stringtranslate.com

По этим злым улицам

«Вниз по этим злым улицам» — мемуары Пири Томаса, латиноамериканца пуэрториканского и кубинского происхождения , выросшего в испанскомГарлеме , [ 1 ] районе Гарлема с большим количеством пуэрториканцев. В книге рассказывается о Пири в течение первых нескольких десятилетий его жизни, он живет в бедности , присоединяется к уличным бандам и борется с ними, сталкивается с расизмом (как в Нью-Йорке , так и в других местах), путешествует, поддается героиновой зависимости , участвует в преступлениях, находится в тюрьме. и наконец выпущен.

Одна из главных тем « Вниз по этим злым улицам» сосредоточена на личности Пири Томаса как темнокожего пуэрториканца. Хотя он имеет пуэрториканское и кубинское происхождение, его считают чернокожим , а не латиноамериканцем или латиноамериканцем. Его собственная семья отвергает африканский аспект своего латино- карибского происхождения, из-за чего Пири проводит большую часть своей юности и ранней взрослой жизни, размышляя о своей расовой и этнической идентичности.

Книга была первоначально опубликована в 1967 году. Специальное издание, посвященное тридцатой годовщине 1997 года, включало новое послесловие автора. Продолжение «7 долгих времен» придает большую глубину его тюремным годам.

Краткое содержание сюжета

История начинается в Гарлеме в 1941 году, где Пири живет со своей семьей. Отец Пири работает в Управлении прогресса работ, а мать сидит дома с детьми. После смерти младшего брата Пири, Рикардо, семья переезжает в итальянский квартал на 114-й улице. Пири неоднократно сталкивается с местными детьми на улице, и, несмотря на различные драки, Пири заслужил уважение итальянцев тем, что не стучал на них. Когда семья возвращается в испанский Гарлем, Пири присоединяется к пуэрто-риканской банде под названием TNT's.

Пири и его семья переезжают в пригород Лонг-Айленда. Пири играет в бейсбол с одноклассниками и посещает школьные танцы, где флиртует с девушкой по имени Марсия; однако Пири потрясен, услышав, как группа девушек говорит о цвете его кожи. Это, а также то, что Поппа видит другую женщину, очень расстраивает Пири.

Три месяца спустя Пири возвращается в Гарлем и оказывается бездомным. Отчаянно нуждаясь в деньгах, Пири ищет работу и добивается должности торгового представителя. Он начинает отношения с Триной Диас и заводит нового друга по имени Брю, который заставляет Пири еще больше усомниться в своей личности. Пири и Брю обсуждают путь на юг, чтобы Пири мог понять, что значит быть чернокожим.

Пири спорит со своим братом Хосе, потому что Хосе не понимает, почему Пири хочет поехать на юг; по его мнению, Пири — пуэрториканец, а не чернокожий. Поппа пытается найти общий язык с Пири и утешить его, но Пири все же решает уйти, несмотря на возражения его семьи. Благодаря своим различным встречам на юге Пири понимает, что в каждом месте, куда он идет, независимо от того, на каком языке вы говорите или откуда вы родом, если вы черный, то вы черный.

Вскоре после того, как Пири возвращается в Нью-Йорк, мама умирает, и Пири снова начинает жить на улице. У него развивается зависимость от героина, и он начинает продавать все, что можно, чтобы получить деньги на героин.

Пока Трина находится в Пуэрто-Рико, Пири оплодотворяет другую пуэрториканку, Дульсиен. Пири покупает билеты Дульсиену, чтобы тот вернулся в Нью-Йорк с ребенком. Пири также убеждает Луи снова заняться бизнесом; они вместе с Билли и Дэнни совершают ограбление бара/дискотеки в центре Нью-Йорка. Во время ограбления Пири получает ранение в грудь и при попытке сбежать обратно в Гарлем стреляет в стрелявшего в него полицейского.

Пири просыпается в больнице, его допрашивает полиция и переводят в тюрьму до суда. За вооруженное ограбление он приговорен к лишению свободы на срок от 5 до 15 лет. В тюрьме он изучает каменщика, работает на стройке, получает аттестат средней школы, а также другие документы об образовании. Пири описывает свои встречи с другими заключенными. Пири освобожден условно-досрочно после шести лет заключения. Пири предоставлен трехлетний испытательный срок; Наконец, став свободным человеком, он решает устроиться на работу, но при этом сразу же нарушает одно из правил условно-досрочного освобождения, переспав с женщиной, которая не является его женой. И все же Пири скучает по Трине и в конечном итоге посещает ужин, на котором она присутствует; он сразу же сожалеет о том, что пришел, после того как понимает, что она не хочет иметь с ним ничего общего. Пири возвращается в свое старое здание и утверждает, что настроение ни капельки не изменилось. Он сталкивается с Карлито, который предлагает ему наркотики, но Пири говорит ему, что он чист, и мемуары заканчиваются, когда он выходит на улицу.

Темы

Расовая идентичность

Расовая идентичность — распространенная тема в «Вниз по этим подлым улицам» . В книге рассказывается история Пири, чернокожего пуэрториканца, которому приходится преодолевать сложную систему дискриминации и расовых предрассудков в США. История Пири показывает, как трудно разобраться в различных расовых идентичностях. У него латиноамериканская идентичность из-за его пуэрториканского происхождения. Однако у него также есть чернокожая идентичность, потому что его физические особенности напрямую связывают его с чернокожим сообществом. Противоречивые позиции обеих идентичностей поставили Пири перед трудным выбором утвердить обе идентичности в строгой расовой бинарной формации США. [2] Пири пытается определить, как ему следует идентифицировать себя, чтобы быть принятым своим сообществом. По большей части он идентифицирует себя только как пуэрториканец, возможно, потому, что его «мама», имеющая пуэрториканское происхождение, подтвердила Пири это расовое происхождение с детства.


Однако есть также шанс, что Пири осознает привилегию латиноамериканского наследия по сравнению с черным. Это осознание заставило бы Пири использовать свое латиноамериканское происхождение, чтобы предотвратить любую дискриминацию, которая могла возникнуть из-за его положения чернокожего человека. [3] В книге есть различные сцены, где Пири заявляет о своей латиноамериканской идентичности, чтобы предотвратить дальнейшую дискриминацию против него. Например, когда итальянские дети издевались над ним в итальянской части Гарлема; или когда белая девочка из его средней школы почти уничижительно спросила его о его личности. Кроме того, в «Брю» Пири постоянно пытается обозначить свою латинскую идентичность вместо черной. [4] В конце, однако, Пири понимает, что «его личная расовая принадлежность не имеет значения, если принять во внимание его внешний вид». [4]

Раса и пол

Книга «Вниз по этим злым улицам» исследует, как раса и пол пересекаются и влияют на жизнь Пири Томаса. Одним из показателей того, как действует это пересечение, является то, что Пири принимает образ «черного мачо» в намерении адаптироваться к городскому американскому ландшафту Нью-Йорка. [5] В этой попытке Пири апеллирует к «сверхмаскулинизированному представлению черной мужественности как объекта страха и желания». [6] Это означает, что у Пири двойственное отношение к образу черного мачо. С одной стороны, этот архетип он отвергает, поскольку считает, что, принимая свою черную идентичность, он отрицает свое пуэрториканское наследие. Но, с другой стороны, этот архетип желан и для Пири, поскольку этот шаблон — единственный, который позволит ему быть принятым в бинарной расовой культуре США. Оба этих представления, которые Пири либо принимает, либо отвергает, исходят из той самой иерархической расовой структуры, в которой Пири пытается ориентироваться. [6]

Другая точка зрения, которую эти мемуары позволяют проанализировать с точки зрения расы и пола, заключается в том, как персонажи постоянно борются с расовым притеснением за счет женщин и странных субъектов. Борьба за признание заставляет не только Пири, но и таких персонажей, как его отец и Брю, пренебрегать женщинами и навязывать шовинистические взгляды, которые только мешают большему количеству женщин и странных людей войти в иерархическую структуру Соединенных Штатов.

Автобиография Томаса предполагает своего рода гетеропатриархальную привилегию, заключающуюся в наличии сексуальных контактов между доминирующими и подчиненными личностями. [5] Парадоксально, что, хотя эта книга показывает, как Пири наслаждается сексуальными контактами с цветными женщинами, белыми проститутками или цветными странными людьми; эти сексуальные контакты не влияют на его внутренний расизм и сексизм. [5] Другими словами, эти сексуальные контакты не меняют мнение Пири или других людей о женщинах, гомосексуалистах и ​​цветных гомосексуалистах. История свидетельств Томаса позиционирует мужчин как активных, а женщин как пассивных, позволяя только мужчинам-испытуемым активизировать свою мужественность. [7] Пири в фильме «Вниз по этим злым улицам» — чернокожий гетеросексуальный мужчина, который перенаправляет свою борьбу против собственной расовой дискриминации и навязывает ее женщинам и мужчинам-гомосексуалистам. [8] Примером тому является то, как Пири и его черный друг Брю делают женщин и гомосексуалистов своей сексуальной мишенью.

Одна из ключевых сцен — где Пири и его друзья идут покупать травку у трансвеститов. Эта сцена весьма неоднозначна, поскольку трудно сказать, феминизируют ли трансвеститы Пири и его друзей или наоборот. [9] Например, можно утверждать, что трансвеститы ставят Пири в пассивную позицию, поскольку в этой сцене они являются клиентами, в то время как Пири и его друзья могут выступать в роли проституток. [9] Трансвеститы — это те, кто в качестве оплаты предлагают спиртные напитки и марихуану в обмен на сексуальные услуги. Реакцией Пири на эту сцену является тревога. Нервничая по поводу своей феминизации, Пири отделяет разум от тела, позволяя только телу испытывать удовольствие. С другой стороны, в своем воображении он помещает себя и своих друзей далеко от этой квартиры, на вечеринке на крыше, где музыка, молодые женщины и конкурирующие банды наполняют атмосферу. [9]

Социология бара (глава 18)

В главе 18 Пири и Брю встречаются с другим чернокожим мужчиной в ночном клубе Норфолка (юг США). Этот новый человек — Джеральд Эндрю Уэст, студент колледжа из Пенсильвании, светлокожий афроамериканец. [10] Джеральд вводит в разговор очень интересную тему, тему, которая для Пири является очень спорной (и причиной, по которой он пошел в Юг на первом месте). Джеральд жалуется, что белые люди позволяют ему быть только негром (черным), но негры не позволяют ему быть белым. [10] Восприятие Джеральдом идентичности отражает то, что он рассматривает расу как «бремя». Он утверждает, что белые и чернокожие мужчины несут бремя собственной шкуры соответственно. Однако на нем лежит бремя обеих (белой и черной) шкур. [11] Джеральд верит в свое «право идентифицировать себя с любой расой или национальностью, которая соответствует его эмоциональным чувствам и физическим характеристикам». [11] С другой стороны, Брю, темнокожий афроамериканец из Гарлема, больше представляет собой образ «разгневанных черных националистов 1960-х годов». [10]

В этой главе отражена основная проблема, которую Пири представляет на протяжении всей книги, — поиск идентичности. В отношении этой главы можно сделать некоторые интерпретации. Например, можно сказать, что исследовательскую книгу Джеральда о чернокожих можно понимать как книгу, которую сам Пири заканчивает писать (мемуары «Вниз по этим злым улицам»), которая позволяет Пири разрешить кризис собственной идентичности. [10] На протяжении всей книги Пири борется между тем, чтобы быть пуэрториканцем, родившимся и выросшим в Нью-Йорке, и чернокожим человеком в глазах американского общества. Однако кризис его идентичности разрешается, когда Пири решает написать свои мемуары. Точно так же намерение Джеральда исследовать историю и жизнь чернокожих людей на юге США также можно рассматривать как способ справиться с кризисом его идентичности. Таким образом, решение Джеральда поехать на юг и исследовать Блэка было бы метафорой решения Пири написать «По этим злым улицам». [12]

Другая интерпретация решения Пири поехать на юг утверждает, что Пири делает это, чтобы знать, «что трясется» или что происходит там внизу. [13] Его поездка на Юг означала бы для Пири усиление его чувства солидарности с афроамериканцами против превосходства белых. [14] Эта поездка также помогла ему усилить свое сопротивление бинарности белого и черного, которая стирает отличительные элементы его личности. [14]

Литературные устройства

Аналогия

В «Вниз по улице этих средств» используются различные стили повествования, и аналогия очень важна. Выросший в Гарлеме, Томас стал свидетелем торговцев наркотиками в квартире, в которой он жил, что оказало на него влияние. Он сравнивает ремень, который использовал его отец, чтобы наказать его, с ремнем, который торговцы наркотиками использовали в качестве инструмента для введения наркотиков в свое тело. Видно, что у Фомы было нравственное сердце, и к благу обоих ответственных родителей, живущих с ним, он призывал быть другими. Даже когда на него повлияли улицы Гарлема, он помнил дисциплину своих родителей, которая вернула его на правильный путь. «В тюрьме ему на ум пришли учения родителей, заставившие его осознать, что «человек рождается преступником » » [15]


Нуйориканская литература

Отнесение «Вниз по этим злым улицам» к одному жанру, а не к другому, является предметом разногласий среди литературных критиков - как с момента первого выхода автобиографического романа, так и в современных академических дискуссиях. «Вниз по этим злым улицам» — это «книга, на которую претендуют [многие] литературные традиции, такие как латинская [@] литература США или латиноамериканская литература США и литература Пуэрто-Рико, написанная на английском языке». [16] Энн Гарланд Малер из Университета Вирджинии, с другой стороны, классифицирует « Вниз по этим злым улицам» как «автобиографию и bildungsroman, в котором рассказывается о детстве Пири Томаса, уроженца Гарлема, сына пуэрториканки и отца-кубинца». , в испанском Гарлеме, 1940-е годы». [17] Очевидно, что «Вниз по этим злым улицам» подходит под все эти описания, в зависимости от того, какую точку зрения занимает критик в своем анализе.

Однако чаще всего «Вниз по этим злым улицам» признается частью нуйориканского литературного канона (нуйорикан — это сочетание слов «Нью-Йорк» и «Пуэрто-Риканец», сочетающее в себе испанские и английские правила орфографии — вместо этого слово «ню»). слова «новый» и суффикса «-ican» без конечной гласной). Точно так же, как Нуйорикан, определяющий целый канон литературы последних десятилетий, сочетает в себе лингвистические правила испанского и английского языков, он служит отражением множества культурных традиций. Кармело Эстеррих утверждает, что «нуйориканское письмо всегда оказывалось в центре критического перекрестного огня между двумя национальными пространствами — Пуэрто-Рико и США, а также между их литературными и лингвистическими границами». [18] Однако, с его кратким описанием сложности нуйориканского канона, «Вниз по этим злым улицам», кажется, четко вписывается в свое место. Он содержит очень много испанских слов, окруженных английским повествованием, — настолько много, что Томас включает глоссарий для своих одноязычных читателей, чтобы раскрыть их значение в двуязычном контексте повествования. Контекст происхождения нуйориканской литературы, утверждает Эстеррих, проистекает из «очень специфического социального и исторического контекста миграций пуэрториканцев в Соединенные Штаты», который привел к «литературному движению, созданному в Нью-Йорке в шестидесятых и семидесятых годах пуэрториканцами». которые либо родились в городе, либо переехали туда, когда были очень молоды». [19]

Движение Нуйорика основано на концепции гибридизации пуэрто-риканской и североамериканской культур. В своем анализе расы и пола в книге Томаса Марта Санчес утверждает, что « Вниз по этим злым улицам» представляет собой «гибридный текст свидетельств и творческой литературы», который «положил начало нуйориканскому этапу континентальной пуэрто-риканской письменности», чтобы создать «перекрестно опыляемый текст». личность." [20] Повествование Томаса включает, как отмечает Санчес, «многие темы, которые общество стереотипно ассоциирует с латиноамериканскими меньшинствами: бедность, неуспеваемость в образовании, членство в бандах, наркомания, социальное обеспечение, мелкие преступления, сексуальные «извращения» и тюремная жизнь». Приписывая эти стереотипы как темы своего повествования, Томас определяет североамериканский контекст как среду, в которой его пуэрториканское наследие пытается адаптироваться. Более того, Санчес утверждает, что Томас «отверг парадигмы черного или белого, которые доминировали в период, когда была опубликована книга «Вниз по этим злым улицам», создавая межкультурные связи между англо-американцами, афроамериканцами и пуэрториканцами за годы до появления концепций гибридности, гетерогенности и различие завоевало академическую и общественную репутацию». [7] На момент первой публикации, в конце 1960-х годов, движение за гражданские права было уже в самом разгаре. Однако «Вниз по этим злым улицам» перекрывает культурное разделение на черное и белое, которое было общественной нормой того времени. Повествование Томаса рассказывает об опыте, который охватывал множество расовых и культурных идентичностей: его отец был черным, а мать — белой; его родители были кубинцами и пуэрториканцами соответственно, что явно не вписывалось в ниши, занимаемые североамериканским обществом. Как заявляет Пири Томас в интервью Илану Ставансу: «Хотя я родился в Эль-Норте, душа моя — пуэрториканка». [21]

Многие ученые считают «Вниз по этим злым улицам» основополагающим произведением нуйориканского литературного канона. Томаса описывают как «самого известного из своего поколения писателей, и его обычно считают летописцем баррио, поскольку он первым описал свой опыт пуэрториканца во втором поколении в Соединенных Штатах». [22] Действительно, Илан Ставанс отмечает, что книга « Вниз по этим средним улицам» «теперь считается классикой и никогда не выходила из печати». [23]

В другом интервью Лизе МакГилл сам Томас признается: «Я был одним из первых пуэрториканских писателей в США, написавших об условиях, в которых мы жили. Другие пуэрториканцы писали, но они писали о Пуэрто-Рико и своем доме. Я писал о том, что происходило с нами — или, по крайней мере, со мной — и о том, что происходило в те годы». [24] Далее МакГилл спрашивает Томаса о его мнении по поводу термина «нуйориканцы» и о том, как была классифицирована его книга. Томас отвечает: «Я не хотел, чтобы меня классифицировали. Благодаря Нуйорикану мне дали имя. Я очень хотел быть гражданином мира. Я хотел быть свободным, потому что всю жизнь меня распределяли по категориям». Когда его спрашивают, стало ли ему с тех пор комфортно с этим термином, он снова отвечает: «Нет, это похоже на то, когда вы покупаете пару обуви. Если вы хотите носить эти туфли, вы носите эти туфли. Все приняли Нуйорикан, так что я просто соглашаюсь с ним». [25]

Критик Регина Бернар-Карреньо утверждает, что «нуйориканские биографии, романы и поэзия напрямую говорят об искажении фактов о людях и их антиколониальной борьбе. Важным фактором в письмах иммигрантов из Пуэрто-Рико и в опыте Нуйорика является выражение различий и гнева [. . .]. Пуэрто-риканская письменность раскрывает гнев по отношению к американизации и ассимиляции», как это делает Томас в своей книге. [26] Бернар-Карреньо также утверждает, что «нуйориканское письмо стало жанром, который включал в себя динамику языка (двуязычие), бикультурную идентичность (остров против материка) и содержащуюся в них социополитику. Хотя вся эта динамика формирует нуйориканское письмо, язык, возможно, является одним из важнейших конструкторов нуйоринского опыта и идентичности… Нуйориканская идентичность стала отдельной культурой, состоящей из бикультурных и двуязычных людей». [27]

Цензура

«Вниз по этим злым улицам» либо запретили , либо оспорили в Салинасе, Калифорния ; Тинек, Нью-Джерси ; Дариен, Коннектикут ; Район 25 в Квинсе , Нью-Йорк, Нью-Йорк и на Лонг-Айленде , Нью-Йорк. [28] Особенно в последнем в 1982 году .

По словам Регины Бернар-Карреньо, «пуэрториканство Пири принесло ему успех и достаточно инсайдерской точки зрения, чтобы его книга была запрещена Советом образования Нью-Йорка в 1960-х годах. Из-за явного изображения гомосексуальных и гетеросексуальных актов между цветными людьми, которые обеднели и живут в «гетто», полном наркотиков и других падений, «По этим злым улицам» в 1971 году убрали из библиотек средних школ». Хотя для современного человека « Вниз по этим злым улицам» представляет собой грубое описание жизни в Эль-Баррио, на момент его первой публикации в конце 1960-х годов тема гомосексуальных половых актов и сексуальных взаимодействий между расами была табу. Позже Бернар-Карреньо объясняет, что книга Томаса с тех пор «использовалась как основная «классика» в курсах антропологии и социологии, а также приводилась в качестве отрывков в курсах английской литературы» и что стиль письма Томаса классифицировал пуэрториканцев «через литературные и нелитературные аспекты». -традиционный академический взгляд», которая, возможно, была слишком современной для времени ее первоначальной публикации. [29]

В статье «Нью-Йорк Таймс» от 9 мая 1971 года «Запрет на книги разделяет школьный округ Квинса» описываются страстные дебаты на заседании правления 25-го школьного округа округа Квинс, штат Нью-Йорк, которые длились почти пять полтора часа. [30] В статье сообщается, что есть некоторые, кто, кажется, воспринимает угрозу своим социальным ценностям, особенно потому, что изображение пуэрто-риканской общины Нью-Йорка в фильме «На этих подлых улицах» включает «пошлость и описания сексуальных действий». Одна из родителей на этой встрече заявила, что, по ее мнению, « Вниз по этим злым улицам » «прекрасная книга, полная чувств» и что она рассматривает книгу как «инструмент обучения [. . .] [т] автор был готов раскрыть свои внутренние чувства, чтобы мы могли лучше понять проблемы, с которыми он столкнулся. Это способствует пониманию». Другая родительница, с другой стороны, заявила, что она хочет, чтобы ее дети «обладали социальной осведомленностью, и я хочу, чтобы они знали, что они могут сделать, чтобы исправить социальные недуги. Но они не готовы подвергнуться сексуальным извращениям [как показано в книге Томаса]». Между тем, в статье представлена ​​позиция Объединенной федерации учителей, которая «боролась с запретом и обратилась к Союзу гражданских свобод Нью-Йорка с просьбой инициировать судебный процесс по его отмене». [30]

В интервью Томас признает, что «По этим злым улицам » «повсеместно подвергалась цензуре». В частности, Томас упоминает Дариен, штат Коннектикут, где был выпущен залог, если книга не будет удалена с городских полок. Томас продолжает, заявляя, что цензура была вызвана опасениями, что она «отравит умы детей». Выступая в колледже в Дариене, Томас сказал: «Послушайте, вы не можете держать своих детей в теплице. Это реальность того, что происходит». [31]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Аб Бергер
  2. ^ Флорес и Роман 2009, с. 323
  3. ^ Бассо, 2017, с. 5
  4. ^ Аб Бассо 2017, с. 5
  5. ^ abc Блейк 2018, с. 95-96
  6. ^ Аб Блейк 2018, стр. 95-96.
  7. ^ аб Санчес 1998, с. 119
  8. ^ Санчес 1998, с. 118
  9. ^ abc Санчес 1998, с. 124
  10. ^ abcd Соса-Веласко 2009, с. 289
  11. ^ аб Томас 1997, с. 176
  12. ^ Соса-Веласко 2009, с. 290
  13. ^ Томас 1997, с. 173
  14. ^ ab Мэддокс 2016, с. 17
  15. ^ Рамос, Джессика. «Пири Томас». Книжный клуб афроамериканской литературы . Проверено 15 мая 2023 г.
  16. ^ Соса-Веласко 288
  17. ^ Гарланд Малер 137
  18. ^ Эстеррих 43
  19. ^ Эстеррих 54–5
  20. ^ Санчес 1998, стр. 118–9.
  21. ^ Ставанс 1996, с. 347
  22. ^ Акоста-Белен 112
  23. ^ Ставанс 1996, с. 344
  24. ^ МакГилл 181
  25. ^ МакГилл 182–3
  26. ^ Бернар-Карреньо 2010, с. 78
  27. ^ Бернар-Карреньо 2010, стр. 79–80.
  28. ^ "Островные деревья Sch. Dist. против Пико от Pico 457 US 853 (1982)" . Юстиа . Проверено 30 сентября 2015 г.
  29. ^ Бернар-Карреньо 2010, с. 64
  30. ^ аб Маерофф 71
  31. ^ МакГилл, 182

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки