«Дева и цыган» — британский драматический фильм 1970 года режиссёра Кристофера Майлза с Джоанной Шимкус и Франко Неро в главных ролях. Сценарий Алана Плейтера основан на одноименной новелле Д. Х. Лоуренса . Фильм был признан критиками Великобритании и США «Лучшим фильмом года». [2]
Основанный на новелле Д. Х. Лоуренса 1928 года, опубликованной посмертно в 1930 году, фильм рассказывает об Иветте, которая вместе со своей сестрой Люсиль возвращается из относительной свободы французской школы-интерната в свой дом, мрачный дом священника в Мидлендсе. Возникает немедленная напряженность в отношениях с ее отцом, педантичным деревенским настоятелем, ее чопорной девичьей тетей Сисси и ее престарелой бабушкой, которая коварно управляет домом с помощью жезла матриархального железа. Единственные настоящие контакты Иветты - это ее сестра Люсиль, кажущийся тихим ничтожеством дядя Фред и горничная Мэри.
Иветта чувствует себя пленницей не только семьи, но и довольно пустоголовых ярких молодых людей прихода, среди которых Лео Ветералл, сын промышленника, влюбленный в нее. Во время легкомысленной поездки на машине с Лео и друзьями они встречают на его повозке цыгана, смуглого, высокомерного и немногословного человека, который останавливает машину и спрашивает, хотят ли дамы узнать их судьбу. В цыганском таборе его жена предсказывает Иветте судьбу, говоря ей остерегаться голоса воды. [ нужны разъяснения ] это замечание и сам цыган производят на Иветту глубокое впечатление.
Вернувшись в лагерь на следующей неделе, она встречает соседку миссис Фосетт и ее любовника майора Иствуда; их очевидное пренебрежение социальными условностями нравится Иветт, и они становятся близкими друзьями. Эта дружба создает дополнительную напряженность в приходском доме, поскольку ее отец не одобряет Иствудов и отказывается допустить их на концерт, который Иветт организовала для сбора денег для церкви ее отца. Позже Иветта в отместку отдает средства, вырученные от концерта, цыганам.
Признавая симптомы бунта в своей жене до того, как она ушла от него, настоятель угрожает Иветте, если она не изменит свой образ жизни, и запрещает ей снова видеться с Иствудами. Временно потерпев поражение, Иветт прощается с Иствудами, и они обсуждают ее отношения с цыганом. По дороге домой на велосипеде она видит лошадь цыгана, привязанную к двери старого сарая, и, заглянув внутрь, она видит, как цыганка и Мэри занимаются любовью, и впервые осознает этого мужчину как реальность, а не часть юношеская фантазия.
Во время вечеринки по случаю 21-го дня рождения Лео Иветт дает ему пощечину на глазах у всех, лишая его того, что, по его мнению, является его правом жениться на ней. С этого момента драма углубляется, а голос воды дает удивительную и освобождающую развязку в конце фильма. [3]
В 1967 году продюсер Кеннет Харпер работал с режиссером Кристофером Майлзом и сценаристом Аланом Плейтером над сценарием фильма «Девственница и цыганка», и их первый вариант обсуждался с Джоном Ван Эйсеном, руководителем производства Columbia Pictures в Великобритании, который хотя он прочитал рассказ Лоуренса и заказал сценарий, он хотел, чтобы цыганка появилась в первой части. Майлз чувствовал, что это не сработает, поскольку весь смысл начала фильма заключался в том, чтобы установить связь девственницы с ее семьей и домом священника, а также почувствовать разочарование молодой девушки. Также он думал, что фильм потерпит неудачу, если не будут поддержаны эти элементы из собственной истории Лоуренса. Продюсер согласился, и Колумбия отказалась от поддержки, что стоило создателям фильма двух лет поисков альтернативного финансирования. [4]
В это время продюсер и режиссер также обдумывали проблемы подбора двух главных ролей, поскольку слово «девственница» имело множество интерпретаций, что в новых либеральных 1960-х годах стало отвлекающим фактором. На обе главные роли рассматривались разные актеры, но, узнав о новой молодой актрисе во французском фильме «Танте Зита», Майлз поехал в Париж, чтобы посмотреть фильм, и, несмотря на другое предложение, Джоанна Шимкус согласилась на роль Иветты. [5] [6]
В 1969 году Майлза познакомили с Дмитрием де Грюнвальдом, основателем компании London Screen, чей метод финансирования фильмов был основан на европейской модели, а не на американской. Это означало, что ведущая актриса Джоанна Шимкус, канадка, только что начавшая свою кинокарьеру в Париже, вместе с Франко Неро, который к тому времени был хорошо известен в Италии, вписались в планы Дмитрия по общеевропейскому финансированию производства. Дмитрий был готов профинансировать фильм вместе с 29-летним режиссером, поскольку он посмотрел свой первый короткометражный фильм, номинированный на Оскар, «Шестисторонний треугольник» в местном кинотеатре. [7]
Поиск подходящих мест также оказался проблемой, поскольку на берегах рек в местах, о которых писал Лоуренс, не было построено домов приходского священника, но во время поисков возле Мэтлока они нашли «Raper Lodge» - небольшой каменный дом, принадлежащий водному судебному приставу герцога Ратленда. . Поскольку это было до появления компьютерной графики, к дому была пристроена пристройка, которую также можно было частично разрушить для сцены наводнения, которая позже также была снята в лондонской студии. [8]
Фильм был завершен в рамках бюджета за 8 недель, но во время монтажа была введена новая категория цензуры фильмов Великобритании с двойной А, что означало, что фильм не мог смотреть никто младше 14 лет. Это вызвало у Майлза спор с цензором, но компромисс был достигнут, и сертификат АА наконец был выдан. [9]
«Цепочка лютиков», совместная работа Columbia Pictures и Columbia British Productions, была представлена как официальная британская заявка на Каннский кинофестиваль 1970 года, с огромными рекламными лютиками, мерцающими вдоль набережной Круазет, что заставило некоторых критиков задаться вопросом, почему фильм Кристофера Майлза «Цепочка лютиков» «Богородица и цыган», показанный вне конкурса, не был выбран. [10]
Начиная с первых титров, в которых изображена тихая река, текущая под мостом приходского священника, и заканчивая последним кадром угасающих углей цыганского костра, некоторым критикам было ясно, что элементы земли, огня и воды имеют большее значение, чем их простые изображения. [11] «...стерильный душный жар от костра приходского дома на фоне тепла костра цыганского табора - спокойствие животворящей воды, которая может внезапно стать разрушительной, изменяющей жизнь силой. Некоторые также признали почти басноподобное Качество главных героев, которые были архетипами слабого отца и дяди, против злобной силы бабушки, все безуспешно пытаются доминировать и остановить расцвет самой юной девы. Ничто не может остановить ее", - сказал Майлз. «Она подобна крокусу, который безошибочно и неизбежно пробирается сквозь асфальт дороги». [12]
Кинокритик лондонской «Таймс» Джон Рассел Тейлор спросил Кристофера Майлза на пресс-показе, видел ли он обзоры торговли США. Майлз сказал, что нет, а Рассел Тейлор посоветовал ему не волноваться, поскольку он снял «очень тихий и выдающийся фильм, очень грамотную и вызывающую симпатию адаптацию оригинала... превосходную игру... поскольку исторический фон прекрасен». , потому что ненавязчиво, захвачено». [13] Торговцы в США предсказывали плохие кассовые сборы, но последующие недели доказали их ошибочность, поскольку фильм побил рекорды кассовых сборов как в лондонском Odeon Haymarket, так и в нью-йоркском театре Playhouse на 68-й улице и продолжал зарабатывать миллионы по всему миру. [14] Остальная часть прессы также была полна энтузиазма, что способствовало продвижению фильма, снятого не крупной американской студией.
Винсент Кэнби из «Нью-Йорк Таймс» написал: «Чрезвычайно романтический фильм со стилем и критическим интеллектом. «Девственница и цыган» приносит удовлетворение, потому что он реализует свои цели». [15] Александр Уокер из Evening Standard сказал: «Это освежающая перемена — найти фильм, снятый сегодня со вкусом и изяществом. Дебют режиссера Кристофера Майлза в качестве режиссера-постановщика раскрывает талант к композиции, пропорциям и мастерству. Я могу с уверенностью рекомендовать Кеннета. Производство Харпера». [16] News Week написал: «Тонко запечатленный портрет тихой девушки-отступницы, которую Джоанна Шимкус сыграла с эротическими мечтами в глазах: змееглазая цыганка Франко Нерона, целеустремленная и страстная... прекрасно сделанный фильм, наполненный своего рода информацию о прошедшем времени может дать только искусство». [17]
Ян Кристи из Daily Express написал: «Кристофер Майлз превратил этот короткий роман в произведение, которое представляет собой произведение визуальной поэзии» [18] , а Джудит Крист из New York Magazine написала: «Сценарий Алана Плейтера — не что иное, как мастерское воплощение этих идей». «окончательные версии» схематичного рассказа Лоуренса… и режиссер обладает выдающимся даром визуального суммирования… помимо мисс Шимкус, чья красота обладает уникальным и проницательным качеством, есть прекрасные роли Хонор Блэкман и Марка Бернса, знающих разница между аппетитом и желанием... и Франко Неро, как возмутительно красивый цыган, воплощение мечты каждой девушки о благородном дикаре». [19] Хотя Эрнест Беттс из The People писал: «Я думал, что невозможно перевести Д.Х.Лоуренса на экран, но с «Девственницей и цыганкой» я беру все это обратно. Это идеальная экранизация и лучший секс-фильм, который у нас был». [20] Журнал Time считает: «Ни один рассказ – и ни один фильм – лучше не раскрывает моральный абсолютизм Лоуренса, чем «Девственница и цыганка»… В 29 лет Майлз знает все, что стоит знать об актерах… он мастерски заставляет свой актерский состав функционировать. и время открытия лондонской представительской компании». [21]