stringtranslate.com

Абхазский алфавит

Оригинальный сценарий 1862 года, написанный Усларом
Сценарий 1888 года, переработанный Михаилом Ромуальдовичем Завадским  [ru]
Сценарий 1892 года, авторы — Гулиа и Макиавариани.
Расширенный алфавит 1909 года, автор Андрия Чочуа.
Версия сценария Чочуа 1925 года.
Абхазский латинский алфавит, использовавшийся в 1926–1928 гг., был разработан Николаем Марром [1]
Абхазский латинский алфавит использовался в 1928–1938 годах с соответствующими кириллическими и МФА транскрипциями.
Абхазский латинский алфавит 1930 года с соответствующими кириллическими буквами.
Абхазский алфавит, основанный на грузинской письменности , использовался с 1938 по 1953 год.
Современный абхазский алфавит (включая старые буквы, такие как Ҕ, которая была заменена на Ӷ)

Абхазский алфавиткириллический алфавит, используемый в абхазском языке .

Абхазский язык не имел письменности до 19 века. До этого времени абхазы, особенно князья, использовали греческий (до 9 века), грузинский (9–19 века) и частично турецкий (18 век) языки. [2] Абхазское слово для обозначения алфавита — анбан (anban), которое было заимствовано из грузинского ანბანი (anbani).

История

Первый абхазский алфавит был создан в 1862 году Петером фон Усларом . Он состоял из 55 букв и был основан на кириллице . Другая версия, состоящая из 51 буквы, использовалась в 1892 году Димитрием Гулиа и К. Мачавариани. [3] [4] В 1909 году алфавит был снова расширен до 55 букв Андрией Чочуа, чтобы приспособиться к обширному набору согласных абхазского языка.

В 1926 году, во время политики коренизации в Советском Союзе , кириллица была заменена латинским алфавитом, разработанным Николаем Марром . Он состоял из 76 букв и назывался «абхазским аналитическим алфавитом». В 1928 году он был заменен другим латинским алфавитом. (См. иллюстрацию справа.) С 1938 по 1954 год абхазский язык был написан грузинским письмом мхедрули .

С 1954 года абхазский язык пишется на новом 58-буквенном (сейчас 64-буквенном) кириллическом алфавите (см. таблицу ниже). Из них 38 графически различимы; остальные являются диграфами с ⟨ь⟩ и ⟨ә⟩ , которые обозначают палатализацию и лабиализацию соответственно. В 1996 году была проведена последняя реформа алфавита: в то время как до сих пор лабиализация обозначалась двумя дополнительными буквами, ә и у (у использовалось в диграфах гу, ҕу, ку, қу, ҟу и ху, которые не считались отдельными буквами), с тех пор в этой функции сохранился только ә. Необычно то, что кириллические взрывные буквы К П Т представляют собой абруптивные согласные ; не-экционные ( пульмонические согласные ) образуются из них посредством спускающегося элемента в нижней части буквы. В случае аффрикат , однако, простые буквы являются пульмоническими, а производные буквы экционными.

В современной абхазской орфографии предпочтение отдается буквам Г К П Т Х Ч с выносным элементом (Ӷ Қ Ԥ Ҭ Ҳ Ҷ). Буквы (Ҕ Ҧ) ранее (до 1996 года) имели крючок, который Ҕ все еще имеет в якутском . [5] В досоветских алфавитах крючок использовался также в Ӄ Ꚋ, см. выше.

Буквы ь и ә используются как части диграфов , но в алфавите указаны отдельно. [6] Помимо диграфов, перечисленных в алфавите, буква ь встречается в ль /lʲ/ , который используется в некоторых заимствованных словах.

Сравнение текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека [15]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Марр, Николай Яковлевич (1864–1934): Абхазский аналитический алфавит. (в: Труды яфетического семинария, т. I, Ленинград, 1926), с. 51, таблица 2
  2. ^ Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси. 1967. С. 34
  3. ^ Микаберидзе, Александр (2015-02-06). Исторический словарь Грузии. Rowman & Littlefield. ISBN 9781442241466.
  4. ^ Кэмпбелл, Джордж Л. (2000). Компендиум языков мира: от абазинского до курдского. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9780415202961.
  5. ^ Предложение о кодировании двух кириллических символов для абхазского языка (PDF) , Международная организация по стандартизации, 2008-05-10, стр. 18, архивировано (PDF) из оригинала 2022-10-09
  6. ^ Чирикба, Вячеслав А. (2003). Абхазский . ЛИНКОМ ГмбХ. п. 15. ISBN  3895861367.
  7. Письма перечислены по Хьюитту, Джорджу (1998). Абхазы . St. Martin's press. стр. 172.. Чирикба , Вячеслав А. (2003). Абхазский . ЛИНКОМ ГмбХ. п. 15. ISBN 3895861367.«Ь» и «Ә» включены как отдельные буквы.
  8. ^ ab Pedersen, Thomas T. "Транслитерация абхазского" (PDF) . Транслитерация нелатинских шрифтов . Институт эстонского языка. Архивировано (PDF) из оригинала 2022-10-09 . Получено 10 августа 2021 .
  9. ^ Чирикба, Вячеслав А. (2003). Абхазский . ЛИНКОМ ГмбХ. стр. 18–21. ISBN 3895861367.
  10. ^ Транскрипции IPA даны по Хьюитту, Джорджу (2010). Абхазский . ЛИНКОМ. С. 19., но лабиализация представлена ​​/ʷ/, как у Хьюитта, Б.Г. (1979). «Абхазский». Lingua Descriptive Studies . 2 : 259.Транскрипция гласных в научной литературе не является единообразной, подробности см. в разделе Абхазская фонология#Гласные .
  11. ^ abcdefghij Педерсен использует алфавит до реформы 1996 года, в котором эти буквы не считались отдельными. См. транслитерации в примечании 4.1 на стр. 3
  12. ^ До реформы 1996 года ⟨у⟩ обозначало лабиализацию после определенных букв, которая в системе TITUS транслитерировалась как ⟨°⟩
  13. ^ Нижний крючок расположен по центру.
  14. ^ abcd ISO 9 и транслитерация TITUS не предоставлены Т. Педерсеном
  15. ^ "Omniglot". Omniglot . Получено 2023-08-13 .

Внешние ссылки