stringtranslate.com

Битва ди Леньяно

La battaglia di Legnano ( Битва при Леньяно ) — опера в четырёх действиях на музыку Джузеппе Верди на итальянское либретто Сальвадора Каммарано . Он был основан на пьесе «Батай в Тулузе» Жозефа Мери , впоследствии солибреттиста «Дона Карлоса» .

Написанная по заказу Аргентинского театра в «осажденной республике» [1] Рима, когда композитор еще жил в Париже, в конце 1848 года он отправился в Рим, чтобы подготовить оперу к ее первому исполнению, которое состоялось 27 января. 1849. Музыковед Роджер Паркер описывает премьеру как «шумный успех, весь заключительный акт был исполнен на бис» [1] и публика была в восторге. Он добавляет, что четвертый акт транслировался на бис на каждом представлении спектакля. Однако в другом месте мы узнаем, что опера провалилась в постановке в 1850 году в Генуе. [2]

В последующие годы «Батталья» давалась под разными настройками и разными названиями, пока объединение Италии не позволило представить оперу в первоначальном написании. Верди подумывал о его пересмотре в 1850-х годах, но так и не сделал этого. [3]

История композиции

Верди около 1850 г.
Поэт Джузеппе Джусти, (фрагмент) работы Фердинандо Рондони.
Либреттист
Сальвадор Каммарано

14-я опера Верди была написана, когда он жил в Париже в 1848 году (хотя он быстро отправился в Милан после получения известия о мартовских «Пяти джорнате» – пяти днях уличных боев, вынудивших австрийцев покинуть город). были написаны специально как «опера со смыслом» (как описывает ее историк оперы Чарльз Осборн ). Осборн продолжает: «Хотя части более ранних опер Верди часто исполнялись бойцами Рисорджименто [...] на этот раз композитор дал этому движению собственную оперу». [4]

Еще во время написания «I masnadieri» и с обязательством завершить оперу для издателя Франческо Лукки, Верди был упрекнут поэтом Джузеппе Джусти за то, что он отвернулся от патриотических тем, когда сочинял «Макбета» ; поэт умолял его «сделать все возможное, чтобы питать [печаль итальянского народа], укреплять ее и направлять к цели». [5] Верди ответил ободряюще. Не считая других своих обязательств, он не решался брать на себя что-либо, что не было по-настоящему патриотической темой, но он отчаялся, что либреттисты были не в состоянии обеспечить их, пока Сальвадор Каммарано (который написал либретто для « Альзира » 1845 года ) не придумал идея адаптации пьесы Жозефа Мери 1828 года «Батай в Тулузе» , известной и любимой пьесы в Италии того времени. «Подобная история должна взволновать каждого человека с итальянской душой в груди», - так описал ее либреттист. [6]

«Задуманная весной итальянских надежд» [7] (как Бадден описывает первоначальный энтузиазм по поводу этой работы), к тому времени, когда Каммарано создал окончательное либретто, это было в начале 1849 года, и было также ясно, что австрийцы не были окончательно изгнаны из Ломбардия. Премьера была назначена на конец января 1849 года, в последнюю минуту были внесены некоторые изменения, и Верди отправился в Рим до конца 1848 года. находился в плену (без швейцарской охраны), но ему удалось бежать на юг, надеясь договориться о своем возвращении. Через несколько дней после полностью распроданной премьеры « Баттальи» Рим превратился в республику, чему способствовали страсти, разожженные среди его жителей (среди прочего) заключительным хором свободы оперы: « Italia risorge Vesta di Gloria, invitta e regina qual». 'era sarà » / «Италия снова восстанет, облаченная в славу! Непокоренная и королева, она будет такой, какой была когда-то!».

История выступлений

19 век

Баритон Филиппо Колини, первый Роландо.

Первоначальная реакция на премьере, судя по всему, была восторженной (как отмечалось выше). Чарльз Осборн добавляет некоторые детали премьеры, описывая дом как «набитый до стропил», и продолжает, заявляя, что «музыка Верди вызвала во всем доме безумный энтузиазм» криками «Вива Верди!» и «Viva Italia» доносится из зала, когда слова вступительного припева – Viva Italia! Sacro un patto / Tutti stringe I figli suoi / «Да здравствует Италия!. Священный пакт связывает всех ее сыновей») – были услышаны. [8]

Но, как отмечает писатель Джон Блэк в своем исследовании Каммарано: «Несмотря на всю свою апелляцию к духу времени – или, возможно, благодаря этому, поскольку условия порядка были восстановлены – оно не получило широкого возрождения в течение десяти лет, в течение которых последовала» премьера [9] , поскольку после первых представлений в Италии опера не понравилась австрийской цензуре, как и все, что было вызвано тем, что музыковед Роджер Паркер описывает как «возможно, слишком интенсивную связь с определенным историческим периодом» [3] ] или, как выразился Бадден, [он имел] «налет торжественного случая, к огорчению композитора». [10]

«Еще до премьеры Рикорди связался с Каммарано по поводу альтернативной версии, в которой действие будет перенесено на фламандско-испанские войны, под названием « Арлемское асседио [с] Федерико Барбароссой... которое будет заменено на Герцог Альба и т. д.». [9] Однако либреттист не пожелал вмешиваться и отказался от своих прав на либретто 3 февраля 1849 года, но опера была реструктурирована и возрождена в Милане 12 лет спустя как L'assedio di Haarlem (на основе исторического произведения 1572 года). до осады Харлема в 1575 году ).

В Парме, после итальянских побед 1859 года, оно было переименовано в La disfatta degli Austriaci ( Поражение австрийцев ). [11] Он был представлен в Генуе, Корфу, Турине и Пьяченце между 1850 и 1859 годами и возрожден в Милане и Неаполе в 1861 году. [12]

В 1880-х годах он был переименован на французском языке в Pour la Patrie для запланированной постановки в Театре Шато-д'О в Париже, чего не произошло. [13] Однако, как сообщает Эмануэле Муцио в письме Верди, эта адаптация позже была успешно осуществлена ​​во французских провинциях. [14]

20 век и далее

В Италии оперу видели в 1959 году во Флоренции и Венеции в ознаменование столетия Второй итальянской войны за независимость , а также в Триесте в 1963 году (каждый раз с Лейлой Генцер в главной роли ). Ла Скала ставила эту пьесу дважды в прошлом веке: один раз в 1916 году и один раз в 1961 году. Актерский состав 1961 года был записан и включает выступления Франко Корелли , Антониетты Стеллы и Этторе Бастианини .

Римская опера представила «Батталью» в декабре 1983 года, исполнение которой было записано. [15] В 1990-х годах он был поставлен в Пьяченце в январе 1999 года с Лидой в исполнении Фиоренцы Седолинс . [16] Кроме того, он был представлен в Театре Массимо Беллини в Катании в декабре 2001 года под управлением Нелло Санти . Произведение было снято на видео. [17]

«Батталья» не исполнялась в Соединенном Королевстве до 31 октября 1960 года, когда в Великобритании в Уэльской оперной труппе состоялась ее премьера в Лондоне в Сэдлерс-Уэллс . [18] Труппа Королевского оперного театра (в период, когда дом был закрыт) дала концертное выступление в Королевском фестивальном зале в июле 2000 года с актерским составом, в который входили Пласидо Доминго (в роли Арриго) и Энтони Майклс-Мур , поющий Роландо. Вероника Вильярроэль пела Лиду. [19]

Только 28 февраля 1976 года эта опера состоялась в США в Амато Опере в Нью-Йорке . Два концертных выступления представили Оперный оркестр Нью-Йорка ; первый был в январе 1987 года с Маттео Манугеррой , Априле Милло и Джеромом Хайнсом , а второй был дан 19 ноября 2001 года. Питтсбургская опера представила произведение с Джун Андерсон 20 сентября 1985 года. [ 21 ]

В Риме в 2011 году в рамках празднования 150-летия объединения Италии « Батталью» представила Римская опера . [22]

Компании, которые планируют представить все оперы Верди, включают ABAO в Бильбао, который представил ее в 2007 году, и оперу Сарасоты в рамках «Цикла Верди» в 2016 году. Поскольку приближался год двухсотлетия Верди, ее поставила в Королевском театре Пармы в октябре 2012 года (в рамках серии «Фестиваль Верди»), режиссер Дэвид Олден . [23] [24] Производство Пармы было повторено в Триесте. [25] Гамбургская государственная опера представила спектакли в октябре/ноябре 2013 года вместе с двумя другими ранними операми Верди, поставленными Олденом. [26] [27]

Роли

Сопрано Тереза ​​Де Джули Борси (ок. 1845), первая Лида

Краткое содержание

Время: 1176 год.
Место: Милан и Комо

Акт 1 – «Он жив!»

Сцена 1: Милан, недалеко от городских стен.

За городскими стенами люди собрались в поддержку Ломбардской лиги , войска которой собираются вступить в бой против оккупирующего немецкого императора Федерико Барбароссы . Среди них Арриго, молодой солдат, которого все считали мертвым, но теперь он снова присоединился к армии и рассказывает, как его мать залечивала его раны ( La pia materna mano / «Добрая рука матери») после того, как его оставили. для мертвых. Выздоровев и прежде чем снова уйти, он хочет увидеть Лиду, свою возлюбленную. Прибывает Роландо, друг Арриго и лидер войск из Милана, и он поражен, увидев Арриго живым. Радостно он обнимает своего друга ( Ah m'abbraccia d'esultanza / «Ах! Приди ко мне в объятия...»). Собравшиеся войска и консулы Милана клянутся защищать город от тирании.

Сцена 2: У городских валов.

Жена Роландо Лида, потерявшая родителей и братьев и удрученная перспективой дальнейшей войны, также оплакивает потерю своей прежней любви Арриго. Она не способна разделить всеобщее волнение предстоящих сражений. Немецкий пленник Марковальдо, которому Роландо предоставил некоторую степень свободы, признается в любви Лиде, но она возмущается и отказывает ему.

Когда Роландо возвращается домой, взяв с собой Арриго, Лида злится ( A frenarti o cor nel petto / «Мое сердце, у меня больше нет сил...»). Когда приезжает Арриго, он явно расстроен, увидев Лиду замужем за его лучшим другом. Но поскольку Роландо внезапно был вызван в Сенат известием о том, что войска Барбароссы выступают, Арриго и Лида остались одни. Она пытается объяснить, что отец убедил ее выйти замуж за Роландо, ведь считал, что Арриго погиб в бою. Но Арриго не слушает и не верит ей. Он объявляет ее «неверной» и спешит прочь, желая только умереть в предстоящей битве.

Акт 2 – «Барбаросса!»

Статуя Барбароссы
Статуя Барбароссы

Ратуша Комо

Отцы города Комо собрались, чтобы дождаться прибытия Роландо и Арриго в качестве послов Лиги из Милана. Комо был вынужден прийти к соглашению с захватчиками, и когда двое мужчин прибывают, они объявляют, что новая армия вторглась с севера, что у Барбароссы проблемы в Падуе, и обращаются за помощью к Комо, указывая, что город лежит между Миланом и захватчиками. Они надеются, что Комо вмешается и поможет делу Италии. Внезапно появляется сам Барбаросса, заявляющий: «Я — великая судьба Италии». Его войска окружили Комо и теперь угрожают Милану. Он требует, чтобы Арриго и Роландо вернулись в Милан и добились его подчинения.

Акт 3 – «Позор!»

Сцена 1: Базилика Сант-Амброджо.

В подземных сводах Базилики Арриго вводят в ряды Рыцарей Смерти , воинов, которые поклялись сражаться насмерть, а не потерпеть поражение или заключить в тюрьму. Все объединяются, чтобы дать клятву поддержать дело Италии ( Giuriam d'Italia por Fine ai danni / «Мы клянемся положить конец ошибкам Италии») и отбросить иностранные войска обратно через Альпы.

Сцена 2: Замок Роландо.

Лида услышала, что Арриго присоединился к Рыцарям Смерти, и отчаянно пытается связаться с ним через записку, которую должна передать ее горничная Имельда. Когда Имельда собирается уйти, внезапно входит Роландо, чтобы попрощаться с Лидой и их сыном, которого он привел к себе. Имельда прячет записку и быстро уходит. Роландо велит Лиде передать их сыну свою любовь к стране и воспитать в мальчике любовь к отечеству ( Digli ch'è sangue italico / «Скажи ему, что он итальянской крови»).

Входит Арриго, вызванный Роландо, который не знает, что его друг присоединился к Рыцарям Смерти. Думая, что Арриго приказано остаться охранять Милан, Роландо умоляет его позаботиться о жене и сыне в случае его смерти ( Se al nuovo dì pugnando / «Если завтра мы будем сражаться»). Двое мужчин расстаются, Роландо охвачен горем, Арриго - смущением. Когда Роландо собирается уйти, Марковальдо задерживает его, говоря, что его честь была предана, и вручает ему записку Лиды Арриго, которую он перехватил. Роландо в ярости и заявляет, что он отомстит вдвойне своей жене и другу ( Mi scoppa il cor / «Мое сердце разрывается»).

Сцена 3: Комната в башне.

Не получив ответа на свою записку, Лида идет к Арриго в его комнату в башне, где он пишет прощальное письмо матери. Хотя они признаются друг другу в любви, он говорит ей, что не получил никакой записки. Лида пытается убедить его отказаться от суицидальных поисков, в то время как он в отчаянии рассказывает о своем смятении, узнав, что она замужем. Напоследок Лида говорит, что они должны расстаться ради мужа и ребенка. Затем в дверях слышен Роландо, и, прежде чем он входит, Лида прячется на балконе.

Роландо противостоит Арриго, говоря ему, что теперь он знает о своей клятве, данной Рыцарям Смерти, и призывает его уйти. Затем он открывает балконную дверь и обнаруживает Лиду. Роландо в ярости, а Арриго признается Лиде в любви, но просит смерти. Тогда Лида заявляет, что виновата она. Все еще в ярости, Роландо выбегает, чтобы повести миланские войска в битву, но, уходя, запирает дверь башни перед Арриго и Лидой, заявляя, что Арриго постигнет участь хуже смерти: позорное отсутствие на битве, в которой он обещал сражаться и поэтому потеряет свою честь. Когда трубы сигнализируют о начале битвы, Арриго в отчаянии прыгает с башни в ров с криком «Да здравствует Италия!». Лида остается в тоске.

Акт 4 – «Умереть за Отечество!»

Площадь в Милане

Массимо д'Азельо , «Битва при Леньяно» , 1831 г.

Собравшиеся люди поют молитву о победе. Имельда уверяет Лиду, что Арриго пережил прыжок с башни, и Лида молится за безопасность Арриго и ее мужа ( Ah se di Arrigo e Rolando / «Ах! Если я рекомендую Твоей заботе жизнь Арриго и Роландо»). народ начинает петь гимн победы, городские власти входят в церковь, чтобы подтвердить поражение войск Барбароссы от Ломбардской лиги, заявляя, что Барбаросса был ранен Арриго. Но в разгар празднования победы входит группа Рыцарей Смерти со смертельно раненым Арриго. Роландо получает заверения Арриго в том, что Лида невиновна и что она всегда вела себя честно. Примирившись с Лидой, он прощает Арриго, который на последнем издыхании провозглашает, что «Италия спасена!» [29]

Музыка

В целом Джулиан Бадден рассматривает эту оперу в музыкальном плане как «наиболее последовательно завершенную из всех, которые когда-либо писал Верди» и добавляет, что здесь присутствуют несколько музыкальных элементов, «которые были разработаны и озвучены с вниманием к деталям, на которые тщетно обращают внимание». в «Аттиле или я маснадиери ». [30] Писатель, работавший в то время в Англии, Бадден считает, что в этой стране опера имела «лучшую прессу», чем в Италии, и цитирует подтверждающие заявления биографов Верди Тойя (стр. 290, 1931) и Осборна (стр. 198, 1969). Роджер Паркер впечатлен «внутренней работой оперы и ее масштабом, [которые] намного превосходят любые предыдущие работы Верди», [3] во многом соглашаясь с Бадденом в этом отношении.

Поскольку Бальдини отмечает, что итальянские критики и писатели отнеслись к этой опере с гораздо меньшим энтузиазмом, чем к английским (а может быть, потому, что он итальянец), он отмечает, что есть только три «лучше всего построенных, наиболее продуманных страницы молодого Верди, но эти спасительные милости встречаются нечасто»: затем он называет их увертюрой, Хором рыцарей смерти [акт 3] и весь акт 4». [31] Но он упоминает еще одну важную вещь, которая всплыла в а также более ранние оперы, особенно «Из-за Фоскари» , разница между «публичным» и «частным» аспектами оперы. [31]

Записи

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Аб Паркер, с. 349
  2. ^ Стаматов, Питер, «Интерпретативный активизм и политическое использование опер Верди в 1840-х годах» (июнь 2002 г.). Американский социологический обзор , 67 (3): стр. 345–366.
  3. ^ abc Паркер, с. 351
  4. ^ Осборн, с. 198
  5. Джусти Верди, дата неизвестна, в Осборне, стр. 189
  6. Каммарано — Верди, 20 апреля 1848 г., в Баддене, с. 390
  7. ^ Бадден, с. 390
  8. ^ Осборн, с. 192
  9. ^ аб Блэк, с. 120
  10. ^ Бадден, с. 393
  11. ^ Осборн, стр. 192–193.
  12. Спектакли перечислены на librettodopera.it [ постоянная неработающая ссылка ] Проверено 17 июня 2013 г.
  13. ^ Собис и Малерб, с. ??
  14. ^ Муций Верди, 24 апреля 1886 г. Бадден, с. 394, отмечают некоторые причины, указанные в «Истории состава» выше.
  15. Подробности о римском исполнении оперы, а также информация о записи.
  16. ^ Подробности выступления в Пьяченце в опере, а также информация о записи.
  17. ^ Подробности выступления в Катании на Operadis, а также информация о записи.
  18. ^ Бальдини, с. 151
  19. ^ Подробности лондонского выступления оперы, а также информация о записи.
  20. ^ Список прошлых выступлений OONY на их веб-сайте. Архивировано 27 октября 2013 г. на Wayback Machine. Проверено 7 июля 2013 г.
  21. ^ Подробности выступления оперы в Питтсбурге, а также информация о записи.
  22. ^ Обзор постановки 2011 года в Риме о вероятных невозможностях. Проверено 7 июля 2013 г.
  23. ^ Веб-сайт фестиваля Верди в Парме. Архивировано 15 декабря 2013 г. на Wayback Machine. Проверено 16 ноября 2013 г.
  24. ^ Обзор постановки в Парме, 2012 г. (на итальянском языке). Архивировано 28 декабря 2012 г. в Wayback Machine. Отмечается вклад Олдена: Il regista infatti è riuscito a Dare Continuità in un Opera Dove Quasi Ogni numero Musicale è Ambientato in Un Luogo Diverso / «Фактически, режиссеру удалось обеспечить непрерывность работы, в которой почти каждый музыкальный номер происходит в другом месте».
  25. ^ «Представления».
  26. ^ Три постановки Олдена Верди для Гамбурга на intermusica.co.uk. Проверено 16 ноября 2013 г.
  27. ^ Ширли Апторп, «Я должен Фоскари, Государственная опера Гамбург – обзор», Financial Times (Лондон), 30 октября 2013 г. В отношении постановки всех трех постановок Апторп отмечает, что «осуществить подвиг трех премьер Верди в Через четыре недели Дэвид Олден и его команда выбрали единую универсальную площадку (дворец/театр/тюрьма/суд) с хором [хором] на задней галерее, которую можно поднимать и выдвигать».
  28. ^ Список певцов взят из Баддена, стр. 388.
  29. Синопсис частично основан на программе выступлений в Гамбурге 2013 года, пер. Марк Брюс.
  30. ^ Бадден, с. 414
  31. ^ аб Бальдини, стр. 150–151.
  32. ^ Записи Баттальи с сайта Operadis-opera-discography.org.uk.
  33. ^ "Баталья ди Леньяно". Наксос.com . Проверено 15 июня 2014 г.

Источники

Внешние ссылки