Laberinto de Fortuna ( Лабиринт Фортуны ) — главное произведение Хуана де Мены (1411–1456), завершившее поэму в 1444 году. Это эпическая поэма, написанная в стиле « arte mayor » (стихи из 12 слогов). Хотя название подразумевает исследование Фортуны, по сути, произведение представляет собой пропагандистское произведение в пользу кастильского политического единства, стоящего за Альваро де Луна , придворным фаворитом короля Хуана II Кастильского . Оно включает в себя значительную социальную сатиру, критикующую коррумпированных дворян и призывающую короля принять меры против них. «Лабиринт » был очень популярен в XV и XVI веках, хотя его лингвистическая и структурная сложность привела к публикации в 1499 году «голосованной» версии (в которой пояснительные примечания следуют за каждой строфой). Произведение также известно как « Las treszientas » (Триста), поскольку состоит из 300 строф (хотя некоторые рукописи включают только 297).
Сюжет типичен для жанра «поэмы-видения», популярного в Средние века. Современный читатель увидит сходство с « Адом » Данте , также поэмой-видения. Сам Мена является рассказчиком. Он начинает поэму с плача о «casos falaçes» Фортуны (несчастных вещах, которые случаются с людьми). Он просит показать ему дом Фортуны, чтобы лучше понять, как она функционирует. После того, как его увезла колесница, запряженная драконом, его ведет через обитель Фортуны Божественное Провидение (аллегорически представленное в виде женского персонажа). Там он видит не одно Колесо Фортуны , а три, представляющих прошлое, настоящее и будущее; каждое состоит из ряда кругов, подобных Данте, управляемых разными планетами. Круги содержат примеры добродетельных и недобродетельных исторических личностей. В седьмом круге он встречает только одну фигуру – Альваро де Луна, который представлен в качестве всадника, покоряющего Фортуну, дикую лошадь. Закончив свой тур по дому Фортуны, рассказчик просит Провидение о пророчестве относительно короля Хуана II. Провидение обещает королю великую славу, но прежде чем она сообщает подробности, видение заканчивается. Рассказчик завершает, увещевая короля исполнить пророчество Провидения и задаваясь вопросом, было ли видение всего лишь сном.
Стихотворение написано на « castellano » ( кастильском ), таким образом, язык в основном является устаревшей версией испанского языка, на котором говорят во всем испаноязычном мире сегодня. «Castellano» или испанский язык времен Мены, как правило, понятен носителям испанского языка сегодня и даже продвинутым неродным студентам испанского языка. Однако язык Мены значительно сложнее. Он использует много архаичных слов, которые даже в его время уже вышли из употребления. Еще чаще он использует латинизмы. Некоторые из латинских слов, которые вводит Мена, были позже приняты в испанский язык, большинство — нет. Этот лингвистический эксперимент создает текст, который можно прочитать только с большим трудом, и мы можем предположить, что современники Мены столкнулись с похожей трудностью. Как утверждает средневековый испанский ученый Алан Дейермонд , «точный смысл некоторых строк сбивал с толку редакторов с конца пятнадцатого века… до наших дней».
Структура поэмы представляет собой смесь двух популярных средневековых аллегорических элементов: Колеса Фортуны и Птолемеевой вселенной . Как упоминалось выше, структура поэмы сосредоточена вокруг трех Колес Фортуны (прошлого, настоящего и будущего). Первые два колеса видны рассказчику, в то время как Провидение оставляет третье скрытым. Провидение объясняет, что колеса прошлого и будущего не вращаются, но колесо настоящего все еще находится в движении, его исход неизвестен. На каждом колесе рассказчик видит людей из классической или кастильской истории на разных уровнях удачи. Эти различные уровни удачи представлены птолемеевой структурой. Каждое колесо представляет собой собственную миниатюру птолемеевой вселенной (семь известных небесных тел с их аллегорическими коннотациями). Птолемеевский элемент доминирует в повествовательной структуре поэмы, поскольку повествование продвигается по порядку через кольца различных планет. Подводя итог: Мы три Колеса Фортуны; Каждое Колесо имеет семь колец, представляющих планету и ее добродетели; но только два из Колес видны рассказчику. На каждом кольце появляются исторические персонажи, которые либо олицетворяют данную добродетель, либо лишены ее.
Аллегорическая структура Мены сложна и может не иметь смысла для современного читателя. При внимательном анализе мы видим, что он не следует структурному чертежу колес и кругов, который он намечает в начале работы (Дейермонд). Поскольку его главная забота — не аллегория Фортуны, а политический смысл его работы, он позволяет нескольким структурным проблемам остаться в поэме. Во-первых, его представление о трех колесах (прошлом, настоящем и будущем) противоречит самой метафоре Колеса Фортуны — то есть колеса, которое представляет прошлое, настоящее и будущее в разных точках своего вращения. Провидение объясняет, что рассказчик увидит колесо настоящего в движении (символизирующее незавершенную природу настоящих жизней) — на самом деле, колесо представлено как неподвижное. Вторая проблема заключается в том, что колесо на самом деле включает в себя не персонажей из настоящего, а скорее из недавнего прошлого. Из всех персонажей Laberinto только рассказчик, Хуан II и Альваро де Луна были живы во время написания. Политическая осмотрительность заставила Мену заполнить свое колесо настоящего фигурами из недавнего прошлого, избежав тем самым негативной реакции со стороны оскорбленных влиятельных лиц. Несомненно, величайшее противоречие заключается в том, что Колеса, как оказалось, вовсе не символизируют слепоту Фортуны; вместо этого они представляют собой награду за добродетельные действия и наказание за порок. Они показывают не непредсказуемую и изменчивую систему (Фортуну), а ее противоположность, четко определенную и постоянную моральную структуру. Таким образом, произведение, изначально представленное как обсуждение Фортуны, вообще избегает этой темы. Наконец, кольца Птолемея и Колеса Фортуны не могут быть объединены таким образом, чтобы иметь визуальный или концептуальный смысл (Дейермонд). К последнему кругу Мена игнорирует свою устоявшуюся структуру и заменяет ее похвалой Альваро де Луне. Хотя это, возможно, и не недостаток, безусловно, стоит упомянуть, что в Laberinto на самом деле нет лабиринта. Обитель Фортуны представлена как дом, и, как мы видели, в ней нет лабиринта, а есть три колеса и их кольца. Ученые в целом сходятся во мнении, что «лабиринт» — это отсылка к политической ситуации в Кастилии того времени (полная интриг, сложная для навигации), но само произведение умалчивает об этом.
Учитывая фундаментальные структурные проблемы и сложный лексикон, мы могли бы задаться вопросом, почему эта поэма была так уважаема в свое время и продолжает изучаться сегодня. По крайней мере, часть ответа кроется в функции произведения. Поскольку главная цель произведения — служить политической пропагандой, его аллегорические слабости не кажутся такими уж важными. Если читатель понимает политическое послание, Мена достиг своей цели. Ученые в целом признают, что Мена лично доставил поэму Хуану II в 1444 году. Поэма намеревается стать испанским эпосом, вдохновением для государственности, представляющим судьбу Кастилии (единство и Реконкиста ) в эпических терминах и не оставляющим сомнений в том, что Луна — эпический герой, которому следует доверить эту задачу. Его сложная структура и словарь призваны привлечь Хуана II, который сам писал стихи и был покровителем многих поэтов. Трудная поэма Мены направлена на то, чтобы польстить своей весьма специфической аудитории, тем самым завоевав расположение короля, убедив его продолжить поддержку Альваро де Луны. В том, что, несомненно, является самым запоминающимся моментом произведения, Луна «cavalga sobre la fortuna» (скачет верхом на Фортуне). Фортуна представлена как дикая лошадь, укрощенная героической Луной.
Работа Мены, возможно, достигла своих пропагандистских целей в краткосрочной перспективе. Мена представил поэму королю в 1444 году во время кризиса, когда Хуан II содержался под домашним арестом у своих соперничающих кузенов Арагона и Наварры . Возможно, отчасти вдохновленный поэмой, король снова поддержал Луну, и этот фаворит достиг пика своей власти после Первой битвы при Ольмедо в 1445 году. Тем не менее, в 1453 году Луна был обезглавлен по приказу короля, а сам Хуан II вскоре умер. Последние годы жизни Мены прошли с осознанием того, что его политические цели в конечном итоге не были достигнуты. И все же сама работа выжила и процветала, отчасти из-за политических дебатов, которые развернулись вокруг фигуры Альваро де Луны. Сейчас она считается одним из важнейших произведений позднесредневековой Испании.
Laberinto de Fortuna вдохновил на создание крайне непристойной пародии Carajicomedia ( Комедия Дика ), написанной в 1516–1519 годах. Эта социальная сатира была быстро запрещена и опубликована всего один раз. Она была восстановлена испанским квакером в 19 веке. Она искусно воспроизводит схему рифмовки и метр Laberinto и пародирует его сюжет.