stringtranslate.com

Благоухающий сад

Благоухающий сад чувственного наслаждения ( арабский : الروض العاطر في نزهة الخاطر Al-rawḍ al-ʿāṭir fī nuzhaẗ al-ḫāṭir ), также известный как арабская Камасутра , [1] является арабским руководством по сексу и произведением эротической литературы пятнадцатого векаМухаммада ибн Мухаммада аль-Нефзави, также известного просто как «Нефзави». Его сравнивают с древнеиндийской Камасутрой . [2]

В книге излагаются мнения о том, какими качествами должны обладать мужчины и женщины, чтобы быть привлекательными, а также даются советы по сексуальной технике, предупреждения о сексуальном здоровье и рецепты лечения сексуальных недугов. В ней приводятся списки названий пениса и вульвы , есть раздел о толковании снов и кратко описывается секс среди животных. Вперемешку с этим есть ряд историй, которые призваны дать контекст и развлечение.

История

Согласно введению к английскому переводу Колвилла, Мухаммад ибн Мухаммад ан-Нафзави, вероятно, написал «Благоуханный сад» где-то в пятнадцатом веке. Шейх Нефзави, полное имя Абу Абдулла Мухаммад бен Умар Нафзави, родился на юге современного Туниса . Он составил настоящую работу по просьбе правителя Туниса из династии Хафсидов Абу Фариса Абд аль-Азиза аль-Мутаваккиля. Репутация, приобретенная этой работой в арабском мире, была схожа с репутацией «Тысячи и одной ночи» .

Содержание книги

«Благоухающий сад» состоит из введения, за которым следует 21 глава. Ни первый французский переводчик (анонимный полковник, именовавший себя «Monsieur le Baron R.»), ни сэр Ричард Бертон (который перевел текст с французской версии) не дают 21-й главы. В этих двух переводах книга имеет объем около 100 страниц.

Введение

Автор восхваляет Бога за то, что он дал нам удовольствия от занятий любовью. Он говорит, что Бог наделил женщин красотой, чтобы вдохновить мужчин заниматься с ними любовью. Он говорит, что мужчины имеют естественную слабость к любви к женщинам. Он говорит, что он мусульманин , что есть только один Бог и что Мухаммед — его пророк. Он говорит, что он слуга Бога. Он говорит, что написал эту книгу в Тунисе для великого визиря . Он говорит, что разделил свою работу на разные главы, чтобы ее было легче читать и понимать.

Глава 1: Человек качества

Нефзави цитирует стихотворение, в котором описывается, чего именно женщины хотят от мужчины. Эти вещи описываются как «молодость, здоровье, богатство и не слишком быстрое». Согласно Нефзави и цитируемому стихотворению, мужчина с высокими сексуальными качествами имеет большой и сильный ствол, обладает толстыми бедрами и не имеет большого живота. Такой мужчина должен быстро становиться эрегированным в ответ на желание, но медленно тратить свою страсть на эякуляцию. После оргазма его пенис способен вскоре стать эрегированным. Его член достаточно длинный, чтобы достичь конца влагалища его партнерши , и достаточно большой, чтобы заполнить его.

Нефзави предполагает, что приятные запахи могут возбуждать женщин, и, имея это в виду, он потчует читателя рассказом, который освещает силу запаха в чувственных искусствах. Он рассказывает историю о грубом человеке по имени Мусайлима и его соблазнении Саджах, двух фигурах, которые презираются в исламской истории как лжепророки. Мусайлима пытался создать писания, которые могли бы напоминать Коран и имитировать чудеса исцеления, которые произошли от рук пророка Мухаммеда, но потерпел неудачу в обоих случаях. Согласно истории, которую рассказывает Нефзави, Мусайлима и Саджах были обеспокоены тем, что друг друга считают конкурентами, и поэтому согласились встретиться по ее приглашению. Говорят, что Мусайлима запаниковал, пока ему не посоветовал старик из его племени, который предложил Мусайлиме установить «сводчатый шатер из цветной парчи», в котором были разложены шелка и благоухающие воды «лилии, розы, гвоздики, фиалки», а также курильницы с «химерским алоэ, амброй и мускусом». Затем веревки палатки ослабили, чтобы ароматы не были слишком сильными. Когда позже Саджа встречается с Мусайлимой, она смущается и теряет присутствие духа в такой обстановке, после чего Мусайлима соблазняет ее, читая стихотворение, прося ее лечь на спину или принять его, согнувшись, присев или стоя на четвереньках. Саджа находит его поэзию и благовония желанными и прелюбодействует с ним. После рассказа автор описывает женитьбу Мусайлимы и Саджи, унизительную смерть и поражение лжепророка Мусайлимы и то, как Саджа впоследствии раскаялась в своих поступках и стала истинной мусульманкой.

Нефзави добавляет, что достойный похвалы мужчина стремится понравиться женщинам. Он следит за своей внешностью; он правдив и искренен; он храбр и щедр; ему можно доверять; он хороший собеседник . Однако он не хвастается своими отношениями с другими женщинами.

Чтобы проиллюстрировать все это, автор рассказывает историю Бахлула, шута, которому удалось заняться любовью с Хамдонной, дочерью короля и женой великого визиря . Сначала он соблазнил ее своими словами. Затем он показал ей свой возбужденный пенис, который был сильным и большим. Сделав это, она возжелала его, и они занялись любовью. После того, как они достигли оргазма, он поцеловал ее в губы и грудь, а затем сделал ей куннилингус . К тому времени Бахлул снова был напряжен. Они занялись любовью во второй раз; а затем, когда они оба достигли оргазма, в третий раз.

Глава 2: Женщина из высшего общества

Женщина высокого сексуального качества, по словам Нефзави, имеет идеальную талию, она пухлая и похотливая. У нее черные волосы, большие черные глаза, изящный нос и ярко-красные губы. Ее дыхание приятно пахнет. Ее груди полные и упругие. Ее вульва не испускает неприятного запаха. Ее бедра большие. Ее руки и ноги поразительно элегантны.

Кроме того, она редко разговаривает и смеется. Нефзави добавляет, что она никогда не выходит из дома и что она не вероломна. Если ее муж показывает свое намерение заняться любовью, она подчиняется ему. Она помогает ему в его делах. Она не жалуется и не плачет много. Когда ее муж унывает, она делится с ним своими проблемами. На публике она скрывает свои тайные части и никому их не показывает. Она всегда хорошо одевается и избегает показывать мужу то, что может быть ему отвратительно.

В этом месте автор рассказывает историю Дорераме, раба, который любил заниматься любовью с самыми красивыми и знатными молодыми женщинами своего времени, даже если они принадлежали другим мужчинам. Это самая длинная история « Благоухающего сада» . Мы узнаем разные вещи. Например, женщина говорит, что знатная дама может оставаться без секса до шести месяцев. Мы также узнаем, что женщины могут быть очень опасны: он завершает эту вторую главу, говоря, что мораль этой истории заключается в том, что «мужчина, который влюбляется в женщину, подвергает себя опасности и подвергает себя величайшим неприятностям».

Глава 3: Непривлекательный мужчина

Мужчины, которые имеют уродливую форму, у которых короткий член, которые занимаются любовью не с энтузиазмом или не так, чтобы это доставляло удовольствие женщинам, которые пропускают прелюдию , которые быстро выпускают сперму и покидают партнершу сразу после эякуляции, — это мужчины, которых женщины презирают.

Мужчины, которые лгут, которым нельзя доверять, которые скрывают от своих жен то, что они делают, за исключением своих прелюбодейных связей, также являются мужчинами, достойными презрения.

Глава 4: Непривлекательная женщина

Некрасивые женщины отвратительны, но также и те, кто слишком шумлив и громко смеется. Женщина, которую часто видят шутящей и дурачащейся, может быть неразборчивой в связях. Также в список неприятных черт входят: выдача секретов мужа, наслаждение чужим несчастьем, указание на недостатки других, суетливые люди, сварливые, болтуны, сплетницы, ленивые, ведьмы, истеричные, придирчивые и вороватые шалухи.

Глава 5: Половой акт

Рекомендуется, чтобы мужчина не ел и не пил слишком много перед сексом, и прелюдия необходима для того, чтобы возбудить женщину. Закончив, мужчина не должен спешить уходить и должен сделать это с правой стороны.

Глава 6: Сексуальная техника

В этой главе приводятся инструкции по прелюдии , в которых указывается, что она должна включать куннилингус . Подчеркивается важность наслаждения и оргазма женщины, а также ряд шагов, которые следует предпринять, чтобы избежать травм или инфекции. Относительно сексуальных поз говорится, что все они допустимы (но перевод Хавама добавляет слова «кроме ее заднего конца», т. е. анального секса ). Затем перечисляются одиннадцать поз: шесть с женщиной на спине, одна сзади, две с одним или обоими на боку, одна над мебелью и одна подвешенная на дереве.

Глава 7: Вредные последствия полового акта

В этой главе перечислены многочисленные заболевания, которые могут возникнуть в результате секса, включая потерю зрения, желтуху, ишиас, грыжу, камни в мочевыводящих путях, а также то, что секс со старушками — это смертельно опасный яд. Рекомендуется заниматься сексом умеренно, так как самые страшные болезни возникают в результате полового акта.

Глава 8: Названия пениса

Для пениса перечислено более 30 названий . Затем следует длинное отступление о толковании сновидений .

Глава 9: Названия вульвы

Почти 40 названий перечислены для вульвы . Затем следует отступление о толковании снов . Далее следует история Джаиди, мужчины, над которым смеялись женщины, но который все равно успешно спал с ними.

Глава 10: Члены животных

Перечислены названия пенисов животных, разделенные на копытных, парнокопытных и когтистых. Затем обсуждается поведение льва.

Глава 11: Женские хитрости

Эта глава начинается с утверждения, что женщины хитрее дьявола . Представлены четыре истории, каждая из которых о женщине, которая лжет и обманывает мужчину каким-то образом, каждая заканчивается предупреждением мужчинам о женщинах. В одной истории описывается случай зоофилии , с женщиной и ослом.

Глава 12: Вопросы и ответы для мужчин и женщин

История Муаббиры, мудрой женщины, которая дает представление о том, как устроен женский разум и желания, а также снова перечисляет положительные и отрицательные черты характера женщин.

Глава 13: Причины и стимуляция сексуального желания

Представлен ряд рецептов афродизиаков .

Глава 14: Замечания о женском бесплодии и методах его лечения

В этой главе размышляют о вероятных причинах бесплодия и предлагают некоторые методы лечения. Возможные причины включают в себя заклинания ведьм и действия демонов и джиннов.

Глава 15: Причины мужского бесплодия

В этой главе рассматриваются проблемы мужской фертильности. Отмечено, что причиной может быть отсутствие одновременного оргазма .

Глава 16: Способы спровоцировать выкидыш

Перечислены рецепты абортов .

Глава 17: Лечение трех типов проблем с эрекцией

В этой короткой главе рассматриваются проблемы отсутствия эрекции, отсутствия поддержания эрекции и преждевременной эякуляции, а также рецепты лечения каждой из этих проблем.

Глава 18: Как увеличить и растянуть маленький пенис

Эта глава начинается с утверждения, что она будет интересна как женщинам, так и мужчинам, поскольку женщинам не нравится маленький или вялый пенис.

Глава 19: Как устранить запах подмышек и влагалища, а также подтянуть влагалище

Приведены рецепты для лечения каждого заболевания.

Глава 20: Симптомы беременности и как определить пол будущего ребенка

Перечислены признаки, указывающие на беременность, затем на то, будет ли ребенок мальчиком, а затем на то, будет ли это девочка (признаки, указывающие на мальчика, более положительны, чем признаки, указывающие на девочку).

Глава 21: Преимущества яиц и сексуально стимулирующих напитков

Эта глава начинается с рекомендаций по различным продуктам для повышения выносливости. Затем следует история Абу-ль-Хайджи, Абу-ль-Хайлуха и Маймуна, отмечающая, что это знаменитая история о разврате, но надуманная и фантастическая. В ней рассказывается о женщине, которую считают лесбиянкой ( потому что она не была заинтересована ни в одном из мужчин), и заканчивается она набором сексуальных испытаний — один мужчина должен лишить девственности восемьдесят девственниц, не эякулируя, один должен заниматься сексом с женщиной в течение пятидесяти дней, не впадая в спячку, другой должен стоять перед женщинами и поддерживать эрекцию в течение тридцати дней и ночей. Четвертый мужчина должен принести им то, что они хотят. Они выполняют сексуальные испытания и берут дворец в качестве награды. Затем том завершается рецептом сексуально стимулирующего напитка, но отмечается, что его не следует употреблять летом.

Переводы

1886: перевод на английский язык Бертона

«Благоухающий сад» впервые стал широко известен в англоязычном мире благодаря переводу с французского в 1886 году сэром Ричардом Фрэнсисом Бертоном . Бертон упоминает, что, по его мнению, это произведение можно сравнить с произведениями Аретина и Рабле , а также с французской книгой «Супружеская любовь » Николаса Венета, но Бертон считает, что «Благоухающий сад» уникален в этом жанре тем, что «серьёзность, с которой представлены самые похотливые и непристойные материи». Бертон отмечает, что не все идеи в «Благоухающем саде» являются оригинальными: «Например, все записи о Мосаме и Чедже взяты из труда Мохаммеда бен Джерира эль-Табери ; описание различных поз для соития, а также движений, соответствующих им, заимствованы из индийских трудов; наконец, книга « Птицы и цветы» Азеддина эль-Мокадеци (Изз ад-Дина аль-Мосадеки), по-видимому, использовалась в качестве материала для толкования снов».

Французская рукопись, которую переводил Бертон, была напечатана Изидором Лизё в 1886 году. Последняя глава этой рукописи — Глава 21 — была неполной, по-видимому, потому что содержала материал о гомосексуализме и педерастии , который был удален. Когда Бертон умер в конце 1890 года, он работал над новым переводом оригинальной рукописи, включая эту отсутствующую главу. Исправленный перевод, который должен был быть переименован в The Scented Garden , так и не был опубликован, поскольку жена Бертона Изабель сожгла рукопись вскоре после его смерти.

1976: Хавам перевод на французский язык

Новый французский перевод Рене Р. Хавама был опубликован в 1976 году.

1999: Колвилл, перевод на английский язык

В 1999 году Джим Колвилл опубликовал первый английский перевод «Парфюмированного сада» непосредственно с арабского оригинала. О переводе Бертона он говорит: «детали были расширены, эпизоды введены и целые разделы включены из других, неарабских, источников. Текст облечен в цветистую прозу, чуждую стилю оригинала, и многие из примечаний являются чистыми домыслами. Результатом является последовательно преувеличенное и странное искажение оригинала».

Преувеличение со стороны Бертона наглядно проиллюстрировано в Главе 6, озаглавленной «Сексуальная техника» в переводе Колвилла и «О всем, что благоприятствует акту соития» в переводе Бертона. Перевод Бертона, возможно, занимает 25 страниц, перечисляет 39 сексуальных поз, а также 6 типов сексуальных движений и дает творческие названия многим из них. Перевод Колвилла занимает 2½ страницы и перечисляет 12 неназванных сексуальных позиций.

Вдохновение для музыкальных произведений

В 1923 году английский композитор Кайхосру Шапурджи Сорабджи написал «Парфюмированный сад: Поэма для фортепиано соло» . [3]

В 1982 году группа RAH Band выпустила сингл под названием «Perfumed Garden».

Omnium Gatherum, финская мелодик-дэт-метал группа , также написала песню под названием «The Perfumed Garden», выпущенную на их альбоме «Spirits and August Light» в 2003 году.

Рэй Манзарек , вдохновленный этим, записал трек под названием «Perfumed Garden» для своего сольного альбома The Whole Thing Started With Rock & Roll, Now It's Out Of Control .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ https://search.worldcat.org/title/The-perfumed-garden-:-the-classic-arabic-sex-manual/oclc/54813522
  2. ^ "Благоухающий сад". 27 января 2016 г.
  3. ^ «Сайт ресурсов Сорабджи: музыкальные и литературные источники (со ссылками на онлайн-версии)».

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки