stringtranslate.com

Верь как хочешь

«Верь, как хочешь» трагедия Филиппа Массинджера времен Каролины , известная как случай театральной цензуры .

Цензура

Первоначально пьеса была посвящена легенде о том, что Себастьян Португальский пережил битву при Алькасер-Кибире , и усилиям Филиппа II Испанского подавить «ложных Себастьянов». 11 января 1631 года сэр Генри Герберт , мастер пиров , отметил в своих записях, что он отказался лицензировать пьесу, потому что «она действительно содержала опасные материалы, такие как свержение Себастьяна, короля Португалии, Филиппом Вторым и между королями Англии и Испании был заключен мир». Чтобы избежать цензуры, Массинджер был вынужден перенести действие своей пьесы в древний мир, заменив Испанию Древним Римом , а Себастьяна - царем Селевкидов Антиохом.

Переработанная пьеса была лицензирована Мастером пиршеств 6 мая 1631 года, а на следующий день, 7 мая, ее премьера состоялась на сцене King's Men . (Если спектакль предназначался для зимнего сезона, то он предназначался для театра Блэкфрайарс . Считается, что летний сезон труппы в театре «Глобус» начался в мае, и вместо этого спектакль мог быть поставлен именно там.)

Неистория

Вместо подлинной современной истории Себастьяна Массинджеру пришлось придумать альтернативную историю из древнего мира. Он представлял себе Антиоха III Великого как полностью разбитого римлянами в битве при Фермопилах (191 г. до н. э.) , вплоть до потери своего трона и превращения в изгнанника и странника (что-то далекое от реальной истины). Карьера Антиоха в пьесе напоминает карьеру Ганнибала после Второй Пунической войны : Антиох путешествует из государства в государство по Средиземноморью в поисках убежища и поддержки; но римлянам удается запугать или подкупить потенциальных союзников, чтобы те отвергли его, пока ему некуда было обратиться.

В первой версии Себастьяна консультировал отшельник, что наводило на мысль (возможно) о (предполагаемом) римском католицизме Массингера ; в исправленном тексте отшельник заменен философом -стоиком .

Возможные источники

Источником оригинальной драмы о Себастьяне для Массинджера, скорее всего, была « Всеобщая история Испании » Эдварда Грайместона ( 1612 ). В оригинальной версии пьесы один из претендентов на роль Себастьяна, должно быть, рассматривался как настоящий. Таких претендентов было как минимум четыре, и в 1594 и 1605 годах мужчин казнили за то, что они претендовали на звание португальского короля. [1] Для исправленной версии Массинджер использовал « Историю мира » сэра Уолтера Рэли и «Жизнь Плутарха или Тита Фламиния». [2]

Ученые и критики отметили долг пьесы перед политической мыслью Никколо Макиавелли и заметили тесную связь между пьесой Массинджера и Перкином Уорбеком Джона Форда , хотя неясно, какая пьеса предшествовала другой. [3]

Рукопись

Пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров дважды, 9 сентября 1653 года и 29 июня 1660 года , но никогда не печаталась в 17 веке. В течение нескольких десятилетий в конце 18 и начале 19 веков считалось, что пьеса была утеряна и уничтожена на кухне Джона Уорбертона ; но рукопись пьесы была обнаружена в 1844 году и опубликована в 1849 году . Массинджер переписал пьесу во вторую версию Антиоха; но все еще сохранившаяся рукопись с автографом, ныне рукопись. Эгертон 2828 года из коллекции Британского музея раскрывает редакцию пьесы. В некоторых моментах Массинджер допустил ошибку и использовал оригинальные имена персонажей и декораций, а затем исправил их - дважды указав «Себастьян» и «Венецию» вместо «Карфаген». Повреждения от сырости наносят части MS. неразборчиво.

Рукопись снабжена примечаниями Эдварда Найта , [4] суфлера труппы, что позволяет использовать ее в качестве справочника, который направлял постановку пьесы. Найт добавил такие заметки, как «2 стула готовы», «Стол готов и 6 стульев, которые нужно расставить» и «Все мечи готовы», как напоминание о необходимом реквизите. Ближе к концу рукописи Найт писал:

Будьте готовы: вы. 2 Маршанца: Wm. Ручка: Кертис: И Гард.

Уильям Пенн и Кертис Гревилл были актерами, сыгравшими двух Торговцев.

В акте IV Найт поместил музыкальную реплику:

Гарри: Уилсон: И мальчик готов к песне в Аррасе.

Генри Уилсон был одним из постоянных музыкантов компании.

В примечаниях двое мужчин должны стоять готовыми поднять Джозефа Тейлора через люк на сцене, когда Антиох выходит из темницы в акте IV, сцена 1. В последней сцене акта IV Антиох входит «с бритой головой». привычка Раба» – что приводит к вопросу о том, как был осуществлен переход актера из бородатого в безволосое.

Бросать

В одной реконструкции 44 говорящие роли в пьесе исполняли 17 актеров, семь «участников» или постоянных членов труппы при поддержке десяти наемных мужчин и мальчиков. [5]

Подробности кастинга в MS. не всегда ясны и последовательны, [6] но основные ролевые назначения в оригинальной постановке очевидны:

Второстепенные роли были дублированы другими актерами, в том числе Ричардом Бакстером , Томасом Хоббсом , Роулендом Доулом и «Ником» (которым мог бы быть Николас Берт или Николас Андерхилл ).

Краткое содержание

Действие пьесы начинается в 169 г. до н. э., через 22 года после поражения Антиоха в Фермопильской битве. (Исторический Антиох III умер в 187 году). В начале первой сцены Антиох приближается к городу Карфаген в сопровождении философа-стоика, его советника, и трех слуг. Прожив в скрытности и безвестности после битвы, Антиох теперь пытается вернуть себе утраченную корону; он приехал в Карфаген, традиционного врага Рима, в поисках поддержки. Он обсуждает свои мысли и чувства с философом.

Средняя часть первой сцены в поврежденном рукописи неразборчива. (стр. 3–4), но действие понятно: трое слуг Антиоха — Хрисал, Гета и Сир — решают предать своего господина. Они скрываются с его золотом; Крисал оставляет насмешливое послание, адресованное «не царю Антиоху» и подписанное «больше не твой слуга, а старший, Крисал». Антиох душевно ранен предательством, но полон решимости продолжать.

Вторая сцена представляет главного антагониста короля, римлянина Тита Фламиния. (Персонаж основан на римском политическом деятеле и полководце соответствующего периода; но настоящий Тит Квинкций Фламиний умер в 174 г. до н.э.) Сцена происходит в Карфагене и показывает трех купцов из Малой Азии, жалующихся Берецинфию, «архифламену». или верховного жреца богини Кибелы , о жестоком обращении с ними в морском споре с Римом. Фламиний — римский посол, влиятельная фигура в Карфагене, потерпевшем поражение во Второй Пунической войне ; купцы и Берецинфий приносят ему свои жалобы, но Фламиний с высокомерием и презрением отмахивается от них. Римлянин уходит, и появляется Антиох, и его бывшие подданные купцы сразу узнают его. Они и антиримлянин Берецинфий предлагают королю защиту и поддержку.

Фламиний быстро узнает о прибытии Антиоха. Трое лжеслуг, Кризал и компания, приходят к нему, чтобы донести на своего бывшего хозяина; Фламиний принимает их информацию и безжалостно казнит их. Антиох и Фламиний оба предстают перед карфагенским сенатом; Фаминий обвиняет Антиоха в мошенничестве и требует, чтобы карфагеняне выдали его Риму. Антиох устанавливает свою личность с помощью документов, своего красноречия и величия своего поведения. Сенаторы не осмелились оказать Антиоху прямую помощь; но они позволяют ему покинуть город и избежать щупалец Фламиния и Рима.

Действие переносится в Вифинию в Малой Азии (в пьесе Себастьяна « Флоренция »). Антиох (вместе с Купцами и Берецинфием) пришел искать поддержки при дворе царя Прусия . [7] Его с любовью помнят и тепло приветствуют. Фламиний, страстно желая подчинить себе царя, преследовал его до Вифинии; Фламиний свергает наставника и фаворита Прусия Филоксена [8] и угрозами войны запугивает Прусия, заставляя его сдать Антиоха. Прусиас уступает, к отвращению своей королевы. Берецинтий и Первый Торговец также попадают под опеку Фламиния, хотя два других Торговца сбегают.

Теперь Фламиний сталкивается с проблемой, что делать с королем. Он упорствует в версии, что этот человек — самозванец, хотя сам знает, что Антиох настоящий. Он держит короля в тюрьме на три дня без еды, затем предлагает ему повод и кинжал; но Антиох отвергает самоубийство. Фламиний предлагает королю другой выбор: он может питаться хлебом и водой или наслаждаться хорошей едой и комфортными условиями – если он признает, что он мошенник. Антиох испытывает искушение отказаться даже от тюремной платы, но приходит к выводу, что его делу не поможет медленное голодание. Наконец, римлянин пытается соблазнить короля красивой молодой куртизанкой. В трех испытаниях Антиох ведет себя мужественно, дисциплинированно и достойно.

Последний акт открывается Марцеллом, римским проконсулом Сицилии , и его женой Корнелией (в пьесе Себастьяна они были герцогом и герцогиней Медины Седонии ). Узнав, что Антиоха везут через остров на пути к заточению на галерах, два римлянина, старые друзья царя, устраивают свидание. Марцелл силен, и Фламиний не может ему отказать, хотя это дело ему явно не нравится. Антиох еще раз демонстрирует свое царское поведение, и его старые друзья узнают его и сочувствуют его падению состояния. Корнелия особенно тронута. Разгневанный Фламиний грозит наказанием за измену – но Марцелл его превосходит. Второй и Третий купцы представили доказательства коррумпированных действий Фламиния в Карфагене; Марцелл арестовывает этого человека и отправляет его обратно в Рим. Марцелл ничего не может сделать для царя, как признает Антиох в своей заключительной речи:

Тогда это легко
Чтобы пророчествовать, мне осталось жить недолго,
Хотя способ моей смерти неизвестен.
Нет, не плачь, потому что ты не в силах мне помочь;
Эти потоки слез бесплодны. Пусть моя история
Научи могущественных смирению и наставь
Гордые монархи, хотя и управляют человеческими делами,
Более великая сила поднимает или свергает королей. [9]

Современное производство

Спектакль был поставлен в Бристольском университете в 2001 году, это была первая известная постановка с семнадцатого века. Спектакль был также возрожден в 2005 году Королевской шекспировской труппой под руководством Джози Рурк под названием «Верь во что хочешь» . Текст был подготовлен Мартином Уайтом, а стилизованные стихи того периода были написаны Яном Макхью, чтобы заполнить пробелы в рукописи. Текст Уайта/МакХью был опубликован в 2005 году под новым названием.

Примечания

  1. ^ Верьте во что хотите, стр. xv – xvi.
  2. ^ Верьте во что хотите, с. xvi.
  3. ^ Логан и Смит, с. 100.
  4. ^ Присвоение Найту не подлежит сомнению; альтернативной возможностью является загадочная фигура, подписавшаяся именем «Джон», которая комментировала некоторые рукописи King's Men.
  5. ^ Р. А. Фоукс , «Игровые домики и игроки», в Браумюллере и Хаттауэе, стр. 48.
  6. ^ МС. Судя по всему, это указывает на то, что две роли, Калиста и Деметрия, были разделены между несколькими актерами – удивительная договоренность. Верьте во что хотите , с. XIX; Фокс, с. 48. «Пока строки произносились, ни для общества, ни для слушателей не имело бы значения, были ли они сказаны дворянином Деметрием, или сенатором Флавием, или Вторым Вестником». – Гроте, с. 222.
  7. ^ Исторический Прусий I предоставил убежище Ганнибалу, как вымышленный - Антиоху. В Вифинии Ганнибал либо покончил жизнь самоубийством, либо был убит по приказу Фламиния. Исторический Прусий I умер в 182 г. до н.э.
  8. В древней истории есть несколько человек по имени Филоксен , хотя вымышленный персонаж пьесы не соответствует ни одному из них. Имя означает «иностранный любовник»; Фламиний играет на желании вифинского наставника стать римским джентльменом.
  9. ^ Орфография и пунктуация обновлены в кавычках.

Рекомендации

Внешние ссылки