stringtranslate.com

Вольф Солент

Wolf Solent — роман Джона Каупера Поуиса (1872–1963), написанный во время его пребывания в Патчин-Плейс , Нью-Йорк, и поездок по США в качестве лектора. [1] Он был опубликован издательством Simon and Schuster в мае 1929 года в Нью-Йорке. Британское издание, опубликованное Джонатаном Кейпом , появилось в июле 1929 года. Это четвертый роман Поуиса, его первый литературный успех. Это bildungsroman, в котором одноименный главный герой, тридцатипятилетний учитель истории, возвращается на родину, где обнаруживает несостоятельность своей дуалистической философии. Wolf похож на Джона Каупера Поуиса тем, что в центре его жизни находится элементарная философия, и потому, как и Поуис, он ненавидит науку и современные изобретения, такие как автомобили и самолеты, и его привлекают стройные андрогинные женщины. Wolf Solent — первый из четырех романов Поуиса об Уэссексе . Поуис писал о том же регионе, что и Томас Харди , и был последователем великого романиста девятнадцатого века в двадцатом веке.

Действие романа происходит в вымышленных городах Рамсгард, Дорсет, основанном на Шерборне , Дорсет, где Поуис учился в школе с мая 1883 года, Блэксод, смоделированный на Йовиле , Сомерсет , и Кингс-Бартон, смоделированный на Брэдфорд-Аббасе , Дорсет. В нем есть ссылки на другие места в Дорсете, такие как Дорчестер и Веймут , которые также были полны воспоминаний для Поуиса. [2]

Фон

Шерборнское аббатство , Шерборн, Дорсет .
«Когда я писал Вольфа Солента, путешествуя по […] Соединенным Штатам […], я все больше и больше осознавал […] местность вокруг Шерборна; с аббатством, подготовительной школой и большой школой ». [3]

«Вулф Солент» стал первым успешным романом Поуиса. Было шесть оттисков первого издания (американского) между 1929 и 1930 годами и три оттиска британского издания в 1929 году. [4] Были переводы на немецкий (1930), французский (1931) и несколько других европейских языков. [5] Однако Поуису пришлось вырезать 318 страниц из своей машинописи, прежде чем «Вольф Солент» был опубликован издательством Simon and Schuster. [6] Эти страницы (составляющие шесть глав) были спешно сжаты в пересмотренную главу 19 «Вино» для ее первой публикации. В конечном итоге они были опубликованы с редакционными комментариями в июле 2021 года, но до сих пор не было предпринято никаких попыток включить их в обновленный полный «Вольф Солент» . [7] Некоторые изменения сюжета — в частности, обезображивание Герды, которое упоминается только в удаленных главах — делают такую ​​интеграцию проблематичной. [8] После успеха «Вольфа Солента» три произведения Поуиса по популярной философии также стали бестселлерами: «Смысл культуры» (1929), «В защиту чувственности» (1930), «Философия одиночества» (1933). [9]

До этого Поуис опубликовал три ученических романа: «Дерево и камень» (1915), «Родмур» (1916), «Дюкдам» (1925), а также написал «По моей моде» в 1920 году, хотя он был опубликован только в 1980 году. [10] Он начал работу над «Вольфом Солентом» в феврале 1925 года. Это «первый из четырех романов Уэссекса , которые создали репутацию Джону Кауперу Поуису» [11], намекая не только на место, но и на влияние на него Томаса Харди : его первый роман «Дерево и камень» был посвящен Харди. [12]

В предисловии, которое он написал для издания Макдональда 1961 года романа «Поуис», говорится: « Вольф Солент — это книга ностальгии, написанная в чужой стране пером путешественника и чернильно-кровавым цветом его дома». [13] Действие «Вольфа Солента» происходит в Рамсгарде, основанном на Шерборне , Дорсет , где Поуис учился в школе с мая 1883 года, а также в Блэксоде, созданном по образцу Йовила , Сомерсет , и Дорчестера, Дорсет и Веймута, Дорсет , оба в Дорсете, — все эти места полны воспоминаний для него. [14]

В то время как Поуис родился в Ширли, Дербишир , и прожил там первые семь лет своей жизни, его отец затем вернулся в родной графство Дорсет, и после недолгого пребывания в Веймуте семья проживала в Дорчестере с мая 1880 года до Рождества 1885 года. [15] Бабушка Поуиса по отцовской линии жила в соседнем Веймуте. Оставшуюся часть своей юности Поуис прожил в Монтакуте , сразу за границей Дорсета в Сомерсете. Также в предисловии 1961 года Поуис отмечает тот факт, что он и его брат Литтлтон часто «сбегали домой» в воскресенье из школы в Шерборне через Йовил: «Шерборн был в пяти милях от Монтакута; а Йовил был в пяти милях от Монтакута». [16]

Приморский курорт Веймут является основным местом действия его романа Weymouth Sands (1934, опубликован в Англии как Jobber Skald ), в то время как Maiden Castle (1935), который намекает на Mayor of Casterbridge Томаса Харди , происходит в Дорчестере (Кастербридж Харди). Поуис впервые поселился в Дорчестере, после возвращения из Америки в 1934 году. Эти два произведения, наряду с Wolf Solent и A Glastonbury Romance (1932), составляют четыре главных романа Поуиса об Уэссексе. [17] Еще одним указанием на важность знакомых мест в художественной литературе Поуиса является то, что Гластонбери находится всего в нескольких милях к северу от Монтакьюта.

Станция Шерборн, 2009. Роман начинается с того, что Вольф Солент отправляется из Лондона в 1921 году на станцию ​​Рамсгард, прототипом которой является станция Шерборн .

Краткое содержание сюжета

Роман начинается с того, что его одноименный тридцатипятилетний герой возвращается на поезде в свой родной Дорсет в Рамсгард ( Шерборн ). [18] Это следует за потерей им работы учителя истории в Лондоне после вспышки в классе, в которой «он обнаружил, что изливает поток диких, непристойных оскорблений на все аспекты современной цивилизации». [19] Этот нервный срыв был вызван взглядом «инертного отчаяния», который он увидел на лице человека на ступенях вокзала Ватерлоо в Лондоне. [20] Он возвращается в родной город своего детства, потому что был нанят в качестве «литературного помощника» сквайром близлежащего Кингс-Бартона. Вольф, «сбегая от бесчувственного, жестокого мира и тривиального мира» Лондона, переезжает в место, «где у него будет большая свобода познавать и быть самим собой». [21]

Это также возвращение домой для него, так как он покинул Рамсгард со своей матерью, когда ему было десять лет, и это место, где умер его отец. В Рамсгарде он чувствует себя «свободным от своей матери», с которой он всегда жил и которую он оставил в Лондоне и «связанным какой-то странной связью с этим скелетом [его отца] на кладбище [Рамсгарда]». [22] Со временем Вольф узнает, что его отец опустился с должности уважаемого учителя истории и умер в работном доме Рамсгарда «при невыясненных обстоятельствах после какой-то „развратности“», в которой участвовал продавец порнографических книг Малаките, [23] Вольф также узнает, что у его отца было несколько романов, и что у Вольфа есть единокровная сестра, [24] и что у Малаките были кровосмесительные отношения со старшей дочерью. [25]

Питер Изингвуд предполагает, что «[u]боковое ''Вольф Солент'' - это чувственно-мистическое чувство к естественному миру, которое идет с попыткой отказа от человеческого общества». [26] Однако Вольф не может избежать человеческого участия. Он должен работать, и это вовлекает его в моральную дилемму, потому что он приходит к убеждению, что сквайр Уркхарт - «воплощение зла», а его запланированная книга опасно безнравственна. [27] Кроме того, он не может избежать влияния своей матери. Вольф заверил ее, что она сможет присоединиться к нему, «когда у меня будет коттедж» [28], но она неожиданно приезжает в Дорсет раньше, чем планировал Вольф. Но, что более серьезно, он не может, через свое чувственное удовольствие от природы, уйти от своего тела и, в частности, секса, и Вольф вскоре вступает в связь с двумя женщинами: «Гердой, дитя природы, на которой он женится, и более интеллектуальной и сложной Кристи», младшей дочерью Малакита. [29] Таким образом, кажется, что Вулф Солент «призван показать, как Солент выбрал Дорсет в качестве своего лучшего убежища, только чтобы оказаться загнанным в угол». [30] Или, как предполагает другой писатель: «Пейзаж и эмоциональная близость его отношений в Дорсете способны атаковать внутреннюю жизнь [Вулфа] так, как не делал ни один физический или личный контакт в Лондоне». [31]

«Вольф Солент» — роман, в котором основное внимание уделяется внутренним психическим напряжениям в жизни главного героя [32] , центральное место в этом занимает то, что Вольф называет своей «мифологией»: «Вольф нашел убежище в мифологическом мире собственного изобретения; и в основе его «мифологии» лежит борьба между добром и злом, рассматриваемая в черно-белых тонах общепринятой морали». [33]

К концу романа Вольф понимает, что у него и его жены Герды мало общего, и «что он перепутал любовь со «смесью похоти и романтики»», и что ему следовало жениться на Кристи Малаките. [34] Однако он считал, «что любая более тесная связь с Кристи […] разрушит его «мифологию», и его упрямое цепляние за эту идею разрушает их отношения. [35]

В конце Вольф сталкивается с потерей своей «мифологии» и задается вопросом, как люди могут «продолжать жить, когда их иллюзия жизни разрушена». [36] Самоубийство кажется возможным, но роман заканчивается тем, что Вольф получает «своего рода видение», включающее поле золотых лютиков, и осознает, «что традиционная мораль», в соответствии с которой действовала его «мифология», «слишком проста». [37] «Видение Поуиса не трагично, а по сути комично-гротескно». [38] Последние слова Вольфа Солента — «Ну, я выпью чашку чая» — были описаны Питером Изингвудом как «общеизвестно батальные». [39] Однако, по словам Роберта Тимлина, «как только их значение в контексте книги в целом становится понятным, для Поуиса окончание Вольфом, планирующим выпить чашку чая, можно рассматривать не как пример пафоса или произвольного решения, а как совершенно уместное завершение. Легкий штрих, да, но вряд ли без резонанса». [40]

Главные герои

Река Йео в Брэдфорд-Аббасе . В письме 1925 года Поуис так описывает место действия Вулфа Солента : «Это не будет настоящим Брэдфорд-Аббасом, и Йовил не будет Йовилом, а Шерборн — Шерборном, но это будет мое представление об этих местах». Река Йео (Лант в романе) протекает через все эти места. [41]

Лицо на ступенях Ватерлоо

Victory Arch, главный вход на вокзал Ватерлоо , где Вольф Солент увидел выражение «инертного отчаяния» на лице человека. Арка была мемориалом погибшим в Первой мировой войне . [59]

Важным повторяющимся образом в романе является лицо на ступенях вокзала Ватерлоо в Лондоне, которое ускоряет эмоциональный спад Вольфа перед его классом истории и потерю работы. Лицо «человека, которого Вольф считал воплощением страдания, бросающего вызов вере в благожелательного создателя». [60] В письме к своему брату Ллевелину, написанном из Чикаго 18 февраля 1925 года, в котором Поуис упоминает работу над «Вольфом Солентом» , он ссылается на нищего, которого он видел с «шокирующим» лицом». [61] Профессор Питер Изингвуд предполагает, что из этой встречи возникла идея для лица, которое формирует такую ​​«доминирующую модель символических образов» в романе. [62] Это лицо «инертного отчаяния» Вольф рассматривает как связанное с «ужасающим несчастьем стольких его собратьев-лондонцев». [63]

Морин Криссдоттир в своей биографии Поуиса « Спуски памяти » датирует действие романа периодом между мартом 1921 года и маем 1922 года, всего через три года после окончания Первой мировой войны , и отмечает, что «триумфальная арка Победы» была официально открыта как главный вход на вокзал Ватерлоо в Лондоне 21 марта 1922 года в качестве мемориала погибшим. Она также отмечает, что «по иронии судьбы, ступени [арки Победы] вскоре стали местом, где собирались нищие, многие из которых были умственно и физически искалеченными бывшими военнослужащими». [64] Кроме того, она также предполагает, что, хотя в «Вулфе Соленте» нет прямого упоминания войны, «метафоры и образы» на самом деле намекают на нее, и что «роман на самом деле о мире после великой войны — мире, в котором все безвозвратно изменилось». [65]

Критический прием

В своей рецензии на первое британское издание в The Spectator от 10 августа 1929 года писатель и критик В. С. Притчетт написал: « Вольф Солент — изумительная и довольно славная книга […] Книга прекрасна и странна, как электрический шторм, и, подобно грому на Синае , она является своего рода проповедью». Совсем недавно, также в The Spectator , А. Н. Уилсон написал: «Уэссекские романы Джона Каупера Поуиса — «Вольф Солент» (1929), «Гластонбери роман» (1933), «Джоббер Скальд» (также опубликованный как «Пески Уэймута» , 1935) и «Мейден Касл» (1937) — должны занять место четырех величайших произведений, когда-либо написанных на нашем языке». [66]

В своем введении к изданию Penguin Classics книги А. Н. Уилсон утверждает, что « Вольф Солент » — «великий литературный шедевр». Однако Уилсон также отмечает, что «такой стиль письма не понравится каждому читателю», а Джон Каупер Поуис «был вычеркнут из канона английской литературы». [67]

Автор и журналист Саймон Хеффер считает «Вольфа Солента » «лучшим романом англичанина в 20 веке». Однако Хеффер также отмечает, что имя Поуиса остается малоизвестным. [68]

Библиография

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Морин Криссдоттир, Нисхождения памяти: Жизнь Джона Каупера Поуиса . Нью-Йорк: Overlook Duckworth, 2007, стр. 208
  2. ^ Криссдоттир, стр. 37 о школе.
  3. Джон Каупер Поуис, «Предисловие» к Вольфу Соленту . Хармондсворт: Penguin Books Ltd, (1964) 1984 стр. 11.
  4. ^ Дерек Лэнгридж, Джон Каупер Поуис: летопись достижений . Лондон: Библиотечная ассоциация, 1966, стр. 111, 115.
  5. ^ Нью-Йорк: Simon and Schuster и Лондон: Jonathan Cape. Дерек Лэнгридж, Джон Каупер Поуис: Летопись достижений , стр. 115-6, 121, 135.
  6. ^ Джон Каупер Поуис, Вольф Солент: Шесть удаленных глав , ред. Кевин Тейлор, Дополнение, ред. Морин Криссдоттир, The Powys Journal Volume XXXI Supplement (2021), стр. 8.
  7. Джон Каупер Поуис, Вольф Солент: Шесть удаленных глав , под ред. Кевина Тейлора, стр. 7-29.
  8. ^ Бен Джонс, «Обезображивание Герды: моральные и текстовые проблемы в «Вольфе Солете »», The Powys Review 2, зима 1977 г., стр. 20–27. <https://www.powys-society.org/1PDF/PR_02.pdf>. Доступ 8 августа 2021 г.
  9. Дерек Лэнгридж, Джон Каупер Поуис: летопись достижений , стр. 11, 115, 121, 123, 127, 131.
  10. ^ Ричард Персиваль Грейвс, Братья Поуис . Оксфорд: Oxford University Press, 1983, стр. 184.
  11. ^ Герберт Уильямс, Джон Каупер Поуис . Бридженд,: Seren, 1997, стр. 94,
  12. Дерево и камень: Роман . Нью-Йорк: Г. Арнольд Шоу, 1915.
  13. Издание Penguin 1964 года, стр. 11.
  14. ^ Криссдоттир, стр. 37 о школе.
  15. ^ Криссдоттир, стр. 26, 29, 39-40.
  16. Вольф Солент (издание Penguin, 1964), стр. 11.
  17. Действие более ранних произведений «Вуд и камень» и «Дюкдам» также происходит в Уэссексе.
  18. ^ Криссдоттир, стр. 215, 216, 217.
  19. Вольф Солент , стр. 14.
  20. Вольф Солент , стр. 15.
  21. Гвинет Ф. Майлз, «Модель возвращения домой», в «Очерках Джона Каупера Поуиса» , под ред. Белинды Хамфри. Кардифф: Издательство Уэльского университета, 1972, стр. 221.
  22. Гвинет Ф. Майлз, стр. 222.
  23. Криссдоттир, стр. 217.
  24. ^ Криссдоттир, стр. 217
  25. Криссдоттир, стр. 217.
  26. Питер Изингвуд, «Лицо на ступенях Ватерлоо», в книге Джона Каупера Поуиса «Вулф Солент: критические исследования» , под ред. Белинды Хамфри. Кардифф: Издательство Уэльского университета, 1990, стр. 58.
  27. Уильямс, стр. 94.
  28. Вольф Солент , стр. 15.
  29. Уильямс, стр. 94.
  30. Изингвуд, стр. 58.
  31. Майлз, стр. 223
  32. Изингвуд, стр. 58.
  33. ^ Криссдоттир, с. 216; Грейвс, с. 190.
  34. Грейвс, стр. 191.
  35. Грейвс, стр. 191.
  36. Вольф Солент , стр. 527-528.
  37. Грейвс, стр. 192.
  38. Изингвуд, стр. 60.
  39. Изингвуд, стр. 59.
  40. Роберт Тимлин, «Джимми играет в классики: роль Редферна в «Вулфе Соленте»». The Powys Journal, т. 11, 2001, стр. 165–190, стр. 189. JSTOR, www.jstor.org/stable/26106194. Доступ 20 октября 2020 г.
  41. Письмо от 18 февраля 1925 г. в «Письмах Джона Каупера Поуиса к брату Ллевелину» , т. II, под ред. Малкольма Элвина. Лондон: Village press, 1975, стр. 6.
  42. Кавальеро, стр. 44.
  43. Криссдоттир, стр. 226, и Уильямс, стр. 92-4.
  44. Криссдоттир, стр. 219-220.
  45. ^ «Раблезианец» Вольф Солент , стр. 46. Уильямс, стр. 94.
  46. Денис Лейн, «Элементальный образ в Вулфе Соленте », в книге «В духе Поуиса: новые эссе» , под ред. Дениса Лейн. Лондон и Торонто: Associated University Presses, 1990, стр. 57.
  47. ^ Глен Кавальеро, Джон Каупер Поуис: Романист . Оксфорд: Clarendon Press, 1973, стр. 46.
  48. Криссдоттир, стр. 217-8.
  49. Криссдоттир, стр. 170, 218.
  50. Лейн, стр. 66, но Кавальеро рассматривает эти отношения как платонические, стр. 45.
  51. Кавальеро, стр. 48.
  52. ^ Кавальеро, стр. 48, и «Введение» в «Очерки о Джоне Каупере Поуисе» , под ред. Белинды Хамфри. Кардифф: Издательство Уэльского университета, 1972, стр. 24.
  53. ^ Криссдоттир, стр. 218.
  54. Криссдоттир, стр. 221.
  55. Криссдоттир, стр. 223.
  56. Криссдоттир, стр. 221.
  57. Криссдоттир, стр. 226.
  58. Кавальеро, стр. 48.
  59. Криссдоттир, стр. 215.
  60. Глен Кавальеро, стр. 48.
  61. «Письма Джона Каупера Поуиса к его брату Льюелину», т. II, стр. 5-6.
  62. Изингвуд, стр. 55.
  63. Вольф Солент , стр. 15.
  64. Криссдоттир, стр. 215.
  65. Криссдоттир, стр. 215-6.
  66. «Странный опыт Англии», А. Н. Уилсон о жизни и письме Джона Каупера Поуиса, 13 февраля 2008 г.
  67. ^ AN Wilson (2000), «Введение» к Джону Кауперу Поуису, Вольфу Соленту . Penguin Books, 1964, стр. 5-7.
  68. Хеффер, Саймон (24 ноября 2015 г.). «Джон Каупер Поуис: забытый гигант английской художественной литературы». The Telegraph . Получено 17 января 2023 г.

Внешние ссылки

Вольф Солент онлайн-текст: [1]