«Голем» (оригинальное немецкое название: Der Golem ) — роман, написанный Густавом Майринком в период с 1907 по 1914 год. [1] Впервые опубликованный в виде серий с декабря 1913 по август 1914 года [1] в периодическом издании Die Weißen Blätter , «Голем» был опубликован в виде книги в 1915 году Куртом Вольфом в Лейпциге. «Голем» был первым романом Майринка. Он был продан тиражом более 200 000 экземпляров в 1915 году. [2] Он стал его самым популярным и успешным литературным произведением [2] и обычно описывается как самый «доступный» из его полноценных романов. Впервые он был переведен на английский язык в 1928 году.
Роман посвящен жизни Атанасиуса Перната, ювелира и реставратора произведений искусства, живущего в пражском гетто . Но его историю рассказывает анонимный рассказчик, который во время видения сна принимает личность Перната тридцать лет назад. Этот сон, возможно, был вызван тем, что он непреднамеренно поменял свою шляпу с настоящей (старой) шляпой Перната. Хотя роман в целом сосредоточен на собственных размышлениях и приключениях Перната, он также описывает жизнь, характеры и взаимодействие его друзей и соседей. Голем, хотя и редко показан, занимает центральное место в романе как представитель собственного духа и сознания гетто, вызванных к жизни страданиями и несчастьями, которые его обитатели пережили на протяжении веков.
Сама история имеет разрозненное и часто эллиптическое ощущение, так как изначально она была опубликована в серийной форме и была предназначена для передачи мистических ассоциаций и интересов, которые сам автор исследовал в то время. Реальность переживаний рассказчика часто ставится под сомнение, поскольку некоторые из них могут быть просто снами или галлюцинациями, а другие могут быть метафизическими или трансцендентными событиями, которые происходят за пределами «реального» мира. Аналогичным образом, по ходу книги раскрывается, что Пернат, по-видимому, страдал от психического расстройства по крайней мере один раз, но не помнит ни одного такого события; он также не может вспомнить свое детство и большую часть своей юности, факт, который может или не может быть отнесен к его предыдущему расстройству. Его психическая устойчивость постоянно ставится под сомнение его друзьями и соседями, и читателю остается только гадать, произошло ли на самом деле что-либо из того, что произошло в повествовании.
В своем эссе « Сверхъестественный ужас в литературе » Г. Ф. Лавкрафт сказал, что этот роман является одним из «лучших образцов» странной фантастики , вдохновленной еврейским фольклором . [3] Кроме того, в письме он назвал его «самой великолепной странной вещью, с которой я сталкивался за всю историю!» [4]
Дэйв Лэнгфорд написал рецензию на «Голема» для журнала White Dwarf #80 и заявил, что «Это своего рода кошмар, который может присниться вам после вечера, полного лобстеров и Кафки. Очень странно». [5]
Автор The Guardian Дэвид Барнетт в своей статье о романе сказал, что это «одно из самых захватывающих, атмосферных и ошеломляющих произведений фэнтези, когда-либо опубликованных», и «[спустя] столетие после своей первой публикации «Голем» продолжает оставаться образцом модернистского фэнтези, который заслуживает того, чтобы занять свое место рядом с Кафкой». [1]
С тех пор как «Голем» был впервые опубликован на немецком языке, было по крайней мере три перевода на английский язык:
Издание Dover Publications было отредактировано Э. Ф. Блейлером , который внес некоторые изменения в перевод Пембертона. [6]
Роман лег в основу следующих фильмов:
Роман был адаптирован для театра Дэниелом Флинтом и мировая премьера состоялась в 2013 году. [7]
Источники