Кабильский ( / k ə ˈ b aɪ l / ) или кабильский ( / k ə ˈ b ɪ l i ən / ; родное имя: Такбайлит [θɐqβæjlɪθ] ) —берберский язык (тамазигхт)[5],на котором говоряткабилына севере и северо-востокеАлжира. На нём говорят в основном вКабилии, к востоку от столицыАлжираи в самом Алжире, а также различные группы околоБлиды, такие как Бени Салах и Бени Бу Якоб.
Оценить количество носителей берберского языка очень сложно, и цифры часто оспариваются. [6] [7] По оценкам 2004 года, 9,4% населения говорят на кабильском языке. [1] [a] Численность диаспоры оценивается в один миллион человек. [2]
Кабильский язык — один из берберских языков , семьи в составе афразийских языков . Считается, что он очень рано отделился от протоберберского , хотя и позже, чем язык зенага . [9] [10]
Кабильский берберский язык является родным для Кабилии . Он присутствует в семи округах Алжира. Примерно треть алжирцев являются носителями берберского языка, в основном сосредоточенными около Алжира , на кабильском и шави, но с некоторыми общинами, связанными с кабильским языком, на западе ( языки шенва ), востоке и юге страны. [1] Население провинций Беджая (Bgayet), Буира (Tubirett) и Тизи-Узу (Tizi Wezzu) в большинстве своем является кабильскоязычным. Кроме того, на кабильском языке в основном говорят в провинциях Бумердес , а также в Бордж-Бу-Арреридж , Джиджель и в Алжире , где он сосуществует с алжирским арабским языком . [ требуется ссылка ]
Кабильский берберский язык также является родным языком среди диаспоры алжирских кабильских потомков в городах Европы и Северной Америки (в основном во Франции). По оценкам, половина кабилов живет за пределами кабильского региона. [ необходима цитата ]
Французский этнолог Камиль Лакост-Дюжарден Салем Шакер подсчитал, что в 2004 году было 5,5 миллионов человек, включая 3–3,5 в Кабилии. [16] Согласно данным Encyclopaedia Universalis, число носителей кабильского языка составило 7 миллионов человек. [17] [18] По оценкам Министерства культуры Франции , в 2013 году во Франции насчитывалось один миллион носителей языка кабильского языка. [19] Лингвист Маттиас Бренцингер оценивает число носителей языка кабильского языка в Алжире в 2,5–3 миллиона человек в 2015 году. [20] По оценкам Брюса Мэдди-Вайцмана за 2018 год, в Кабилии насчитывалось более 5 миллионов носителей языка кабильского языка. [21] [22] Лингвист Ася Перельцвайг оценивает число носителей языка кабильского языка в 5,6 миллиона человек по всему миру в 2020 году, в основном в Алжире. [23] В 2021 году Амина Меттуши, профессор берберской лингвистики, оценила число носителей языка в пять миллионов человек по всему миру и более трех миллионов в Алжире. [24] По данным Ethnologue , в 2022 году во всем мире насчитывалось 7,5 миллиона человек, в том числе 6,4 миллиона в Алжире. [2]
оценивает численность носителей кабильского языка в 2001 году в Алжире в 4 миллиона человек. [13] Согласно данным Международной энциклопедии лингвистики, в 2003 году в Кабилии было 2,5 миллиона человек из 3,1 миллиона человек во всем мире. [14] В 2004 году канадский лингвист Жак Леклерк (лингвист) подсчитал, что в Алжире было 3,1 миллиона человек, говорящих на кабильском языке (9,4% от общей численности населения Алжира) [1] , и 500 000 человек во Франции. [15]Многие [ кто? ] выделяют два диалекта: Большую Кабилию (запад) и Малую Кабилию (восток), но в действительности все гораздо сложнее: кабильские диалекты представляют собой диалектный континуум , который можно разделить на четыре основных диалекта (с запада на восток):
За исключением дальневосточного диалекта, большая часть лексики кабильского языка является общей для всех его диалектов, хотя существуют некоторые лексические различия, например, слово dream в английском языке (с запада на восток): bargu, argu, argu, bureg.
Почти все носители берберского языка многоязычны, говорят на арабском и часто также на французском. [27] Кабильский язык по-прежнему силен в деревнях, но кабилы все чаще переходят на арабский в городах. Исследование 2013 года показало, что 54% кабилов, живущих в Оране, говорили на арабском языке со своими братьями и сестрами. [28]
После массовых протестов кабильцев в 2001–2002 годах, известных как Черная весна , берберский (амазигский) язык (со всеми его алжирскими диалектами и разновидностями) был признан «национальным языком» в Конституции Алжира 2002 года, но не «официальным языком» до 2016 года после длительной кампании активистов. [29] Французский язык не признан ни в одном правовом документе Алжира, но фактически имеет статус официального языка, поскольку он используется в каждой алжирской официальной администрации или учреждении на всех уровнях правительства, иногда гораздо чаще, чем арабский.
Берберский (амазигский) язык сталкивается с неблагоприятной средой, несмотря на общественное радио в Алжире (Channel II, который существует с 1925 года [30] ), а также общественный телеканал в Марокко (Channel IV или Tamazight TV). Поскольку частная собственность на телеканалы является незаконной в Алжире, кабилы запустили частный кабильский телеканал под названием Berbère Television , который вещает из Франции. [31] Кабильской газеты нет. Некоторые алжирские газеты, такие как La Dépêche de Kabylie
предлагают небольшой раздел на кабильском языке. [31] [32]В 1994 году ученики и студенты кабильского языка бойкотировали алжирские школы в течение года, требуя официального признания берберского языка, что привело к символическому созданию " Haut commissariat à l'amazighité " (HCA) в 1995 году. Впоследствии берберский язык преподавался как необязательный язык в бербероговорящих районах. Поскольку курс был факультативным, его посещало мало людей. [31] Бойкот кабильских школ также привел к первому признанию берберского языка в качестве национального языка в ноябре 1996 года.
Президент Бутефлика часто заявлял, что «амазигский (берберский язык) никогда не будет официальным языком, и если он должен стать национальным языком, он должен быть вынесен на референдум». [33] В 2005 году президент Бутефлика заявил, что «в мире нет ни одной страны с двумя официальными языками» и «такого никогда не будет в Алжире». [34] Тем не менее, после четырех десятилетий мирной борьбы, беспорядков, забастовок и социальной мобилизации, включая берберскую весну (1980 год, беспорядки и забастовки в регионе Кабилии Тизи-Узу, Буира и Беджая, а также в Алжире) и Черную весну в 2001 году, президент Бутефлика и его правительство признали амазигский (берберский) язык «национальным языком» во второй раз посредством внесения поправки в конституцию в 2002 году.
В феврале 2016 года конституция Алжира приняла резолюцию, которая сделала берберский язык официальным языком наряду с арабским. [35]
Приведенные ниже фонемы отражают произношение кабильского языка.
В кабильском языке три фонемных гласных :
⟨e⟩ используется для записи эпентетического шва гласного [ə] , который часто встречается в кабильском языке. Исторически считается, что это результат панберберской редукции или слияния трех других гласных.
Фонетическая реализация гласных, особенно /a/ , зависит от характера окружающих согласных; эмфатические согласные приглашают к более открытой реализации гласного, например, aẓru = [azˤru] 'камень' vs. amud = [æmud] 'семя'. Часто /a, i, u/ реализуются как [æ, ɪ, ʊ] .
В кабильском языке существуют различные акценты, которые являются результатом ассимиляций (эти акценты обычно делятся на западные и восточные кабильские). Некоторые из этих ассимиляций присутствуют во всех кабильских "диалектах", а некоторые нет. Эти ассимиляции не отмечены в письменной форме, например:
Удвоение влияет на качество некоторых согласных, превращая полугласные и фрикативные звуки в смычные ; в частности, удвоенное ɣ становится qq , удвоенное y становится gg , а удвоенное w становится bb .
Кабильский язык в основном состоит из фрикативных фонем, которые изначально были смычками в других берберских языках, но на письме нет разницы между фрикативными и смычками. Ниже приведен список фрикативных и смычковых и когда они произносятся (обратите внимание, что геминация превращает фрикативные в смычки ).
Самые древние берберские письмена были написаны ливийско -берберским письмом , в основном с нумидийских и римских времен. Это письмо было абджадом и до сих пор не полностью расшифровано. [37] Расшифрованные письма в основном являются погребальными, следуя простой формуле «X сын Y» (X u Y), которая до сих пор используется в кабильском языке. [37] Такие письма были найдены в Кабилии (также известной как Кабилия) и продолжают обнаруживаться археологами. Письмо тифинаг туарегов было прямым продолжением этого более раннего письма.
Ливийско-берберский алфавит исчез в регионе Кабилия к шестому веку, когда официальным и административным языком в Северной Африке, как и в остальной части бывшей Римской империи, стала латынь .
Кабильский язык стал основным разговорным языком после арабского завоевания Северной Африки , и хотя сохранилось множество примеров написания на кабильском языке с использованием берберско-арабской письменности , число текстов на кабильском языке было относительно намного меньше, чем на других берберских языках, таких как шилха , мозабите и нафуси .
Первый франко-кабильский словарь был составлен французским этнологом в XVIII веке. Он был написан латинским шрифтом с орфографией , основанной на французской .
Однако кабильский язык действительно снова стал письменным языком в начале 19 века. Под влиянием Франции кабильские интеллектуалы начали использовать латинский алфавит . « Tamacahutt n wuccen » Брахима Зеллала была одной из первых кабильских книг, написанных с использованием этого алфавита.
После обретения Алжиром независимости некоторые активисты-кабильцы попытались возродить ливийско-берберское письмо, которое до сих пор используется туарегами . Были предприняты попытки модернизировать систему письма, изменив форму букв и добавив гласные. Эта новая версия тифинага была названа нео-тифинаг и была принята в качестве официального письма для берберских языков в Марокко . Однако большинство активистов-берберов (как в Марокко, так и в Алжире) предпочитают латинский алфавит и считают тифинаг препятствием для грамотности на берберском языке. Литература кабильцев продолжает писать на латинском языке. Использование тифинага ограничено логотипами .
Мулуд Маммери кодифицировал новую орфографию для кабильского языка, которая избегала использования французской орфографии. Его письмо было принято всеми берберскими лингвистами, [ необходима цитата ] INALCO [ необходима цитата ] и алжирским HCA. [ необходима цитата ] Оно использует диакритические знаки и две буквы из расширенного латинского алфавита: Č č Ḍ ḍ Ɛ ɛ Ǧ ǧ Ɣ ɣ Ḥḥ Ṣ ṣ Ṭ ṭ Ẓ ẓ.
В кабильском языке два рода : мужской и женский. Как и в большинстве берберских языков , существительные и прилагательные мужского рода обычно начинаются с гласной ( a- , i- , u- ), тогда как существительные женского рода обычно начинаются с t- и заканчиваются на -t , например, a qcic 'мальчик' против t aqcic t 'девочка'.
Множественное число обычно образуется путем замены начального a- на i- и либо суффикса -en ("правильное/внешнее" множественное число), либо изменения гласных внутри слова ("сломанное/внутреннее" множественное число), либо и того, и другого. Примеры:
Как и во всех берберских языках, в кабильском есть два типа состояний или падежей существительного : свободное состояние и конструктное состояние (или «присоединенное состояние»). Свободное состояние морфологически не маркировано. Конструктное состояние получается либо путем изменения начального /a-/ на /u-/, либо путем потери начального гласного в некоторых женских существительных, либо путем добавления полугласного слова-initially, либо в некоторых случаях никаких изменений не происходит:
Как и в центральном марокканском тамазигхте , конструктное состояние используется для подлежащих, расположенных после глаголов, после предлогов, в конструкциях с дополнением существительного и после определенных числительных. Кабильский также помещает существительные в конструктное состояние, когда они возглавляют именную группу, содержащую связанное местоимение в начале высказывания. [38]
Примеры:
После предлога (за исключением «ar» и «s») все существительные принимают присоединенное состояние:
Глаголы спрягаются по трем временам: претерит (прошедшее), интенсивный аорист (настоящее совершенное, настоящее продолженное, прошедшее продолженное) и будущее (ad+аорист). В отличие от других берберских языков, в кабильском редко используется только аорист (в других языках он используется для выражения настоящего времени).
Глаголы спрягаются по лицам путем добавления аффиксов. Эти суффиксы статичны и одинаковы для всех времен (меняется только тема). Вставная гласная e может быть вставлена между аффиксом и глаголом. Глаголы всегда маркируются по подлежащему и могут также склоняться по лицу прямого и косвенного объекта.
Примеры:
Кабильский язык — язык со спутниковой структурой , глаголы в кабильском языке используют две частицы для обозначения пути движения:
Примеры:
Кабильский язык обычно выражает отрицание двумя частями: частицей ur , присоединенной к глаголу, и одним или несколькими отрицательными словами, которые изменяют глагол или один из его аргументов . Например, простое глагольное отрицание выражается с помощью « ur » перед глаголом и частицы « ara » после глагола:
Другие отрицательные слова (acemma... и т. д.) используются в сочетании с ur для выражения более сложных типов отрицания. Эта система развивалась через цикл Есперсена .
Образование глаголов осуществляется путем добавления аффиксов. Существует три типа форм образования: каузативные , возвратные и пассивные .
Два префикса могут отменять друг друга:
Каждому глаголу соответствует агент-существительное . На английский язык его можно перевести как verb+er. Он получается путем добавления к глаголу префикса «am-» или «an-», если первая буква b / f / m / w (однако есть исключения).
Глагольные существительные образуются по-разному из разных классов глагольных основ (включая «качественные глаголы»). Часто используется префикс a- или t(u)- :
Местоимения могут встречаться как отдельные слова, так и быть связанными с существительными или глаголами.
Пример: «Ula d nekk.» – «Я тоже».
Притяжательные местоимения связаны с определяемым существительным.
Пример: «Axxam-nneɣ.» – «Наш дом». (House-our)
Существует три указательных местоимения: околодейктические ('этот, эти'), дальние дейктические ('тот, те') и отсутствие. Они могут либо присоединяться к существительным, либо появляться отдельно. Примеры: «Axxam-a / Axxam-agi» – «Этот дом.», (House-this), «Wagi yelha» – «Это хорошо.» (This is-nice).
Предлоги предшествуют своим объектам: « i medden » «людям», « si taddart » «из деревни». Все слова, которым предшествует предлог (кроме « s » и « ar », «по направлению к», «до тех пор пока»), принимают присоединенное состояние.
Некоторые предлоги имеют две формы: одна используется с местоименными суффиксами, а другая форма используется во всех остальных контекстах, например, ger «между» → gar .
Некоторые предлоги имеют соответствующее относительное местоимение (или вопросительное местоимение ), например:
Отрицание
Предикативная частица 'd'
Предикативная частица 'd' является незаменимым инструментом в разговоре на кабильском языке (или любом другом языке амазигов). "d" эквивалентно как "it is + прилагательное", так и "to be + прилагательное", но не может быть заменена глаголом "ili" (to be). За ней всегда следует существительное в свободном состоянии.
Примеры:
Предикативную частицу «d» не следует путать с координационной частицей «d»; действительно, за последней следует существительное в присоединенном состоянии, тогда как за первой всегда следует существительное в свободном состоянии.
Кабильский язык впитал в себя арабскую , французскую , латинскую , греческую и пуническую лексику. [39] Арабские заимствования составляют от 22,7% до 46% [40] от общего словарного запаса кабильского языка, по многим оценкам, около 35%. [41] Количество французских заимствований пока не изучено. Эти заимствования иногда берберизированы, а иногда сохранены в своей первоначальной форме. Берберизированные слова следуют обычной грамматике кабильского языка (свободное и присоединенное государство).
Примеры берберизированных арабских или французских слов:
Многие заимствованные из арабского языка слова часто имеют в кабильском языке иное значение:
Все глаголы арабского происхождения следуют берберскому спряжению и глагольному образованию:
Есть yiwen (f. yiwet ) «один», sin (f. snat ) «два». Существительное, которое подсчитывается, следует за ним в родительном падеже : sin n yirgazen «двое мужчин». [42]
В Муьерасе (Огюст), Les fourberies de Si Djeh'a.
Ивэнь
Один
было,
день,
Ǧeḥḥa
Джеха
йефка-яс
он.дал-ему
баба-с
отец-его
откровенный,
цент,
аккен
так что
объявление
он.покупает
d-yaɣ aqerruy n tixsi.
голова овцы.
Yuɣ-it-id,
Он.купил-это-здесь,
йечча
он.съел
акк
все
аксум-ис.
мясо-это.
Йеким-д
Останавливался здесь
уцеклал
туша
г
это
илем,
пустой,
yewwi-yas-t-id
он.принес-ему-это-сюда
я
к
баба-с.
отец-его.
Ихи,
Затем,
ми
когда
т-ивала
он-он.увидел
йенна-яс:
он.сказал-ему:
"острый"
"что-это"
ва?"
что?"
йенна-яс:
он.сказал-ему:
"д акерруй н тикши".
"голова овцы".
Однажды отец Джеххи дал ему один цент, чтобы купить овечью голову. Он купил ее и съел ее всю, пока не осталась только пустая туша, которую он принес отцу. Когда его отец увидел это, он спросил: «Что это?» Джехха сказал: «Овечья голова».
-А
-Ой
ккмата,
мерзкий,
анида
где
лан
являются
imeẓẓuɣen-is?
уши-его?
-Ты мерзкий (мальчик), где ее (овцы) уши?
-Телла
-Она была
г
это
заморожено.
глухой.
- Он был глухим.
-Анида
-Где
llant
являются
валлен-ис?
глаза-его?
-Где у него глаза?
-Телла
-Она была
г
это
taderɣalt.
слепой.
- Он был слепым.
-Анида
-Где
йелла
является
yiles-is?
язык-его?
-Где у него язык?
-Телла
-Она была
г
это
тагугамт.
тупой.
-Это было глупо.
-Я
-И
веглим
кожа
н
из
укерруй-ис,
голова-это,
анида
где
йелла?
это?
- А где кожа на голове?
-Телла
-Она была
г
это
тафердаст.
лысый.
-Он был лысым.
Примечание : предикативная частица d была переведена как «it.is», частица направления d была переведена как «here».
la Graphie Tifinagh pour le Targui, Latine pour la Kabylie et Arabe pour le M'Zab et les Aurès
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )