stringtranslate.com

Барьер без ворот

«Барьер без ворот» ( мандаринский : 無門關Wúménguān ; японский : 無門関Mumonkan ), иногда переводится как «Врата без ворот» — сборник из 48 чаньских ( дзэнских ) коанов , составленный в начале XIII века китайским мастером дзэн Умэнь Хуэйкаем (無門慧開; японский: Мумон Экай ; 1183–1260) во времена династии Сун. Название имеет двойное значение и может также пониматься как «Барьер Умэня »; имя составителя, которое буквально означает «Нет ворот», совпадает с первыми двумя иероглифами названия. Предисловие Умэня указывает на то, что том был опубликован в 1228 году. Каждый коан сопровождается комментарием и стихом Умэня. Классическое издание включает 49-й случай, составленный Аньваном (псевдоним Чжэн Цинчжи  [zh] ) в 1246 году. Улян Цзуншоу также дополнил том стихом из четырех строф, составленным в 1230 году о трех контрольно-пропускных пунктах мастера дзэн Хуанлуна. Эти три контрольно-пропускных пункта Хуанлуна не следует путать с тремя контрольно-пропускными пунктами Доушуая, найденными в случае 47.

Наряду с « Записями о Голубой скале» и устной традицией Хакуина Экаку , «Врата без ворот» являются центральным произведением, широко используемым в практике школы Риндзай . Пять коанов в произведении касаются высказываний и деяний Чжаочжоу ; четыре касаются Уммона .

Общая тема коанов Умэнь Гуань и комментариев Умэня — исследование и интроспекция дуалистической концептуализации. Каждый коан олицетворяет одну или несколько полярностей сознания, которые действуют как препятствие или стена для прозрения. Ученику предлагается выйти за пределы полярности, которую представляет коан, и продемонстрировать или показать эту трансцендентность учителю дзен.

Структура и содержание

Первоначально текст был подготовлен Уменом как запись его учения во время периода монашеского обучения, проведенного в монастыре Лунсян (Парящий Дракон) летом 1228 года. Умен выбрал 48 коанов, прокомментировал их и добавил по стиху для каждого коана. Его учения были расшифрованы и после периода обучения были собраны в сборник под названием Умен Гуань.

Как было принято в Китае в то время, издание могло иметь дополнения текста, вставленные последующим владельцем или издателем. Самая известная версия текста взята из японского издания на дереве, сделанного с рукописного издания 1246 года, которое содержит следующие разделы.

Предостережения Дзен

В Умэнь Гуань есть приложение под названием «Предостережения Дзэн» (禪箴) с однострочными афоризмами, касающимися практики Дзэн. Слово zhēn (箴) означает «предостережение», «предупреждение» или «увещевание», но оно также имеет значение «игла» или «зонд» (как в иглоукалывании ) и иногда переводится как «Иглы Дзэн». Как и в основных коанах, каждое предостережение бросает вызов привязанности ученика Дзэн к дуалистическим концепциям, в данном случае особенно связанным с практикой Дзэн.

Смотрите также

Ссылки

Внешние ссылки