stringtranslate.com

Человеческий стул

« Человеческий стул » (人間椅子, Нингэн-ису ) — рассказ японского писателя и критика Эдогавы Ранпо . Оно было опубликовано в октябрьском номере литературного журнала «Кураку» (苦楽) за 1925 год .

Сюжет

Проводив мужа на работу, молодая писательница, известная только как Ёсико, отправляется читать большую коллекцию писем, полученных ею от других молодых авторов. Часто это письма с образцами их работ для критики. В одном большом конверте находится письмо.

Автор письма не называет своего имени. Письмо представляет собой признание в преступлениях. У автора письма нет семьи или друзей, и он утверждает, что он «неописуемо уродлив». Он изготовитель стульев и любит свою работу и все стулья, которые он создает, даже заходит так далеко, что заявляет о какой-то нематериальной связи со своей работой.

Однажды, закончив роскошный диван, заказанный для вестибюля нового отеля, он понял, что это его шедевр. Не желая расставаться с ним, он переделал внутреннюю структуру дивана, чтобы внутри него мог сидеть один человек. Внутри дивана он упаковал достаточно еды и воды на несколько дней. Поручив своему помощнику организовать вывоз дивана, он забирается внутрь. Затем диван перевозят в вестибюль отеля.

В течение следующих нескольких дней он оставался на диване по утрам и дням. Именно в это время он общался только с людьми, которые предпочитали сидеть на диване. Часто это были состоятельные гости. Он очень хорошо знаком с теми людьми, которые останавливаются там регулярно. Он даже утверждает, что может узнавать людей просто по весу и форме их тел, а также по запаху. Он признается, что часто влюблялся в некоторых женщин, которые сидели на нем. Он меняет положение своего тела под ними, чтобы им было удобно, наслаждаясь комментариями людей о необычайном комфорте и роскоши дивана.

Ночью, однако, он выходит из дивана и занимается настоящей преступной деятельностью. Ночью, когда вестибюль закрыт, а гости спят, он выползает из дивана и грабит номера гостей отеля. Он утверждает, что сколотил большое состояние благодаря этим дополнительным занятиям и продлил свое пребывание с нескольких дней до нескольких месяцев.

После нескольких месяцев жизни на диване он узнал, что отель был передан новому руководству. Новые администраторы потребовали более экономной и японской эстетики для отеля, чтобы сделать его более доступным. Диван был продан с аукциона и перенесен в дом японского политического деятеля. В этой части своего письма он признается, что влюбился в жену этого должностного лица. Эта новая женщина — поклонница литературы и часто читает на его диване. Он познакомился с этой женщиной, как никто другой до нее. Как частный диван, он теперь имеет близкое знакомство со своим владельцем.

Он начинает подробно описывать женщину, дом, в котором она живет, и ее мужа. В ужасе Ёсико понимает, что женщина, которую он описывает в письме, это она. В конце письма писатель просит Ёсико разрешить ему встретиться с ней. Она может продемонстрировать свое согласие, оставив зажженную свечу ночью. В ужасе Ёсико спрыгивает с дивана и бежит в другую часть дома. Пока она размышляет над ситуацией, ее служанка доставляет ей ежедневную почту. Она находит письмо, адресованное тому же изготовителю стульев. В письме он сообщает ей, что предыдущее письмо было не чем иным, как рукописью образца его работы, основанной на чистом воображении и знании того, что она недавно купила этот конкретный диван. Затем он просит ответа. В последней строке своего письма он заявляет, что намерен назвать рассказ «Человеческий стул».

Персонажи

Ёсико (佳子)
Ёсико — молодой и уже уважаемый автор японской литературы. Ей ежедневно приходят письма от других начинающих молодых авторов, которые просят ее высказать критику и мнение об их работах. Однажды она получает странное письмо от изготовителя диванов.
Я ( я )
Автор письма, отправленного Ёсико. Самопровозглашённый мастер по изготовлению стульев и кушеток, он утверждает, что он уродлив, если не физически изуродован каким-то образом. Он использует письмо к Ёсико, чтобы признаться в своих преступлениях. Однако в конце концов он оказывается начинающим писателем, и его письмо — не что иное, как рукопись короткого рассказа его собственного сочинения.

Адаптации

В 1997 году Тосиюки Мизутани экранизировал одноименный роман. [1]

Он также был адаптирован в мангу Дзюндзи Ито . [2] Этот короткий рассказ является продолжением, в котором Ито переосмысливает окончание истории Ранпо.


Ссылки

  1. ^ Человеческий стул на IMDb 
  2. ^ Робинсон, Четанья (30 октября 2020 г.). «Мастер ужасной манги Дзюндзи Ито показывает опасности человеческих отношений в «Венере в слепом пятне»». iexaminer.org . Получено 7 августа 2021 г. .