stringtranslate.com

Гражданская война в Испании (книга)

«Гражданская война в Испании» — книга британского историка Хью Томаса , впервые опубликованная в Лондоне издательством Eyre & Spottiswoode (xxix, 720 страниц, иллюстрированная фотографиями и картами). [1] Книга получила премию Сомерсета Моэма в 1962 году. [2] Второе переработанное издание было опубликовано издательством Penguin Books в 1965 году. [3] Третье, переработанное и дополненное издание было опубликовано в 1977 году издательством Harper & Row , [4] которое было переиздано в 2001 и 2013 годах. [5] Томас сказал, что прекрасные отзывы, которые книга получила после выхода, стали определяющим фактором в его собственной жизни и карьере. [6]

Книга переведена на разные языки, в том числе на греческий, французский и испанский.

Прием

После его выхода в 1961 году Джон Мюррей назвал его «исчерпывающим исследованием, умело и добросовестно документированным». [7] В 1963 году Роберт Г. Колодни написал аналогичный положительный отзыв, в котором особенно высоко оценил огромный объем изученного исследовательского материала. [8]

Вскоре после смерти Томаса Пабло Гимон назвал его «основополагающей книгой о гражданской войне в Испании », «крайне влиятельной работой в период перехода страны к демократии » и «классическим источником в существующей литературе о периоде 1936–1939 годов в истории Испании». [9] Пол Престон утверждал, что «это была первая попытка объективного общего взгляда» на гражданскую войну. [10]

Ричард Бакселл писал, что «он ни в коем случае не безупречен; в нем много ошибок фактов и суждений, и Томаса справедливо обвиняли в том, что он иногда ценил стиль повествования выше фактической точности». Бакселл также критикует ошибочное изображение интернациональных бригадиров в первом издании. [11]

В 2018 году Савериано Дельгадо Крукс, историк и библиотекарь из Университета Саламанки , усомнился в правдивости рассказа в книге о словесной перепалке, произошедшей 12 октября 1936 года между Мигелем де Унамуно и генералом Хосе Мильяном Астраем в Университете Саламанки во время конференции, посвященной открытию Америки . Не отрицая, что в тот день произошел сильный словесный обмен мнениями между Унамуно и Астраем, Дельгадо утверждает, что рассказ Томаса об этом событии взят из статьи Луиса Габриэля Портильо (который не присутствовал в Саламанке) 1941 года в британском журнале Horizon , на которую Томас наткнулся в антологии во время исследования для книги. Он подвергает сомнению достоверность статьи Портильо, сравнивая ее с «литургической драмой, где ангел и дьявол противостоят друг другу. Прежде всего он хотел символизировать зло — фашизм , милитаризм , жестокость — через Мильяна Астрая и противопоставить его демократическим ценностям республиканцев — либерализму и доброте, представленным Унамуно». [12] [13]

Перевод на испанский

Книга была запрещена во франкистской Испании . [14] Перевод и публикация книги были осуществлены Ruedo Ibérico  [es] , издательством в Париже, основанным испанскими политическими беженцами. Оно подверглось нападкам со стороны франкистских властей и стало целью террористической атаки профранкистской группы. [15] Копии контрабандой переправлялись через границу с Францией, и испанцы, пойманные с книгой, иногда попадали в тюрьму. Например , валенсиец Октавио Хорда был пойман на французской границе с парой чемоданов, набитых множеством экземпляров книги. Хорда был позже признан виновным в «незаконной пропаганде» и «распространении коммунизма» и приговорен к двум годам тюремного заключения.

Только после смерти Франсиско Франко в 1975 году книгу можно было свободно распространять в Испании. [16] [17]

В ответ на книгу Томаса тогдашний министр информации Франко Мануэль Фрага создал официальный центр по изучению гражданской войны, чтобы продвигать официальную историографию режима. Книга была настолько успешной, что даже Франко регулярно просили прокомментировать заявления в ней. [18]

В 2016 году испанский историк Гильермо Санс Гальего утверждал, что испанский переводчик Хосе Мартинес манипулировал своим переводом, чтобы следовать идеологической схеме, благоприятствующей республиканской стороне. Более того, перевод использовал менее объективный язык, чем оригинальный текст, в повествовании о таких событиях, как убийства Хосе Кальво Сотело и Федерико Гарсиа Лорки . В случае с резней в Паракуэльосе число смертей, несколько тысяч в оригинале, было сокращено до «приблизительно тысячи» ( millar aproximado ). [19] Заявления Санса Гальего привлекли внимание СМИ. [20]

Ссылки

  1. ^ "Гражданская война в Испании, первое издание". Архив Военно-морского флота . Получено 29 августа 2019 г.
  2. ^ Коуэлл, Алан (10 мая 2017 г.). «Хью Томас, выдающийся автор испанской истории, умер в возрасте 85 лет». The New York Times . Получено 9 августа 2018 г.
  3. ^ "Гражданская война в Испании, пересмотренное издание". Архив Военно-морского флота . Получено 29 августа 2019 г.
  4. ^ "Гражданская война в Испании, исправленное и дополненное издание". Архив Военно-морского флота . ISBN 0060142782. Получено 29 августа 2019 г. .
  5. ^ "Обзор Kirkus". Kirkus . 19 августа 2019 г.
  6. Гимон, Пабло (8 мая 2017 г.). «Некролог: Хью Томас, автор основополагающей книги о гражданской войне в Испании». Эль Паис . Проверено 19 августа 2019 г.
  7. ^ Мюррей, Джон (зима 1961 г.). «Обзор работ: Испанская гражданская война Хью Томаса; Грандиозный камуфляж Бернетта Боллотена». Ирландский ежеквартальный обзор . 50 (200): 445–447 [445]. JSTOR  30103647.
  8. ^ Голодный, Роберт Г. (зима 1963 г.). «Гражданская война в Испании Хью Томаса». Наука и общество . 27 (1): 77–80 [77]. JSTOR  40400911.
  9. Гимон, Пабло (8 мая 2017 г.). «Некролог: Хью Томас, автор основополагающей книги о гражданской войне в Испании». Эль Паис . Проверено 19 августа 2019 г.
  10. Престон, Пол (9 мая 2017 г.). «Некролог лорда Томаса Суиннертона». The Guardian . Получено 19 августа 2019 г.
  11. ^ Бакселл, Ричард (20 сентября 2017 г.). «Хью Томас и гражданская война в Испании». Архивировано из оригинала 26 января 2019 г. Получено 19 августа 2019 г.
  12. ^ Джонс, Сэм (11 мая 2018 г.). «Речь времен гражданской войны в Испании придумал отец Майкла Портильо, говорит историк». The Guardian . ISSN  0261-3077.
  13. ^ Круз, Севериано Дельгадо (2019). Arqueología de un mito: el acto del 12 de October 1936 en el paraninfo de la Universidad de Salamanca (на испанском языке). Силекс. ISBN 978-84-7737-872-3.
  14. ^ Саманьего, Фернандо (22 ноября 2001 г.). «Хью Томас утверждает, что происхождение гражданской войны является трудным для понимания». Эль Паис . Проверено 19 августа 2019 г.
  15. Санс Гальего, Гильермо (30 августа 2016 г.). «La Traducción como manipulación historiográfica en el exilio: análisis paratextual e intertextual de la Guerra Civil Española de Hugh Thomas». Pensamiento y Cultura . 192 (780): а340. дои : 10.3989/arbor.2016.780n4016 . hdl : 1854/LU-8534857 .
  16. ^ Шудель, Мэтт (13 мая 2017 г.). «Хью Томас, историк, чья «Испанская гражданская война» была тайно переправлена ​​через границу, умер в возрасте 85 лет». The Washington Post . Получено 19 августа 2019 г. .
  17. Престон, Пол (9 мая 2017 г.). «Некролог лорда Томаса Суиннертона». The Guardian . Получено 19 августа 2019 г.Он был принят к публикации в 1976 году.
  18. Престон, Пол (9 мая 2017 г.). «Некролог лорда Томаса Суиннертона». The Guardian . Получено 19 августа 2019 г.
  19. Санс Гальего, Гильермо (30 августа 2016 г.). «La Traducción como manipulación historiográfica en el exilio: análisis paratextual e intertextual de la Guerra Civil Española de Hugh Thomas». Pensamiento y Cultura . 192 (780): а340. дои : 10.3989/arbor.2016.780n4016 . hdl : 1854/LU-8534857 .
  20. Алемани, Луис (15 июня 2017 г.). «Руэдо Иберико манипуло Хью Томасом «Гражданская гражданская война» в пользу II Республики» . Эль Мундо . Проверено 19 августа 2019 г. Испанская гражданская война, неудачное возвращение Хью Томаса, не было эпохи, когда испанцы стали наемниками. Пекеньос флекос манипулировал в переводе Хосе Мартинеса, редактора Руэдо Иберико, увлеченных некоторыми из них и ослабленных других с целью найти большую поддержку для защитников Второй Республики.