stringtranslate.com

Гикейки

Обложка английского перевода

« Гикэки » (義経記) или «Хроника Ёсицунэ» — японская гунки моногатари («военная повесть»), в которой основное внимание уделяется легендам о Минамото-но Ёсицунэ и его последователях. [1] Это старейший из сохранившихся сборников историй о детстве и годах бегства Ёсицунэ [2] и единственный важнейший источник легенды о Ёсицунэ, которая повествует о том, как рождается легенда и как формируется народный герой. [3] Очевидно, что она предназначалась для дополнения «Хэйкэ моногатари» и других рассказов о войне. [2] Считается, что она была написана в период Намбоку-тё , с точки зрения литературы она послужила источником вдохновения для многочисленных пьес Но , кабуки и бунраку . Большая часть образа, который люди сегодня имеют о Ёсицунэ и тех, кто связан с ним ( например, Сайто но Мусашибо Бэнкэй и Сидзука Годзен ), как полагают, была навеяна Гикэйки . Также считается, что эта работа сравнивается с "Сога Братья Моногатари", работой того же периода. [3]

История

Слово «Гикэйки» буквально означает «Запись Ёсицунэ», но при чтении вслух используются онёми кандзи его имени – «ёси» () читается как « ги » , а «цунэ» () читается как « кей ». Заключительная часть «ки» означает запись.

Все предыдущие тексты Gikeiki по сути одинаковы, нет никаких существенных изменений. Они делятся на три категории:

  1. Рукописи. К ним относятся тексты с такими названиями, как «Хоган моногатари» и «Ёсицунэ моногатари».
  2. Ксилографические издания. Основные тиражи ксилографических изданий были сделаны в 1633, 1635, 1640, 1645, 1659, 1670, 1673, 1689, 1698, 1708 и 1724 годах.
  3. Передвижные деревянные печатные издания. Существует четыре передвижных печатных издания, датируемых периодом с 1600 по 1633 год.

Критический прием

Gikeiki описывает трагические события Ёсицунэ и написано таким образом, что люди вокруг Ёсицунэ помогают и поддерживают его. Это изображение вызывает у читателя чувство сочувствия. Ёсицунэ был построен на жертвах и самоотверженности других и царил в народной легенде как символическое присутствие. Было проанализировано, что причина, по которой Gikeiki был включен в литературные произведения больше, чем Tale of the Heike , заключается в том, что Gikeiki — это история, которая является чуткой, популярной и трагичной. [4]

Иллюстрация горы Курама работы Ёсицунэ . Тренировка с Тэнгу на горе Курама
Иллюстрация моста Годзё из Гикейки. Ёсицунэ и Бэнкэй сражаются на мосту Годзё (иллюстрация Ёситоши Цукиока )
Призрак великой семьи Ураха. Ёсицунэ и его отряд преследуются призраками клана Хэйкэ (иллюстрация Куниёси Утагавы )

Переводы

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Моррис, Иван (1975). Благородство неудачи. Холт, Райнхарт и Уинстон. С. 93–100. ISBN 9780030108112.
  2. ^ ab McCullough, Helen Craig (1966). Yoshitsune: A Fifteenth-Century Japanese Chronicle. Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-0270-6.
  3. ^ ab Маккиннон, Ричард (1967). «Обзор Ёсицунэ: японская хроника пятнадцатого века». Журнал азиатских исследований . 27 (1): 149–150. doi :10.2307/2051706. ISSN  0021-9118. JSTOR  2051706.
  4. Икуё Уэяма. «Очарование легенды о Ёсицунэ , увиденное в «Гикэйки». 1986.

Внешние ссылки