stringtranslate.com

Полабский язык

Полабский язык , [a] также известный как Древанско-Полабский язык , [b] Древанский язык , [c] и люнебургский вендский язык , [d]западнославянский язык, на котором говорили полабские славяне ( нем . Wenden ) в современная северо-восточная Германия вокруг Эльбы . На нем говорили примерно до прихода к власти Пруссии в середине 18 века – когда его сменил нижненемецкий – в районах Поморе (Мекленбург-Передняя Померания) , центральной ( Миттельмарк ) части Бранибора (Бранденбург) и восточной Саксония-Анхальт ( Виттенберг первоначально часть Белой Сербии ), а также в восточных частях Вендланда ( Нижняя Саксония ) и Дравании (Шлезвиг-Гольштейн) , Остгольштейна и Лауэнбурга ). На полабском языке также относительно долго (до 16 века) говорили в городах Буковец (Любек) , Старигард (Ольденбург) и Трава (Гамбург) и их окрестностях . Очень плохо засвидетельствованные славянские диалекты Рюгена , по-видимому, имели больше общего с полабскими, чем с померанскими разновидностями. [5] На юге он граничил с сербской языковой областью в Лужицах .

К 18 веку лечитский полабский в некоторых отношениях заметно отличался от других славянских языков , особенно из-за сильного немецкого влияния. Он был близок к померанскому и кашубскому языкам и засвидетельствован лишь в нескольких рукописях, словарях и различных сочинениях 17 и 18 веков.

История

Известно около 2800 полабских слов; Из прозаических произведений сохранились лишь несколько молитв, одна свадебная песня и несколько народных сказок. Непосредственно перед исчезновением языка несколько человек начали собирать фразы и составлять словари, а также занимались фольклором полабских славян , но только один из них, судя по всему, был носителем полабского языка (сам оставил только 13 страниц лингвистически значимого текста). материал из 310-страничной рукописи). [1] Последний носитель полабского языка, женщина, умерла в 1756 году, а последний человек, говоривший на ограниченном полабском языке, умер в 1825 году .

Важнейшим памятником языка является так называемый «Vocabularium Venedicum» (1679–1719) Кристиана Хеннига.

Язык и по сей день оставил в топонимике немало следов; например, Вустров «Место на острове», Люхув (полабский: Ljauchüw ), Сагард , Гартов , Краков и т. д. Это также вероятное происхождение названия Берлин от полабской основы berl- / birl- («болото»). .

Возрождение полабского языка, хотя и неорганизованное, происходит небольшими группами. По состоянию на 2023 год на этом языке мало кто говорит, но он растет благодаря тому, что для изучения языка доступно больше ресурсов.

Фонология

Для полабского реконструируемы следующие отрезки: [6]

Гласные

Согласные

Ударение и сокращение гласных

Полабский язык имел свободное и подвижное ударение , а это означает, что его размещение нельзя было предсказать на основе формы слова, и оно могло переходить на другие слоги при изменении и образовании , во многом как в русском языке . Четырехсложные слова с ударением на последний слог имели вторичное ударение на втором слоге.

Ударение было взаимосвязано с редукцией гласных. Все гласные, кроме /ə/ и /ɐ/, были полными гласными и могли встречаться только в ударных слогах или в слоге, непосредственно предшествующем первичному ударению, если только ему самому не предшествовал слог со второстепенным ударением. Так, например, четырехсложное слово с ударением на третьем слоге имело полные гласные во втором и третьем слогах; но если в этом же слове ударение было на последнем слоге, то во втором и четвертом слогах оно имело полные гласные.

Редуцированные гласные были очень короткими, настолько, что транскрибаторы (в основном говорившие на нижненемецком языке ) иногда опускали их в тех местах, где их можно было ожидать, что, вероятно, было вызвано не многоточием указанных гласных, а скорее их очень короткой продолжительностью. Полные гласные были заметно длинными и часто отмечались как таковые в текстах. [7]

Молитва Господня

Молитва Господня на полабском и родственных лехитских языках по сравнению с верхнелужинским , старославянским , немецким и английским: [8] Германские заимствования, которые сравнительно редки в других западнославянских языках , выделены жирным шрифтом .

Примечания

  1. ^
  2. ^
  3. ^
  4. ^ Немецкий : Lüneburgisch-Wendische Sprache , Lüneburgischen Wendischen

Рекомендации

  1. ^ Аб Капович (2008), с. 109.
  2. ^ "Словник новополабско-польский" .
  3. ^ "Лехитские языки". britannica.com . Британская энциклопедия, Inc. Архивировано из оригинала 9 марта 2020 года . Проверено 16 февраля 2023 г.
  4. ^ Лер-Сплавинский (1934), с. 26.
  5. ^ Лер-Сплавинский, Тадеуш (1922). «Szczątki języka Dawnych słowiańskich mieszkańców wyspy Rugii». Славия Западная (на польском языке). II : 114–136.
  6. ^ Цитируется по Полански (1993), с. 799
  7. ^ Лер-Сплавинский (1929), стр. 102–111.
  8. ^ Полабская версия, цитируемая по проекту TITUS.
  9. Молимся вместе. Архивировано 29 октября 2013 г. в Wayback Machine.

Библиография

Смотрите также