«Боевой конь» — пьеса, основанная на одноимённой книге писателя Майкла Морпурго , адаптированная для сцены Ником Стаффордом . Первоначально Морпурго думал, что «они, должно быть, сошли с ума», раз пытаются сделать пьесу из своего бестселлера 1982 года; но пьеса имела большой успех. [1] Постановки пьесы в Вест-Энде и на Бродвее поставлены Марианной Эллиотт и Томом Моррисом ; в ней представлены куклы- лошади в натуральную величинуот Handspring Puppet Company из Южной Африки, движения которых были поставлены Тоби Седжвиком .
Жеребенок выставлен на аукцион в Девоне , Соединенное Королевство . Артур Нарракотт, надеясь отдать его своему сыну Неду, делает ставку на жеребенка; вместо этого его брат Тед конкурирует с ним и предлагает 39 гиней — непомерную сумму, которую Артур не может заплатить — и выигрывает жеребенка. Тед — местный пьяница, которого считают трусом, так как он отказался сражаться вместе со своим братом в более ранней англо-бурской войне в Южной Африке. На аукционе Тед использовал деньги, зарезервированные для выплаты ипотеки на свою ферму. Жена Теда Роуз боится, что они потеряют свою ферму. Их сын Альберт обещает вырастить жеребенка и обучить его для продажи. Мальчик называет жеребенка Джоуи и во время тренировок устанавливает прочную связь с лошадью.
Завидуя своему кузену Альберту, Нед убеждает отца напоить Теда и заключить пари: если Джоуи (выращенного и обученного как охотничья, а не пахотная лошадь) научат пахать в течение недели, Артур заплатит Теду 39 гиней — цену аукциона. Если Джоуи не будет пахать, лошадь достается Неду. Альберт успешно обучает Джоуи тянуть плуг и оставляет его себе.
Новости о начале Первой мировой войны достигают Девона. Когда Тед продает Джоуи кавалерии , Альберт подавлен. Капитан Джеймс Николс, который часто рисовал Альберта верхом на охотнике, обещает, что лично присмотрит за прекрасной лошадью. В то же время Артур вербует Неда в бой, несмотря на его протесты. Артур дает Неду нож своего деда для защиты. Джоуи и Топторн (еще одна армейская лошадь) отправляются во Францию. Атаки британской кавалерии подавлены огнем немецких пулеметов, представляющих их новые технологии. Во время первой атаки Николс застрелен. Неду поручено ехать верхом на Джоуи в бой, и он попадает в плен к немецким войскам.
Альбом Николса отправляется Альберту, который узнает, что Джоуи служит «без защиты» во Франции. Он лжет о своем возрасте, записывается в армию и отправляется во Францию. Там он знакомится с рядовым Дэвидом Тейлором, сослуживцем.
Немцы отвезли Неда на французскую ферму, которая использовалась как импровизированный госпиталь. Он был убит, размахивая ножом. Эмили, девушка из фермерской семьи, едва не погибла в ссоре. Немецкий офицер Фридрих Мюллер вспоминает свою собственную дочь, оставшуюся в Германии. Он и Эмили разделяют любовь к лошадям и вместе с матерью Эмили заботятся о лошадях Джоуи и Топторне, которых держат, чтобы тянуть карету скорой помощи для раненых солдат.
Когда снаряд убивает большинство его товарищей, Фридрих меняется своим пальто и личностью с рядовым врачом, надеясь выжить и вернуться домой. Его уловка раскрывается, но Фридрих позволяет Эмили и ее матери сбежать. Когда немцы заставляют двух прекрасных лошадей работать в качестве тягловых лошадей , Джоуи вдохновляет Топторна тянуть, чтобы выжить. Когда-то враги, две лошади становятся друзьями, но Топторн умирает от истощения.
Пока Фридрих оплакивает лошадь, танковая атака поражает его группу, убивая его и заставляя Джоуи бежать, спасаясь. Он попадает в колючую проволоку на нейтральной полосе между вражескими линиями. Немцы и британцы каждый отправляют по человеку под белым флагом, чтобы помочь лошади. Выиграв подбрасывание монеты, британцы забирают раненого Джоуи обратно в лагерь.
Пехотная дивизия Альберта и Дэвида встречает Эмили, которая одинока и травмирована; они отвозят ее в британский штаб. По дороге Альберт видит мертвую лошадь с ножом Неда в ней. Полагая, что лошадь — Джоуи, Альберт сломлен. Узнав имя Джоуи, Эмили пытается поговорить с Альбертом, но Дэвида застреливают, а Альберт временно ослеплен слезоточивым газом. У Эмили нет возможности рассказать ему о своей лошади.
За линией фронта, в британском лагере, Альберт рассказывает свою историю медсестре, как раз в тот момент, когда солдаты привозят в лагерь раненого Джоуи. Солдаты готовятся убить раненую лошадь, но Альберт свистит, и Джоуи отвечает ему. Узнав всю историю, солдаты соглашаются позволить Альберту заботиться о Джоуи во время их совместного выздоровления. Лошадь и фермерский мальчик благополучно возвращаются домой в Девон в конце войны.
Премьера шоу состоялась 17 октября 2007 года в театре Оливье в Национальном театре на Саут-Бэнк , Лондон, и завершилась 14 февраля 2008 года. [2] Спектакль вернулся во второй раз 10 сентября 2008 года и закрылся 18 марта 2009 года. [3]
«Боевой конь» был перенесён в театр Джиллиан Линн в Вест-Энде , предварительные показы начались 28 марта 2009 года, официальное открытие состоялось 3 апреля. [4] [5] В оригинальном составе в роли Альберта был Кит Харингтон , который повторил своё выступление в South Bank. [6] [7] [8] В постановку вошла оригинальная музыка, написанная Эдрианом Саттоном .
Спектакль получил признание критиков за мощное использование кукол-лошадей в натуральную величину, разработанных южноафриканской кукольной компанией Handspring Puppet Company , и завоевал премию Оливье , театральную премию Evening Standard и театральную премию London Critics' Circle . [9] 12 октября 2009 года спектакль посмотрели Ее Величество королева Елизавета II и ее муж принц Филипп , что стало их первым частным посещением театра за четыре года. [10]
War Horse был популярен среди зрителей, играя при заполнении зала на 97% в 2010 году, впоследствии побив рекорд по самому высокому недельному сбору для пьесы в Вест-Энде. В декабре 2010 года War Horse был назван «театральным событием десятилетия» по версии The Times . [11] В 2011 году он приветствовал своего миллионного зрителя. [12]
В сентябре 2015 года было объявлено, что «Боевой конь» должен был закрыться 12 марта 2016 года. [13] К моменту закрытия спектакль был показан более 3000 раз. [14]
Как совместная постановка Национального театра и Театра Линкольн-центра , [15] War Horse начал предварительные показы в Театре Вивиан Бомонт в Нью-Йорке 15 марта 2011 года и открылся на Бродвее 14 апреля. [16] К британской творческой группе присоединился полностью американский актерский состав. [17] Сет Нумрих был первым исполнителем главной роли Альберта. Его коллега по фильму «Рядовой Ромео» Мэтт Дойл сыграл Билли. Стивен Планкетт сыграл лейтенанта Николса. Постановка должна была иметь ограниченный показ, закрытие состоялось 26 июня 2011 года, но вскоре стала открытой после сильного приема критиков и продаж билетов. [18] Постановка получила пять премий «Тони» на церемонии 2011 года, включая «Лучшую пьесу».
«Боевой конь» закрылся 6 января 2013 года после 718 представлений и 33 предварительных просмотров. [19]
Шоу открыло отдельную канадскую постановку в Торонто , Онтарио, 28 февраля 2012 года в театре принцессы Уэльской Mirvish Productions , после предварительных показов с 10 февраля. [12] Алекс Фурбер исполнил роль Альберта. [20] Производство закрылось 6 января 2013 года. [19]
Первый национальный тур шоу по Соединенным Штатам был предварительно показан в Morrison Center в Университете штата Бойсе , штат Айдахо , перед запуском в театре Ahmanson в Лос-Анджелесе, штат Калифорния , с 14 июня 2012 года по 29 июля. Он был запланирован для дополнительных 29 городов по всей стране. [21] [22] [23] [24] Роль Альберта исполнил Эндрю Винстра. [25] Эта гастрольная постановка сыграла свое последнее представление 24 августа в театре Tokyu Theatre Orb в Токио , где пьеса дебютировала в Азии. Более 1,2 миллиона зрителей увидели первый национальный тур War Horse . [26]
Премьера в Австралии началась с предварительных просмотров 23 декабря 2012 года, перед премьерой 31 декабря в Arts Centre Melbourne . Спектакль шёл до 10 марта 2013 года, перед датами в Сиднее и Брисбене . [27] Планировалось выступление в Окленде , но оно было отменено из-за низких продаж билетов. [28] Роль Альберта исполнил Коди Ферн . [29]
War Horse отправились в тур по Великобритании, начавшийся осенью 2013 года. [30] Тур проходил в Королевском театре в Плимуте (с 27 сентября по 12 октября); на ипподроме Бирмингема (с 17 октября по 9 ноября); в Lowry at Salford Quays (20 ноября — 18 января 2014 года); в Эдинбургском фестивальном театре (с 22 января по 15 февраля); в Mayflower в Саутгемптоне (с 19 февраля по 15 марта); в дублинском театре Bord Gáis Energy (с 26 марта по 26 апреля); в театре Sunderland Empire (с 30 апреля по 17 мая); и завершился в Кардиффе в Wales Millennium Centre (с 18 июня по 19 июля).
Первая неанглоязычная постановка под названием Gefährten (что в вольном переводе означает «товарищи» , неслучайно то же самое название было дано немецкому релизу фильма Стивена Спилберга ) , [31] была запущена в Берлине , Германия, 20 октября 2013 года в Stage Theater des Westens . [32] Отмечая столетие Первой мировой войны, «Боевой конь» стал первой пьесой о войне, поставленной в Германии с тех пор, как она началась. [33] Она была поставлена в том же театре, который посещали кайзер и Гитлер . Кто-то назвал пьесу «величайшим гимном миру», когда-либо увиденным на сцене. [34]
Голландская премьера « Боевого коня» состоялась в амстердамском театре «Карре» 30 мая 2014 года и продлилась до 28 сентября 2014 года. [35] После Амстердама « Боевой конь» гастролировал ещё на пяти площадках в Роттердаме , Бреде , Гронингене , Апелдорне и Херлене .
Южноафриканская премьера « Боевого коня » (объявленная в некоторых СМИ как «возвращение на родину» [36] ) открылась в Teatro at Montecasino в Йоханнесбурге 22 октября 2014 года и продолжалась до 30 ноября 2014 года. Южноафриканский тур завершился переездом в оперный театр Artscape в Кейптауне 12 декабря, где он продлился до 4 января 2015 года. [37]
Китайская адаптация « Боевого коня » под названием 战马 была анонсирована в конце 2014 года под руководством Алекса Симса и Ли Дуна и полностью переведена на мандаринский диалект . Премьера постановки состоялась в Национальной театральной компании Китая в Пекине 4 сентября 2015 года и продолжалась до 31 октября. [ 38] После остановки в Пекине пьеса гастролировала в театрах Шанхая (15 ноября 2015 года — 17 января 2016 года), Гуанчжоу (8 марта — 3 мая 2016 года), а также останавливалась в Хэйлунцзяне и Тяньцзине . [39] [40] После успеха первого китайского тура, второй тур начался в Пекине в августе 2016 года. [41]
Тур в честь 10-й годовщины начался в сентябре 2017 года в театре Марлоу в Кентербери (с 15 сентября по 14 октября), а затем продолжился в Бристольском ипподроме (с 18 октября по 11 ноября), Ливерпульском театре Empire (с 15 ноября по 2 декабря), Новом театре в Оксфорде (с 13 декабря по 6 января 2018 года), Брайтон-центре (с 25 января по 10 февраля), Театре Альгамбра в Брэдфорде (с 14 февраля по 10 марта), Ноттингемском королевском концертном зале (с 14 марта по 7 апреля), Эдинбургском фестивальном театре (с 18 апреля по 12 мая), Театре Mayflower в Саутгемптоне (с 16 мая по 9 июня), The Lowry в Солфорде (с 13 по 30 июня), Уэльском миллениум-центре в Кардиффе (с 4 по 28 июля), Новом театре Виктории в Уокинге (с 1 по 18 августа), Королевском театре Плимута (с 29 августа по 15 сентября), Театре Милтон-Кейнс (с 19 сентября по 6 October), Birmingham Hippodrome (с 10 октября по 3 ноября), завершившись возвращением в свое первоначальное место в Национальном театре в Лондоне для ограниченного выступления с 8 ноября 2018 года по 5 января 2019 года в ознаменование столетия перемирия . Спектакль был показан в театре Литтлтон, напротив своей первоначальной сцены — Оливье, чтобы соответствовать традиционной гастрольной логистике в театре с авансценой.
Тур возобновился в Glasgow SEC (с 15 января по 2 февраля 2019 года), а затем продолжился в Sunderland Empire Theatre (с 6 по 23 февраля), Marlowe Theatre, Кентербери (с 27 февраля по 16 марта), Regent Theatre, Сток-он-Трент (с 27 марта по 6 апреля), Bord Gáis Energy Theatre, Дублин (с 10 по 27 апреля), Liverpool Empire (с 31 июля по 17 августа 2019 года), New Theatre, Оксфорд (с 22 августа по 7 сентября 2019 года), Curve, Лестер (с 18 сентября по 12 октября 2019 года), а затем завершился ещё одним выступлением в Лондоне в Troubadour Wembley Park Theatre с 18 октября по 19 ноября 2019 года. [42]
Третий тур по Великобритании начнется в сентябре 2024 года в Новом театре Уимблдон в Лондоне, где спектакль пройдет впервые, а затем вернется в Солфорд, Саутгемптон, Кентербери, Сандерленд, Плимут и Оксфорд.
Сингапурская премьера « Боевого коня» , совместно представленная Сингапурским репертуарным театром и театром «Эспланада» , должна была начаться 24 апреля 2020 года в театре «Эспланада» в заливе и продлиться до 3 мая 2020 года. [43] Однако она была отменена из-за пандемии COVID-19 . [44]
Стивен Спилберг снял экранизацию романа « Боевой конь» в США , выпущенную 25 декабря 2011 года по сценарию Ричарда Кёртиса и Ли Холла на основе романа. [45] Фильм был полностью снят в Англии: в Девоне , в Стратфилд-Сейе в Беркшире, в Уизли в Суррее, в поместье Лутон-Ху в Бедфордшире и в замке Комб в Уилтшире . Он был снят в натуралистическом стиле с более чем 100 настоящими лошадьми (включая 14 для изображения Джоуи) [46] и компьютерной графикой для поддержки батальных сцен.
3 августа 2014 года на Променаде в Королевском Альберт-Холле в Лондоне была представлена специальная постановка « Боевого коня » под названием «Пром 22» , с музыкой Эдриана Саттона в исполнении Концертного оркестра BBC , а также актерами и куклами шоу, выступавшими на сцене. [47] Это транслировалось в прямом эфире BBC и было повторено на BBC в День подарков (26 декабря) 2014 года.
Saturday Night Live спародировал War Horse в эпизоде, вышедшем в эфир 17 декабря 2011 года. В скетче фигурирует британская пара (которую играют Билл Хейдер и Кристен Уиг ), посещающая региональную постановку War Horse . Вместо куклы в натуральную величину, роль Джоуи исполняет ведущий Джимми Фэллон , который скачет по сцене, хлопая ногами, имитируя стук копыт, ржание и, в конечном итоге, танец робота. [48]
Художественные руководители Handspring Puppet Company Бэзил Джонс и Эдриан Колер появились на серии TED Talk в Лонг-Бич в марте 2011 года, чтобы рассказать о своем кукольном искусстве. [49] В очень популярном сегменте Джонс и Колер представляют философию Handspring по отношению к «жизни» куклы, прежде чем продемонстрировать свои положения с помощью куклы Джоуи (которую исполняли оригинальные актеры Национального театра Крейг Лео и Томми Лютер и оригинальный актер Вест-Энда Майки Бретт). Как отмечают Мэлоун и Джекман:
Когда Джоуи осторожно выходит на сцену, его встречают спонтанной овацией, вызванной непосредственностью живого момента, в свою очередь, подкрепленной тем фактом, что Колер и Джонс никогда не отклоняются от игры, которая диктует, что они относятся к нему как к живой лошади. Эта игривая идея помогает создателям Джоуи заставить аудиторию поверить в его живость, и аудитория поддается не только его реалистичным движениям, но и тому, как он активируется окружающими. Как создатели и исполнители, Джонс и Колер успокаивают «нервозность» Джоуи, и запланированный момент, когда Джоуи «замечает», что публика вызывает щедрый смех. Джоуи робеет, нервно цокает копытами и тихонько ржет, демонстрируя тревогу. Он обнюхивает карман куртки Колера, поскольку «знает», что там есть закуска. Позже, когда Джонс пересекает сцену, чтобы продемонстрировать особенность, он осторожен, чтобы не идти позади Джоуи, чтобы его не пнули. Зрители должны верить, что его не пнут — только злобный кукловод мог активировать такой трюк — но убежденность Джонса в том, что он должен уважать пространство животного, выдвигает на первый план живость момента и усиливает вовлеченность зрителей. Наконец, вводится жокей, и Джоуи терпеливо стоит неподвижно, пока его седлают. Джоуи принимает вес наездника без жалоб, комфортно шествует по сцене и быстро уходит, прежде чем эффект станет обыденным. Все время, пока Джоуи находится на сцене, зрители заметно заворожены. [50]
В октябре 2021 года кукла Handspring Маленькая Амаль была встречена на Южном берегу в Лондоне Джоуи Боевым Конем, и они продолжили прогулку вместе. [51] [52]
Майкл Биллингтон из The Guardian написал в своем обзоре:
Эллиотт и Моррис воссоздают калейдоскопический ужас войны посредством смелых образов, включая беспощадное наступление танка с ручным управлением, и посредством линейных рисунков Рэй Смит, проецируемых на подвесной экран. По общему признанию, исполнители несколько затмеваются действием... Однако радость вечера заключается в умелом воссоздании жизни лошадей и в их непоколебимой вере в то, что человечество облагорожено своей любовью к лошадям. [53]
Чарльз Спенсер в The Daily Telegraph написал, что, как правило, «куклы часто вызывают смущение, требуя много усилий и суеты за ничтожную отдачу»; в этом случае он похвалил кукольный театр как «поистине великолепные творения Handspring Puppet Company». [54] Десятилетний приглашенный рецензент The Times назвал шоу «трогательно и реалистично воплощенным в жизнь» и «эмоциональной и захватывающей адаптацией книги». [55]
Рецензируя бродвейскую постановку, Бен Брэнтли написал в The New York Times : «...именно то, как Джоуи вызывается к жизни, вместе с другими животными, придает этой постановке ее невыразимую театральную магию... Прекрасно оформленная Рэй Смит... и Пол Констебл, эта постановка также пропитана шаблонной сентиментальностью. Под ее изысканной визуальной поверхностью она продолжает нажимать на кнопки, как продавец в галантерейной лавке». [56] Брэнтли предполагает,
«Скрытый призыв не быть забытым относится не только к жителям деревни, солдатам и лошадям, изображенным здесь, но и к театру как мимолетному искусству, которое живет только в памяти зрителей. Если судить по этому стандарту, большая часть « Боевого коня» испаряется вскоре после окончания. Но я готов поспорить, что еще долгое время вы будете продолжать видеть Джоуи во сне». [56]
Entertainment Weekly дал положительный отзыв, назвав шоу
«творческая, трогательная новая бродвейская драма... Звезды-лошади пьесы — замечательное творение Адриана Колера и кукольной компании Бэзила Джонса Handspring. Под управлением трех укротителей, одетых в исторические костюмы, существа в натуральную величину, кажется, дышат, хрюкают, едят, ходят, скачут и встают на дыбы так же естественно, как и настоящие предметы. В мгновение ока они становятся персонажами такими же многогранными и сложными, как любой из людей на сцене». [57]
Журнал Time назвал пьесу лучшим выбором среди всех театральных постановок 2011 года. [58]
Терри Тичаут из The Wall Street Journal похвалил кукольный театр, но дал неоднозначную оценку пьесе:
«Основной недостаток «Боевого коня» заключается в том, что Ник Стаффорд, написавший сценарий «совместно» (так указано в титрах) с южноафриканской компанией Handspring Puppet Company, взял книгу, написанную для детей, и попытался придать ей выразительный вес пьесы для взрослых. Неудивительно, что сюжет мистера Морпурго не выдерживает напряжения. Драматические ситуации, которые прекрасно вписываются в контекст книги, на сцене разыгрываются как голливудские клише. В первом акте мастерство настолько изысканно, что это не имеет значения — большого — но после антракта все быстро идет под откос. По-настоящему большой проблемой является последняя сцена, о которой, опять же, кодекс театральных критиков предписывает молчание. Однако следует сказать следующее: пьеса, которая так откровенно рассказывает об ужасах войны, должна своим зрителям более честный финал». [59]
Театральный агрегатор рецензий Curtain Critic дал постановке оценку 88 из 100 на основе мнений 21 критика. [60]
Кроме того, Эдриан Колер и Бэзил Джонс из Handspring Puppet Company получили специальную премию «Тони» за «Боевого коня» .
Кроме того, Эдриан Колер и Бэзил Джонс из Handspring Puppet Company получили специальную премию Outer Critics Circle за «Дизайн, изготовление и режиссуру кукол для спектакля « Боевой конь ».
Мэлоун, Тоби и Кристофер Дж. Джекман. Адаптация «Боевого коня»: познание, зритель и чувство игры . Лондон: Palgrave Macmillan, 2016.
Миллар, Мервин. Из уст в уста: постановка «Боевого коня Морпурго» . Лондон: Oberon Books, 2008.