набра . Соединенный медиально и, наконец, на арабском языке, он может быть изначально и в других языках, написанных на арабской основе (или он может принять изолированную или первоначальную форму, даже в арабском языке, после несоединяющейся буквы в том же слове):
- Над Бари йе . В алфавите урду , не используемом в арабском языке:
- Над Чоти хе . В алфавите урду , не используется в арабском языке.
Правила арабского «места»
Правила написания хамзы несколько различаются в разных языках, даже если письмо основано на арабском абджаде . Нижеследующее относится конкретно к арабскому языку.
Краткое содержание
- Начальная хамза всегда ставится над (أ для ʾa- или ʾu- ) или под (إ для ʾi- ) алифа.
- Медиальная хамза будет иметь место или писаться отдельно:
- Окружающие гласные определяют место хамзы, при этом предшествующие долгие гласные и дифтонги (например, aw или ay ) игнорируются.
- i- (ئ) вместо u- (ؤ) над a- (أ), если учитываются две конфликтующие гласные; на строке (ء), если их нет.
- В частном случае ā'a, ū'a и aw'a требуют наличия хамзы на линии, а не более алифа, как можно было бы ожидать. (См. III.1b ниже.)
- Заключительный хамза будет иметь место или будет написан один:
- Один в строке, если ему предшествует долгая гласная или конечная согласная.
- Имеет место, соответствующее последней короткой гласной для слов, оканчивающихся на краткую гласную.
- Два соседних алифа никогда не допускаются. Если правила требуют этого, замените комбинацию на один алиф мадда .
Подробное описание
- Логично, что хамза похожа на любую другую букву, но ее можно писать по-разному. Это не влияет на способ написания других букв. В частности, окружающие долгие гласные пишутся так же, как и всегда, независимо от «места» хамзы, даже если это приводит к появлению двух последовательных вав или йа.
- Хамзу можно написать пятью способами: отдельно («на линии»), под алифом или над алифом, вав или йа, называемым «сидением» хамзы. При написании над йа точки, которые обычно пишутся под ним, опускаются.
- Если, согласно приведенным ниже правилам, хамза с алифом стоит перед алифом, обозначающим гласную ā , вместо этого пишется один алиф с символом мадда над ним.
- Правила хамзы зависят от того, является ли она начальной, средней или последней буквой (не звуком) в слове. (Таким образом, конечные краткие флективные гласные не учитываются, но -ан записывается как алиф + нунация , считается, а хамза считается медиальной.)
I. Если хамза начальная:
- Если следующая буква является короткой гласной, фатха (а) (как в أَفْرَاد ʾafrād ) или ḍammah (u) (как в أُصُول ʾuṣūl ), хамза пишется поверх удерживающего место алифа; Касра (i) (как в إِسْلَام ʾislām ) хамза пишется под алифом и называется «хамза на стене».
- Если буква, следующая за хамзой, сама является алифом: (как в آكُل ʾākul ), произойдет алиф мадда.
II. Если хамза заключительная:
- Если предшествует краткая гласная, хамза пишется поверх буквы ( алиф, вав или йах ), соответствующей короткой гласной.
- В противном случае на строке пишется хамза (как в شَيْء shayʾ «вещь»).
III. Если хамза медиальная:
- Если предшествует долгая гласная или дифтонг, место хамзы определяется в основном следующим:
- Если следует i или u , то хамза пишется поверх yāʾ или wāw соответственно.
- В противном случае на строке будет написано хамза. Однако если предшествует yā , это будет противоречить штриху, соединяющему yā со следующей буквой, поэтому хамза пишется поверх yā . (как в بطِيئَة )
- В противном случае на хамзу влияют как предшествующие, так и последующие гласные.
- Если есть только одна гласная (или две одинаковых), эта гласная определяет место ( алиф, вав или йах ).
- Если есть две конфликтующие гласные, i имеет приоритет над u , u над a so miʾah , «сотня» пишется مِئَة , с хамзой над yāʾ .
- Алиф-мадда происходит, если это уместно.
Неудивительно, что сложность правил вызывает некоторые разногласия.
- «201 арабский глагол» Бэррона точно следует правилам (но последовательность ūʾū не встречается; см. ниже).
- В книге Джона Мейса « Учись арабским глаголам и основам грамматики» альтернативные формы представлены почти во всех случаях, когда за хамзой следует длинный ū . Судя по всему, мотивация состоит в том, чтобы избежать двух вау подряд. Как правило, выбор делается между формой, соответствующей приведенным здесь правилам, или альтернативной формой, в которой во всех случаях используется хамза вместо йа. Примеры форм: масул ( مَسْئُول , [прилаг: ответственный, ответственный, подотчётный]; [существительное: чиновник, функционер]), yajīʾūna ( يَجِيئُونَ , глагол: jāʾa جَاءَ « приходить»), āʾūna ( يَشَائُونَ، يَشَاءُونَ , глагол: shāʾa شَاءَ « желать, хотеть, намереваться, желать»). Исключения:
- В последовательности ūʾū ( yasūʾūna , глагол: sā'a سَاءَ « поступать плохо, быть плохим») альтернативами являются хамза в строке يَسُوءُونَ или хамза над yāʾ يَسُوئُونَ , когда правила здесь требуют хамзы, а не вау . Возможно, получившаяся последовательность из трех вав была бы особенно отвратительной.
- В последовательности yaqraʾūna ( يَقْرَأُونَ , глагол: qaraʾa قَرَأَ « читать, декламировать, пересматривать/изучать») альтернативная форма имеет хамзу над алифом, а не yāʾ .
- Формы yabṭuʾūna ( يَبْطُؤُونَ , глагол: baṭuʾa بَطُؤَ « быть или стать медленным, опаздывать или отставать», «опаздывать», «двигаться медленно») и yaʾūbu ( يَؤُوبُ , глагол: آبَ " двигаться назад «, «вернуться, чтобы вернуться», «покаяться») не имеют альтернативной формы (обратите внимание на yaqraʾuna с той же последовательностью гласных).
- В книге Хейвуда и Нахмада « Новая арабская грамматика письменного языка» парадигмы не излагаются полностью, но в целом согласуются с книгой Джона Мейса, включая альтернативные формы, и иногда перечисляет третью альтернативу со всей последовательностью «ū», написанной как одна хамза поверх вау вместо двух букв.
- Аль-Китаб фи Тааллум... представляет парадигмы с хамзой, написанными одинаково повсюду, независимо от вышеуказанных правил. Таким образом , йабдауна с хамзой только над алифом, йаджиуна с хамзой только над йахом , якраина с хамзой только над алифом, но это не допускается ни в одной из предыдущих трех книг. (Похоже, это чрезмерное обобщение со стороны авторов «Аль-Китаба» .)
Обзорные таблицы
Буква ط ( ṭ ) здесь обозначает любую согласную.
- Примечание . В таблице приведены только возможные сочетания и их графические изображения согласно правилам написания; в арабском языке существуют не все возможные комбинации.
Цвета :
Хамза пишется над йах ئ
Хамза пишется поверх вау ؤ
Хамза пишется над или под алифом , , أ
آ
إ
Хамза написана на строке ء
Примечания :
- ^ ab в арабском письме пытались избежать двух последовательных wāw , однако в современном арабском языке это правило менее применимо, поэтому современное رُؤُوس ruʾūs «головы» соответствует رُءُوس в Коране.
Хамза в других алфавитах арабской графики
Джави алфавит
В алфавите джави (арабское письмо, используемое для написания малайского языка ) хамза используется для различных целей, но редко используется для обозначения гортанной остановки, за исключением некоторых арабских заимствованных слов. Изолированная форма хамзы по умолчанию ( малайский : hamzah setara ) является второй наименее распространенной формой хамзы, [5] тогда как другая форма, уникальная для письменности Джави, хамза высотой в три четверти ( малайский : hamzah tiga suku) чаще всего используется в ежедневное письмо Джави. Сама хамза высотой в три четверти используется во многих случаях: [7]
- Разделение гласных букв дифтонга, таких как ai , au и oi , когда они присутствуют в определенных позициях в словах.
- Перед некоторыми суффиксами, такими как ⟨ ن ⟩ ( -an ) и ⟨ ي ⟩ ( -i )
- Написать немалайские односложные слова (чаще всего имена), которые начинаются с гласной, отличной от алифа ⟨ا⟩.
- Глоттальные остановки для архаичных слов (особенно заголовков и имен с фиксированным написанием)
- В некоторых случаях арабские заимствованные слова, которые меняют свое первоначальное написание, могут вместо этого изменить хамзу на хамзу высотой в три четверти.
Эта точная форма недоступна в стандарте Unicode , поскольку она унифицирована с АРАБСКОЙ БУКВОЙ ВЫСОКОЙ ХАМЗА, но общий способ написания этой формы — использование обычной хамзы и изменение ее вертикального положения.
Хамза над алифом ⟨ أ ⟩ используется для слов с префиксами с использованием префиксов ⟨ ک ⟩ , ⟨ د ⟩ или ⟨ س ⟩ , где его корневое слово начинается с гласной (например, د+امبيل ( di+ambil ), становится دأمبيل ( диамбил )). Эта форма, а также хамза ниже алиф ⟨ إ ⟩ также присутствуют в арабских заимствованных словах, где оригинальное написание было сохранено.
Хамза над ya ⟨ ئ ⟩ известна как «домашняя хамза» ( малайский : hamzah berumah ) и чаще всего используется в арабских заимствованных словах. Он также используется для слов, которые повторяют или объединяют гласные « i » и « é », например چميئيه ( cemeeh означает «насмешка»), а также для обозначения голосовой остановки в середине слова после согласной, например سوبئيديتور ( подредактор). . Однако чаще он используется для обозначения швы после гласных « i », « é », « o » и « u », например چندليئر ( люстра).
Хамза над вав ⟨ ؤ ⟩ полностью удалена из алфавита джави, а для арабских заимствований, использующих эту букву, она заменяется обычным вав, за которым следует хамза высотой в три четверти. [8]
Урду (Шахмукхи) алфавит
В алфавите урду хамза не встречается в начальной позиции над алифом, поскольку алиф не используется в качестве гортанной остановки в урду. Если в средней позиции хамза окружена гласными, это указывает на дифтонг или разрыв слога между двумя гласными. В средней позиции, если хамза окружена только одной гласной, она принимает звук этой гласной. В конечной позиции хамза молчит или издает гортанный звук, как в арабском языке.
В урду хамза обычно представляет собой дифтонг между двумя гласными. Оно редко действует как арабское хамза, за исключением нескольких заимствований из арабского языка.
Хамза также добавляется к последней букве первого слова составного слова ezāfe для обозначения -e-, если первое слово заканчивается на yeh или на he или над bari yeh , если оно добавляется в конце первого слова составного ezāfe.
Хамза всегда пишется на строке в средней позиции, за исключением случаев , когда вау этой букве предшествует несоединяемая буква; затем он сидит над вау. Хамза также сидит, когда написано над «бари да». В окончательном виде Хамза пишется в полной форме. В эзафе хамза располагается над чоти хе, да или бари йе первого слова, обозначающего -e- составного слова эзафе.
Уйгурский алфавит
В уйгурском арабском алфавите хамза не является отдельной буквой и обычно используется не для обозначения гортанной смычки, а скорее для обозначения гласных. Хамза изображается только с гласными в их начальной или изолированной форме, и только тогда, когда гласная начинает слово. Его также иногда используют, когда в слове две гласные подряд. [9]
Казахский алфавит
В казахско-арабском алфавите хамза используется только в начале слов, и единственная форма — высокая хамза. Он используется не для обозначения какого-либо звука, а для обозначения того, что гласными в слове будут четыре гласные переднего ряда: ⟨ ٵ ⟩ ( ä ), ⟨ ٸ ⟩ ( ı ), ⟨ ٶ ⟩ ( ö ), ⟨ ٷ ⟩ ( ü ). Однако он не используется для слов, содержащих другую гласную переднего ряда ⟨ ە ⟩ ( e ) или слов, содержащих четыре согласных ⟨ گ ⟩ ( g ), ⟨ غ ⟩ ( ğ ), ⟨ ك ⟩ ( k ), ⟨ ق ⟩ ( q ). [10]
Латинские представления
Существуют разные способы представления хамзы в латинской транслитерации:
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «Хамза на арабском языке и его разные формы - Полное руководство» . 2024-03-29 . Проверено 22 апреля 2024 г.
- ^ Вер, Ганс (1994). «همز хамаза ». В Коуэне, Дж. М. (ред.). Словарь современного арабского языка Ганса Вера (4-е изд.). Отто Харрасовиц К.Г. ISBN 978-0-87950-003-0.
- ^ Райт, В.; Робертсон Смит, В.; де Гойже, MJ (1996). Грамматика арабского языка. Издательство Кембриджского университета. ОСЛК 484549376.
- ^ Шария Ханиз Зулькифли (9 июля 2009 г.). «Отправить персонажа Джави в IANA — финал» (PDF) . Сетевой информационный центр Малайзии.
- ^ аб Ахмад Али А. Карим; (Тун) Сузана (Тун) Осман; Доктор Хасануддин Юсоф (11 января 2022 г.). «Предложение закодировать АРАБСКУЮ БУКВУ ТРИ ЧЕТВЕРТИ ВЫСОКОЙ ХАМЗА для Джави» (PDF) . Технический комитет Юникод .
- ^ Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Пурнадер, Рузбе; Констебль, Питер (15 апреля 2022 г.), «4c High Hamza», Рекомендации UTC № 171, апрель 2022 г., по предложениям сценариев (PDF)
- ^ Дахаман, Исмаил бин; Ахмад, Мансур бин Хаджи (2001). Дафтар Ката Бахаса Мелаю: Руми-Себутан-Джави (Джилид 1) [ Справочник слов малайского языка: Руми-Произношение-Джави (Книга 1) ] (на малайском языке). Куала-Лумпур ( Малайзия ): Деван Бахаса дан Пустака . п. 129. ИСБН 9789836246721.
- ^ Харис бин Касим, Хаджи (2019). بوکو تيکس جا ء يس جاوي تاهون 4 [ Учебник Jawi JAIS для 4-го класса ] (на малайском языке). Сери Кембанган (Малайзия): Джабатан Агама Ислам Селангор. ISBN 9789671650004.
- ^ Назарова, Гульниса; Нияз, Курбан (декабрь 2013 г.). Уйгурский: учебник для начальных классов (двуязычное издание). Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. стр. 5–8. ISBN 9781589016842.
- ^ Найман, С. (1985), Казахско-китайский краткий словарь (哈汉辞典. قازاقشا - حانزۋشا سوزدىك) (на китайском и казахском языках), Олттар Баспасы (ۇلتتار باسپاسى), ISBN 9787105053520
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Хамзы .
- Интерактивный урок по изучению хамзы. Архивировано 14 октября 2012 г. в Wayback Machine.