stringtranslate.com

Ай, Кармела!

¡Ay, Carmela! — испанский комедийно-драматический фильм 1990 года, снятый Карлосом Саурой по одноимённой пьесе Хосе Санчиса Синистерры . В фильме снимались Кармен Маура , Андрес Пахарес и Габино Диего в роли странствующих актёров, выступающих за Республику , которые непреднамеренно оказываются на стороне националистов в последние месяцы гражданской войны в Испании . Фильм был выбран в качестве испанской заявки на лучший фильм на иностранном языке на 63-й церемонии вручения премии «Оскар» , но не был принят в качестве номинанта. [1]

Сюжет

Кармела, Паулино и Густавете (который немой) — артисты водевиля , гастролирующие по Испании во время гражданской войны в Испании . В 1938 году в городе Монтехо они дают представление республиканским войскам. Во время представления над головой гудят националистические самолеты, но никто не покидает театр. Кармела поет и танцует, Паулино читает стихотворение Антонио Мачадо (которое отражает патриотический пыл республиканцев) и играет мелодию своими пуками. Финальный акт — «живая картина», в которой Кармела олицетворяет справедливость, в то время как Паулино размахивает республиканским флагом, и они поют песню свободы.

Чтобы избежать опасностей линии фронта, трио решает отправиться в Валенсию . Кармела отвлекает водителя грузовика-республиканца, позволяя ему лапать ее, в то время как Паулино и Густавете крадут топливо. Однако ночь туманная, и они забредают на территорию националистов. Когда офицер-националист находит в их реквизите республиканский флаг, их арестовывают и отправляют в местную школу, которая служит тюрьмой для сторонников республиканцев. Кармела подружилась с польским членом Интернациональной бригады . Она поражена тем, что он приехал сражаться в чужую страну, название которой он даже не может выговорить.

После того, как часть заключенных уводят на расстрел, Кармелу, Паулино и Густавете увозят на армейской машине. Они убеждены, что их тоже расстреляют, но вместо этого их везут в местный театр. Итальянский офицер, лейтенант Амелио ди Рипамонте, хочет, чтобы они выступили в шоу, чтобы развлечь националистические войска. Они должны устроить бурлеск Республики в обмен на свою свободу.

Паулино начинает переписывать их старый сценарий, чтобы сделать их номера антиреспубликанскими. Кармела отказывается следовать этому, не желая предавать свои убеждения антифашиста, но Паулино убеждает ее, что у них нет выбора, поскольку на кону их жизни.

В день представления у Кармелы месячные, а у Паулино расстройство желудка из-за того, что он съел кролика, который, как подтверждает Густавете, писавший на своей доске, был котом. Кармела очень расстроена, увидев в зале польских заключенных, которых привели, чтобы они стали свидетелями издевательства над их идеалами. Структурно представление похоже на их старое. За музыкальными номерами следует стихотворение, которое теперь читает лейтенант. Третий акт представляет собой комическую зарисовку «Республика идет к доктору». Паулино играет гея-республиканца, к которому приезжает пациентка, Испанская Республика, которую играет Кармела. Она утверждает, что забеременела от русского любовника, которого играет Густавете. В номере, который эксплуатирует все сексуальные намеки, которые только может себе представить публика, Кармела предлагает доктору вставить ей свой термометр. Он отказывается, оправдываясь тем, что он сломан.

Кармела глубоко расстроена тем, что ее заставили предать Республику перед польскими солдатами. Ее разочарование вырывается наружу, ставя под угрозу достоверность пародии. Скетч распадается, когда польские солдаты поднимают восстание на галереях, а фашисты приходят в ярость. Кармела начинает петь «Ай, Кармела» и опускает республиканский флаг, чтобы обнажить свою грудь, бросая вызов более ранним крикам «Шлюха!» из зала. Офицер-националист поднимается из партера, поднимает пистолет и стреляет Кармеле в лоб. Густавет внезапно восстанавливает голос, крича в тоске, но Кармела падает на пол замертво.

В следующей сцене Паулино и Густавете посещают рудиментарную могилу Кармелы, которую они украшают цветами и доской для рисования мелом Густавете, которая больше не нужна, поскольку он восстановил голос. Единственные слова здесь произносит Густавете – «Давай, Паулино» – когда он уводит его. Двое мужчин снова отправляются в путь, и на заднем плане звучит песня « ¡Ay Carmela! ».

Бросать

Производство

Основные съемки начались с 26 сентября 1989 года по 25 ноября 1989 года. [2] Снятый в 1990 году, фильм «Ай, Кармела!» стал двадцать третьим полнометражным фильмом режиссера Карлоса Сауры . В ранних фильмах Сауры намеки на войну и ее последствия характеризовались насилием и жестокостью, а если и присутствовал какой-либо юмор, то он был мрачным и ироничным. О фильме «Ай, Кармела!» он сказал: «Еще несколько лет назад я был бы неспособен относиться к нашей войне с юмором… но теперь все по-другому, поскольку прошло достаточно времени, чтобы принять более широкую перспективу, и здесь нет сомнений, что с помощью юмора можно сказать то, что было бы сложнее, если не невозможно, сказать по-другому». [3]

Фильм основан на одноименной пьесе валенсийского драматурга Хосе Санчиса Синистерры . [3] Пьеса имела успех в Испании, была переведена на английский язык и поставлена ​​в Лондоне . [4] Пьеса полностью сосредоточена на двух главных героях, Кармеле и Паулино, и рассказывает их историю в основном в воспоминаниях. [3] Когда она начинается, Паулино одинок и подавлен, поскольку Кармела уже мертва, став жертвой фашистской пули на их последнем выступлении в качестве артиста варьете. В первой части пьесы Кармела возвращается как призрак, чтобы поговорить с Паулино, обвиняя его во всем, что произошло, а во второй части подробно описывает роковое выступление. В пьесе всего два персонажа и одно место действия. [5] Саура адаптировал пьесу с помощью сценариста Рафаэля Асконы , который работал с ним много раз прежде, но с которым он порвал в 1975 году, прежде чем сделать Cria Cuervos . [4]

Саура открыл историю и представил ее не в виде воспоминаний, а в линейной манере. [5] Это позволило ему проследить путешествие Кармелы и Паулино в течение двух дней, в течение которых они путешествуют с территории республиканцев на территорию националистов, исполняя свои роли в обоих лагерях. Это также дало гораздо больше простора для развития отношений и характеров Кармелы и Паулино и в связи с событиями, в которых они оказались замешаны. [5] Это также позволило Сауре изобразить других персонажей и места, упомянутые в пьесе, в частности Густавете, попутчика Кармелы и Паулино, и итальянского офицера и театрального режиссера лейтенанта Амелио ди Рипамонте. [5] Также изображены город, где происходит действие, и театр, в котором проходит последняя треть фильма. [5] Некоторый художественный резонанс вызывает воспоминания о комедии Эрнста Любича 1942 года «Быть ​​или не быть» . [6]

Фильм получил свое название от песни "Ay Carmela", которая начинается и заканчивается фильмом. Первоначально песня времен Войны за независимость против Наполеона, она была адаптирована и стала любимой песней республиканских солдат и Интернациональной бригады во время гражданской войны в Испании. [4]

DVD-релиз

Фильм «Ай, Кармела!» доступен на DVD для региона 2 на испанском языке с английскими и французскими субтитрами.

Награды

Лауреат премии Гойя 1990 года за:

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Библиотека Маргарет Херрик, Академия кинематографических искусств и наук
  2. ^ «Ай, Кармела!».
  3. ^ abc Эдвардс, Непристойные разоблачения , стр. 116
  4. ^ abc Эдвардс, Непристойные разоблачения , стр. 130
  5. ^ abcde Эдвардс, Непристойные разоблачения , стр. 117
  6. ^ Шварц, Великие испанские фильмы , стр. 102

Ссылки

Внешние ссылки