Maria-sama ga Miteru (マリア様がみてる, Дева Мария наблюдает или Мария наблюдает за нами ) , часто сокращается до Marimite (マリみて) [3] —японская серия ранобэ , написанная Оюки Конно с иллюстрациями Рейне Хибики . Первоначально написанная как короткий рассказ в 1997 году, Shueisha опубликовала 37 томов ранобэ с апреля 1998 года по апрель 2012 года. История сосредоточена на группе девочек-подростков, посещающих Католическую академию для девочек Лилиан в Токио , Япония. Сюжет в значительной степени вращается вокруг жизни и близких отношений школьного студенческого совета, известного как Совет Ямаюри.
Манга - адаптация была опубликована Shueisha в Margaret и его родственном журнале The Margaret . В период с 2004 по 2009 год сериал был адаптирован Studio Deen в три 13-серийных аниме -телесериала и пятисерийный оригинальный видео-анимационный (OVA) сериал. Аниме-адаптации были выпущены в Северной Америке компанией Nozomi Entertainment под названием Maria Watches Over Us . Позднее лицензия была передана Maiden Japan . В ноябре 2010 года в Японии была выпущена экранизация с живыми актерами. Также было опубликовано несколько аудиодрам и музыкальных альбомов.
Maria-sama ga Miteru получила в целом положительные отзывы критиков. Она была описана как представитель юри- романов [2] и была признана началом «современного тренда юри » [4] в дополнение к возрождению жанра Class S. [1] Критики хвалили серию за ее сильную характеристику, даже среди второстепенных персонажей, и за ее акцент на романтике и эмоциях, а не на сексуальности. Драматизация, однако, была раскритикована как излишне драматичная порой, но отсутствие злых персонажей было описано как уменьшающее шанс на большую драму. Широкое использование французских названий также критиковалось как отвлекающее и изначально трудное для восприятия. Было опубликовано более 5,4 миллионов экземпляров легких романов.
Место действия Maria-sama ga Miteru — Lillian Girls' Academy (私立リリアン女学園, Shiritsu Ririan Jogakuen ) , вымышленная католическая школа [5], основанная в 1901 году в Мусасино, Токио , Япония; школа изображена как элегантное, чистое, непорочное и очень престижное учреждение. Среди удобств Lillian, помимо классных комнат, есть церковь, теплица, додзё для кэндо , аудитория, парк и особняк Rose, где заседает Совет Ямаюри. Ученики очень респектабельны и имеют хорошую репутацию. Форма в школе — длинная черная японская школьная форма с белым воротником.
В школе используется вымышленная система sœur, где любая студентка второго или третьего года обучения, grande sœur («старшая сестра»), может выбрать себе младшую девочку, которая станет ее « sœur » ( сестрой по- французски ). Grande sœur дает ей petite sœur («младшей сестре») четки и обещает заботиться о ней и направлять ее. Основной этикет требует, чтобы petite sœur называла свою grande sœur « onee-sama » ( старшая сестра по- японски ). Помимо использования в молитве, четки являются инструментом, удостоверяющим союз sœur и отношения между двумя учениками. [3] Существует неявный кодекс поведения между sœur , особенно в Совете Ямаюри — студенческом совете школы: тишина, мера и уважение друг к другу; ценности, глубоко связанные с традиционным японским образованием.
Французский язык иногда используется на протяжении всей истории; например, сериалу дан французский подзаголовок La Vierge Marie vous regarde , что означает «Дева Мария наблюдает за тобой». В соответствии с тоном сериала используется формальный язык: [6] gokigen'yō (ごきげんよう) — строго формальное и уважительное приветствие на японском языке, которое используется как для приветствия, так и для прощания. По обычаю, это приветствие часто используется в школе Лиллиан; это была одна из отличительных и популярных фраз сериала, и она используется для начала или завершения каждого тома. Англоязычная версия Animax переводит это слово как «хорошего вам дня».
В Lillian Girls' Academy используется символика лилии, поскольку белая лилия — цветок Девы Марии. [3] Белая лилия — христианский символ девственности и чистоты. Этот образ лилии также используется как отсылка к юри : [7] в истории есть некоторые элементы романтики между женскими персонажами; [3] использование лилий усиливает это в подтексте, как и названия студенческого совета и самой школы. [7] Сериал открыто говорит о романтических отношениях только один раз во флэшбэке, но у многих сестер есть романтическая дружба . [3]
Музыкальный выбор аниме-адаптаций « Мария-сама га Митеру» обычно вдохновлен классической музыкой. [7] [8] В сериале часто упоминается христианский гимн «Мария-сама но Кокоро» (マリア様のこころ, Сердце Девы Марии ) . В контексте сериала это детская песня, которую преподают ученикам Лилиан. [9]
История Maria-sama ga Miteru вращается вокруг учениц Академии для девочек Лиллиан и основана на персонажах, фокусируясь на взаимодействии между персонажами, а не на каком-либо текущем сюжете или цели, которую нужно достичь. [3] Когда история начинается, Юми Фукудзава, ученица первого курса Лиллиан, молится перед статуей Девы Марии у входа в школу, когда к ней внезапно подходит холодная ученица второго курса по имени Сатико Огасавара, которая поправляет шейный платок Юми . Этот, казалось бы, простой акт доброты остается с Юми до конца дня, и она рассказывает о своей встрече с Сатико своим друзьям во время занятий и обеда.
После окончания школы одноклассница Юми Цутако Такешима встречается с Юми, чтобы показать ей, что она сделала фотографию встречи Юми с Сачико ранее этим утром. Юми спрашивает, может ли она получить фотографию, но Цутако говорит, что отдаст ей снимок при двух условиях: одно из них заключается в том, что Цутако сможет показать его на предстоящем школьном фестивале, а второе — что Юми получит разрешение Сачико сделать это тоже. Юми соглашается на это, что запускает серию событий, связанных со всем Советом Ямаюри. Через несколько недель после первой встречи с Сачико Юми принимает четки Сачико и, следовательно, соглашается стать ее маленькой сестрой . Это официально вводит Юми в Совет Ямаюри, где она помогает им в школьных делах вместе с Ёсино Симадзу и Симако Тодо — маленькими сестрёнками Рэй Хасэкура и Сэй Сато соответственно. Благодаря своей деятельности в Совете Ямаюри Юми становится ближе к другим членам и в целом находит свой опыт общения с группой приятным.
Большая часть истории Maria-sama ga Miteru вращается вокруг Совета Ямаюри (山百合会, Yamayurikai , дословно « Совет горной лилии ») , который действует как студенческий совет . Совет Ямаюри собирается в здании, называемом Особняком роз (薔薇の館, Bara no Yakata ) . Расположенный в школе, он состоит из двух этажей, включая комнату для собраний на втором этаже. Сам Совет Ямаюри состоит из трех офисов, названных в честь роз : Роза Фоэтида (ロサ・フェティダ, Роза Фетида ) , Роза Гигантеа (ロサ・ギガンティア, Роза Гигантия ) и Роза Китайская. (ロサ・キネンシス, Роза Киненшису ) . [3] [12] Их также называют по цветам; Желтая роза (黄薔薇, Кибара ) — Роза Фетида , Белая роза (白薔薇, Широбара ) — Роза Гигантеа , а Красная роза (紅薔薇, Бенибара ) — Роза Китайская .
Из-за большой важности трех семей Роуз в развитии студенческой деятельности в школе, те, кто становятся petites sœurs любой из упомянутых семей, получают функциональное «наследство» через учения grandes sœurs , чтобы занять положение, учитывая определенные обстоятельства. Таким образом, есть покровители, признанные через поколения членов семей Роуз. Тем не менее, после окончания учебы grandes sœurs Совета Ямаюри могут продолжать справедливое участие в событиях, касающихся их семей, как показано в романах. [13]
Роза (薔薇, Bara ) , или Роза (ロサ) , является одним из трех старших членов Совета Ямаюри, хотя также можно в целом говорить обо всех членах Совета Ямаюри как о розах. Роза принимает важные решения в этой группе, так как она контролирует студенческий совет. Кандидаты на должность, которая длится в течение учебного года, выбираются путем выборов. Любой студент может баллотироваться, чтобы стать Розой, хотя эта должность обычно отдается en boutons , petite sœurs Роз .
Маленькая сёрочка розы называется ан бутон (アン・ブゥトン, бутон ) , иначе известная как «бутон розы» (薔薇のつぼみ, bara no tsubomi ) . En bouton по -французски означает «в бутоне» — как это используется в примере Rosa Chinensis en bouton — и неофициально считается частью Совета Ямаюри, как и маленькая сестра en bouton , если она у нее есть. Ан бутоны должны быть младшего года, чем их Роза , и обычно ан бутоны выполняют планы, обсуждаемые Розами, как помощники. Хотя должности Розы в Совете Ямаюри традиционно передаются на должность в случае увольнения нынешнего владельца, они, тем не менее, являются выборными должностями, на которые может баллотироваться каждый.
Petite sœur en bouton называется en bouton petite sœur (アン・ブゥトン・プティ・スール, an būton puti sūru ) — как используется в примере Rosa Chinensis en bouton petite sœur — и иначе известен как «младшая сестра бутона розы» (薔薇のつぼみの妹, bara no tsubomi no imōto ) . Должно быть, она учится на младшем курсе, чем ее en bouton , и выполняет небольшие обязанности; например, посещение бутонов Роз , уборка Особняка Роуз, а также приготовление чая и закусок для Совета Ямаюри. Это длится учебный год; а на следующий год, когда их en bouton избирают как Rosas , petite sœurs автоматически становятся en boutons .
После написания своей дебютной серии романов Yume no Miya (夢の宮, Palace of Dreams ) в течение трёх лет, начиная с марта 1994 года, [14] Оюки Конно опубликовала короткий рассказ под названием «Maria-sama ga Miteru» в выпуске журнала сёдзё Cobalt за февраль 1997 года с иллюстрациями Юмы Аой. [15] В 1993 году Конно уже выиграла премию Cobalt's Novel Award и премию читателей за Yume no Miya , [16] и к февралю 1997 года было выпущено девять томов. [17] [18]
В послесловии к первому тому ранобэ Maria-sama ga Miteru Конно призналась, что Maria-sama ga Miteru сильно отличается от ее обычного жанра повествования в Yume no Miya , который она описала как «императорскую историю», действие которой происходит в вымышленной классической Японии . [19] За основу Lillian Girls' Academy Конно взяла собственный опыт посещения женской старшей школы , и некоторые декорации Lillian также были взяты оттуда, например, тропинка из гинкго , которая тянулась от главных ворот. Непринужденная атмосфера школы также была включена в Lillian, хотя в школе Конно не было системы сёр , и она не была католической школой. Конно была подвержена христианству с юных лет: она посещала полностью христианский детский сад, в котором было святилище и монастырь в центре школы. Конно отмечает, что она вложила свои собственные вопросы о сердце Девы Марии в историю через Юми. В конечном итоге Конно смешал различные источники и в итоге получилась Lillian Girls' Academy. [19]
После написания рассказа Maria-sama ga Miteru Конно расширил его до серии романов. Первый том был опубликован 24 апреля 1998 года с иллюстрациями Рейне Хибики . [20] С точки зрения сюжетной линии этот первый роман знаменует начало серии; оригинальный рассказ 1997 года был переработан и переиздан в девятом томе Cherry Blossom в 2001 году. [21] Shueisha опубликовала 37 легких романов в серии, завершившись Farewell Bouquet 28 апреля 2012 года. [22] [23] [24] Также были опубликованы два дополнительных тома, первый из которых содержал обзор серии и интервью, а второй — коллекцию иллюстраций. [25] [26] Вторые издания были опубликованы, начиная с 2018 года, в ознаменование ее 20-летия. [27] В феврале 2003 года, выпустив 12 томов, Конно начал публиковать больше рассказов в Cobalt с иллюстрациями Хибики. [28] Считая дебют 1997 года, было опубликовано 27 рассказов, которые были включены в более поздние романы. Первые пять томов серии легких романов были переведены на немецкий язык компанией Tokyopop . [29]
Конно также написал серию дополнительных лайт-новелл под названием «Ошака-сама мо Митеру» (お釈迦様もみてる, «Будда тоже наблюдает ») , также проиллюстрированную Хибики. Они сосредоточены на младшем брате Юми Юки и его одноклассниках в Ханадере. С 1 августа 2008 г. по 30 ноября 2013 г. Шуэйша опубликовала 10 томов. [30] [31] [32]
Манга - адаптация, нарисованная Сатору Нагасавой, публиковалась в журнале сёдзё-манги Shueisha Margaret с октября 2003 года по октябрь 2005 года. [33] [34] После этого манга была переведена в дочерний журнал Shueisha The Margaret с мая 2006 года по декабрь 2007 года. [35] [36] Манга снова публиковалась в The Margaret с мая по август 2010 года. [37] [38] [39] Отдельные главы были собраны и опубликованы в девяти томах танкобон, выпущенных Shueisha с февраля 2004 года по октябрь 2010 года. [40] [41] Первые восемь томов были переизданы в пяти сборниках в Японии с апреля по июль 2010 года. [42] [43] История в каждом томе следует за соответствующим томом романов. Первые восемь томов были переведены на немецкий язык компанией Tokyopop . [44]
Шесть коротких кадров манги , проиллюстрированных Рейне Хибики и основанных на некоторых сценах из романов, были опубликованы Shueisha в Cobalt в период с февраля 2003 по декабрь 2004 года. [45] [46] Это: «Канун святого Валентина Юми» (祐巳) .のヴァレンタイン・イブ, Юми но Варэнтайн Ибу , февраль 2003) , [45] «Перед фестивалем» (祭りの前, Мацури но Мэй , октябрь 2003) , [47] «Рождественский подарок» (クリスマス・プレゼント, Курисумасу Пурезэнто , декабрь) 2003) , [48] «По выпускному...» (卒業までに… , Sotsugyō Made ni... , февраль 2004 г.) , [49] «All Alone on Sunday» (ひとりの日曜日, Hitori no Nichiyōbi , апрель 2004 г.) , [50] и «Начало года» (年の始めの, Тоши-но Хадзиме-но , декабрь 2004 г.) . [46] «Перед фестивалем» позже был включен в 18 том романов «Премиум-книга» , [51] а остальные пять были позже опубликованы в 26-м томе романов « Коллекция иллюстраций» . [52] Одиночный выпуск Oshaka-sama mo Miteru , проиллюстрированный Сакурой Кэндзё, был опубликован в журнале Comic Cobalt издательства Shueisha в августе 2010 года. [53]
13-серийный аниме -сериал-адаптация Maria-sama ga Miteru, транслировавшийся в Японии с 7 января по 31 марта 2004 года на TV Tokyo . [54] Спродюсированный Studio Deen и режиссёр Юкихиро Мацусита, сценарий был написан Рейко Ёсидой , а Акира Мацусима основывал дизайн персонажей, используемых в аниме, на оригинальных дизайнах Рейне Хибики. Художественный руководитель сериала — Нобуто Сакамото. Звукорежиссёр — Ёсикадзу Иванами, а саундтрек написан Микией Катакурой . [55] [56] Позднее сериал был выпущен Geneon на семи VHS и DVD-сборниках с апреля по октябрь 2004 года. [57] [58] [59] [60]
Большая часть производственного персонала вернется, чтобы создать два дополнительных телесериала [61] [62] [63] и оригинальный анимационный сериал (OVA). [64] Второй сезон из 13 серий под названием « Мария-сама га Митеру: Printemps» (マリア様がみてる〜春〜 , Maria-sama ga Miteru ~Haru~ ) , транслировался с 4 июля по 26 сентября 2004 года по телевидению Токио. . [65] Позже сериал был выпущен Geneon в виде шести сборников VHS и DVD с октября 2004 года по апрель 2005 года. [66] [67] [68] [69] Третий сезон, пятисерийный OVA-сериал под названием «Мария-сама» ga Miteru , был выпущен на DVD с 29 ноября 2006 года по 25 июля 2007 года; каждая серия длится примерно 50 минут. [70] [71] 13-серийный четвертый сезон, снова названный Maria-sama ga Miteru , транслировался с января 3 и 28 марта 2009 года на AT-X . [72] [73] Сериал был выпущен Geneon в виде шести сборников DVD с марта по август 2009 года. [74] [75] Вместо Юкихиро Мацушиты, который был режиссером первых трех сезоны, режиссёром четвёртого сезона является Тосиюки Като. [63] [76]
В дополнение к основному аниме-сериалу пародийный сериал под названием Maria-sama ni wa Naisho (マリア様にはないしょ, Keep it Secret from the Virgin Mary ) включен в качестве бонуса в DVD-релизы трех телевизионных сезонов и OVA-сериала. Всего 29 эпизодов: семь из первого сезона, [77] шесть из второго сезона, [78] пять из третьего сезона, [79] и одиннадцать из четвертого сезона. [80] Эпизоды состоят из коротких сегментов фальшивых купюр и пародийных сценок, нарисованных в супердеформированном стиле, в главных ролях которых снялись актеры аниме.
Nozomi Entertainment, лицензионное отделение Right Stuf Inc. , лицензировало три телесериала и серию OVA под названием Maria Watches Over Us для распространения в Северной Америке. [81] [82] Четыре серии были выпущены в виде коробочных наборов DVD с английскими субтитрами следующим образом: 29 июля 2008 года для первого сезона, [83] 25 ноября 2008 года для второго сезона, [78] 24 марта 2009 года для третьего сезона, [79] и 6 июля 2010 года для четвёртого сезона. [80] Maiden Japan лицензировала три телесериала и серию OVA после того, как лицензия Nozomi Entertainment на франшизу истекла. Английский дубляж для сериала рассматривался в 2018 году. [84]
Для первой серии аниме Maria-sama ga Miteru открывающая тема "Pastel Pure" и закрывающая тема - "Sonata Blue". Обе песни - инструментальные треки, написанные Микией Катакурой из группы Ali Project и выпущенные в альбоме тематических песен в феврале 2004 года. [85] Оригинальный саундтрек для первой серии аниме был выпущен в феврале 2004 года. [86] Для Maria-sama ga Miteru: Printemps открывающая тема - вокальная версия "Pastel Pure" от Ali Project, а закрывающая тема - снова "Sonata Blue". Сингл для "Pastel Pure" был выпущен в августе 2004 года. [87] Оригинальный саундтрек для Printemps был выпущен в сентябре 2004 года. [88]
В OVA-сериале Maria-sama ga Miteru вступительной темой снова является инструментальная версия «Pastel Pure», а также есть две финальные темы. Сингл на первую финальную тему « Chercher » (シャルシェ) группы Kotoko был выпущен в октябре 2006 года, а сингл на вторую финальную тему « Kirei na Senritsu » (きれいな旋律) группы Kotoko был выпущен в марте 2007 года. [89] [90] Оригинальный саундтрек к сериалу OVA был выпущен в марте 2007 года [91]. ] Для четвертого сезона Maria-sama ga Miteru сингл на вступительную тему "Chizu Sanpo" (地図散歩) Кукуи был выпущен в феврале 2009 года, а сингл на финальную тему "Kumori Garasu no Mukō" (くもりガラスの向こう) Каори Хикиты также был выпущен в феврале 2009 года. Февраль 2009 г. [92] [93] Для игрового фильма «Maria-sama ga Miteru» песня «Heavenly Days» от CooRie была выпущена в ее альбоме Heavenly Days в октябре 2010 г. [94]
Три тома альбомов под названием Maria-sama ga Miteru: Haru Image Album, содержащие песни с изображениями и фоновые музыкальные треки, были выпущены в период с апреля по сентябрь 2005 года. [95] [96] [97] Каждый альбом изображений был отнесен к одному из трех семейств роз; песни были исполнены актерами озвучивания аниме-сериала. Вокальный альбом под названием Christmas Album был выпущен в декабре 2008 года . [98] Shueisha выпустила 12 CD-драм в период с 14 января 2004 года по 14 декабря 2007 года, а Frontier Works выпустила три дополнительных CD-драм в период с 24 июля 2009 года по 22 июля 2010 года; на этих CD-дисках озвучивали те же актеры, что и в аниме-сериале. [99] [100] [101] [102] CD-драмы основаны на историях в романах. Пятый и десятый компакт-диски с драмами Shueisha были выпущены ограниченным тиражом, каждый с футляром и парой мини-фигурок персонажей. [103] [104]
Интернет -радиошоу для продвижения Maria-sama ga Miteru под названием Web Radio Maria-sama ga Miteru ( Webラジオ マリア様がみてる) было организовано Кана Уэда , голосом Юми Фукудзавы, и в качестве гостей были приглашены другие актеры озвучивания из аниме-сериала. [105] Шоу включает в себя беседы и рекламу, часто комментируя новости аниме-сериала и другие забавные ситуации из сюжета романов. У него был предварительный выпуск к Рождеству 22 декабря 2005 года, [106] а затем транслировалось 19 эпизодов с 9 марта по 24 ноября 2006 года. [107] [108] Шоу транслировалось онлайн каждый второй четверг и было спродюсировано Animate TV . [108] Затем последовали три дополнительных трансляции: специальная новогодняя передача 25 января 2007 года, [109] специальная передача , посвященная празднику Хинамацури , 1 марта 2007 года, [110] и еще одна рождественская передача 20 декабря 2007 года. [111]
Радиошоу возобновилось, чтобы транслировать 13 основных эпизодов и 3 специальных выпуска в период с 27 августа 2008 года по 30 сентября 2009 года. [112] [113] Снова ведущим был Уэда, шоу транслировалось онлайн каждую последнюю среду месяца, а также было спродюсировано Animate TV. [113] Объединенные, два сезона радиошоу были позже выпущены на 13 сборниках CD компанией Frontier Works в период с 4 августа 2006 года по 24 февраля 2010 года. [114]
Премьера экранизации с живыми актерами состоялась в японских кинотеатрах 6 ноября 2010 года. [115] Фильм снят режиссером Котаро Тераути, [116] а Тераути написал сценарий в соавторстве с Кейдзи Сагами. Музыку к фильму написала Тика Фудзино. Фильм был выпущен на Blu-ray Disc и DVD в Японии 29 июля 2011 года. [117] Чтобы связать фильм с фильмом, в июне 2010 года было опубликовано новое издание первого легкого романа с обложкой, на которой были изображены звезды Хонока Мики и Хару . [118] [119]
В апреле 2010 года сообщалось, что было опубликовано 5,4 миллиона копий оригинальных легких романов. [120] Приём аниме-сериала Maria-sama ga Miteru был в целом положительным, [7] [8] хотя Anime News Network (ANN) отметила, что сериал оставляет себя «широко открытым для циничных насмешек». [6] Карлос Росс из Them Anime назвал его «одним из самых красивых и изящных аниме-сериалов», [7] добавив, что анимация иногда сомнительного качества, но в целом «очень привлекательным». [7] Эндрю Шелтон из AMR посчитал сериал «довольно уникальным» по сравнению с другими работами в жанре сёдзё , объяснив, что, хотя история «немного базовая» и «чрезмерно драматичная», самое важное — это «реакция и действия персонажа, на котором сосредоточена история». [8] Стиг Хёгсет, также из Them Anime, прокомментировал, что третий сезон критиковали за то, что он слишком короткий, но он лично не чувствовал, что «ему чего-то не хватает». [121] Джейсон Томпсон приписывает Maria-sama ga Miteru начало «современной тенденции юри». [4] Более новые названия аниме, с которыми сравнивают Maria-sama ga Miteru , включают Otome wa Boku ni Koishiteru , [122] Strawberry Panic!, [ 123] Best Student Council , [6] и Aria . [124] Карлос Росс, писавший о первом романе в серии, считал, что история была «классической историей о том, как из грязи в князи », но что она была «также милой, трогательной и остроумной, когда это было нужно». Он критиковал отсутствие учителей и школьных занятий в сериале, что привело к тому, что сюжет был заполнен внеклассными мероприятиями, которые обычны для сериалов о старшей школе. Он также критиковал низкую самооценку Юми. [125]
Характерным элементом сериала является обширное использование французских названий, которые Карлос Росс раскритиковал как «отвлекающие». [7] Mania.com раскритиковал ранние эпизоды аниме как «сложные», [126] и сказал, что первый эпизод «бросает в вас много терминов и имён». [127] С другой стороны, Росс сравнил «атмосферу», представленную художественными работами сериала, с таковыми из других аниме-названий похожего сеттинга, включая яркую и живую Revolutionary Girl Utena . [7] Другой рецензент из Them Anime также сравнил Maria-sama ga Miteru с Oniisama e... , но отметил, что первый гораздо менее драматичен. [128] Марк Хейрстон прокомментировал необычный дизайн персонажей по сравнению с другими сериалами и сказал, что они «обычные студенты». [3] ANN также отметила «ясные, выразительные глаза и дизайн персонажей, которые наделены сдержанной подвижностью», похвалила выбор актеров и отметила, что даже «второстепенные» персонажи «полностью реализованы». [6] Холли Эллингвуд из Active Anime описала отношения между персонажами как «интенсивно платонические» и «псевдо-гомосексуальные» по большей части. [129]
ANN отметила, что второй сезон аниме имеет тенденцию к чрезмерной драматизации, особенно в последних трех эпизодах. ANN также описывает второй сезон как «более смущающий и ориентированный на сёдзё-ай », чем первый сезон, но что четкая характеристика по-прежнему является сильной стороной сериала. [130] Холли Эллингвуд из Active Anime оценила акцент на персонажах, отличных от Юми и Сатико, во втором сезоне, считая потерю Шимако Сэя и дружбу с Норико «одной из самых трогательных» арок Printemps . [131] ANN посчитала сезон OVA лучшим из первых трех сезонов, сославшись на улучшенные стандарты производства и менее мелодраматические сюжетные линии. [132] ANN отмечает, что четвертый сезон — это «возвращение к драматической форме» после расслабления сериала OVA, но он не такой мелодраматичный, как второй сезон, из-за возросшей зрелости актерского состава. [133] Крис Беверидж, пишущий для Mania.com, посчитал странным, что Юми и Сатико не проводили так много времени вместе в четвертом сезоне, и посчитал, что сериалу нужен эпилог, но ему понравилось видеть, как Юми берет на себя некоторые «взрослые обязанности». [134]
Эндрю Шелтон предположил, что «сниженная способность к эпической драме» Maria-sama ga Miteru связана с отсутствием злонамеренных персонажей; [8] он считает сериал «чистым сёдзё», в основном из-за его сюжетной линии, основанной на персонажах. [8] Японские обозреватели, со своей стороны, рассматривают историю как возрождение жанра Class S , и в частности современный эквивалент Hana Monogatari Нобуко Ёсии . [1] Хейрстон отмечает, что Maria-sama ga Miteru делает акцент на романтике и эмоциях, а не на сексуальности, и в нем уважительно относятся к гомоэротическим темам. [3] Он описывает сериал как «один из самых интересных и трогательных аниме-сериалов последних двух лет», [3] добавляя, что он «о самопознании и самопринятии». [3]
Рекламная кампания Pizza Hut для четвёртого аниме-сериала началась 7 января 2008 года. [ 135 ] [136] Особняк Роуз из истории был воссоздан в виртуальном мире Second Life и открылся 8 февраля 2008 года. [136]
Сердце Девы Марии было синим небом, вечнозеленым дубом, японским соловьем, горной лилией и сапфиром. Это была песня, которую вас заставляли выучить первой при поступлении в детский сад.