Роман Александра Мелентьевича Волкова 1939 года.
Волшебник Изумрудного Города — детскийроман русского писателя Александра Мелентьевича Волкова, вышедший в 1939 году. Книга представляет собой пересказ романаЛ. Фрэнка Баума « Чудесный волшебник страны Оз» . Имя Баума иногда упоминается в книге (в приложении Волкова, встречающемся в некоторых изданиях, где Волков описывает происхождение своей книги). Изменены имена большинства персонажей, удалены некоторые элементы романа Баума и добавлены новые элементы. В 1959 году вышло новое издание книги, существенно переработанное автором. [1] В этом издании впервые были представлены иллюстрации художника Л. В. Владимирского , и оно стало популярным в 1960-е годы, что привело к появлению пяти продолжений: «Урфин Джус и его деревянные солдаты» (1963), «Семь подземных королей» (1964), «Огненный бог марранов» (1968). ), «Желтый туман» (1970) и «Тайна заброшенного замка» (1975, опубликовано в 1982 году). Эти продолжения были написаны самим Волковым и не основаны на элементах сюжета Баума, хотя мы встречаем порошок жизни, персонажа по имени Чарли Блэк, который мало чем отличается от Капитана Билла , умных лис и использования Песчаной лодки, похожей на Джонни Дуита , хоть и с колесами.
Серия «Волшебная страна Волкова», как она называлась, была переведена на многие языки и пользовалась успехом у детей всего Восточного блока . Версия Оза Волкова, кажется, более известна, чем версия Баума в некоторых странах, например, в России , Китае и бывшей Восточной Германии . Книги этой серии были переведены на английский язык Питером Л. Блайстоуном и опубликованы издательством Red Branch Press в трех томах (по две книги в каждом томе) в 1991 году (пересмотренное издание 2010 года), 1993 и 2007 годах.
Персонажи
Заметные различия
Ниже приведены заметные различия между « Волшебником Изумрудного города» и оригинальной книгой «Чудесный волшебник страны Оз» :
- В оригинальной книге персонажам в какой-то момент приходится бежать от зверей-полутигров-полумедведей по имени Калиды. В версии Волкова Калиды заменены саблезубыми тиграми .
- В версии Волкова опущены «Боевые деревья» и «Китайская страна». Вместо этого главным героям приходится переправляться через реку, соорудив плот, и все идет наперекосяк, когда начинается шторм.
- По версии Волкова, незадолго до встречи с Трусливым Львом Элли похищает огр, а Страшила и Лесной человек спасают ее.
- По версии Волкова, Жевуны, Винки и Квадлинги (переименованные в Болтуны ) имеют разные тики, связанные с именами своих людей: Жевуны постоянно двигают челюстями, как будто жуют, Винки много моргают, а Болтуны не могут перестать говорить .
- Безрукие Молотоголовые с вытянутыми шеями были заменены в версии Волкова анатомически правильной и физически сильной нацией Прыгунов, также носящей другое название - Марраны.
- По версии Волкова, как только Элли и Тото прибывают в Волшебную страну, Тото обретает способность говорить, которую сохраняет до тех пор, пока они не уйдут. В версии Баума это не так, и Тото ведет себя точно так же, как обычная собака. (Однако в последующих книгах о стране Оз было установлено, что каждое животное, пришедшее в страну Оз, обретает способность говорить, а Тото в большинстве случаев просто предпочитает молчать, потому что он к этому привык.)
- В версии Баума Дороти — сирота и живет со своим дядей Генри и тетей Эм. По версии Волкова, Элли живет с обоими родителями, Джоном и Энн.
- В оригинальной версии Добрая Ведьма Севера целует Дороти в лоб, благословляя ее, а Злая Ведьма Запада не осмеливается ударить ее из-за благословения. В версии Волкова Виллина не целует Элли, а Бастинда боится ударить Элли, потому что она носит волшебные серебряные туфли Гингемы.
- В оригинальной версии Дороти не знала об аквафобии Злой Ведьмы Запада, пока последняя не растаяла. По версии Волкова, Элли знала, что Бастинда боится воды, и часто оставляла пол на кухне мокрым, чтобы рассердить ведьму.
- Дополнительный сюжет в версии Волкова во время заключения Элли в замке Бастинды включает в себя Элли и повара Фрегозу, которые мотивируют других Винки подготовить переворот против Бастинды.
- Книга Баума рассказывает историю исключительно с точки зрения Дороти. Книга Волкова рассказывает историю сначала с точки зрения Элли, затем переключается на Гингему, а затем снова на Элли, убегающую от циклона.
Английское издание (перевод) вместе с первым продолжением — Tales of Magic Land 1 .
- Волков Александр Мелентьевич, перевод Питера Л. Блистона. Сказки о Волшебной стране 1 (2-е исправленное издание). Red Branch Press, 2010. ISBN 978-0-557-44825-8.
Кино- и телеадаптации
- Волшебник Изумрудного города (1968): кукольная постановка.
- Волшебник Изумрудного города (1974): покадровый анимационный телесериал, основанный на романах « Волшебник Изумрудного города» , «Урфин Джус и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей».
- Волшебник Изумрудного города (1994): игровой фильм.
- Фантастическое путешествие в страну Оз (2017): компьютерный анимационный фильм, основанный на романе « Урфин Джус и его деревянные солдаты».
- «Фантастическое возвращение в страну Оз» (2019): компьютерный анимационный фильм, основанный на романе « Бог огня марранов» , а также являющийся продолжением « Фантастического путешествия в страну Оз».
Рекомендации
- ^ Читаем вместе (Читаем вместе). Архивировано 25 января 2020 г. на Wayback Machine. Как создавался Изумрудный город.(Как создается Изумрудный город)