stringtranslate.com

Капитан страны

Country Captain , также известный как Captain Underwit , — пьеса эпохи Каролины , написанная Уильямом Кавендишем, 1-м герцогом Ньюкаслом , и впервые опубликованная в 1649 году . Она привлекла внимание критиков в первую очередь из-за вопроса об участии Джеймса Ширли в её авторстве.

Дата и исполнение

Дата написания пьесы и история ее постановок в деталях неизвестны; она была поставлена ​​в театре Блэкфрайерс труппой King's Men и, по всей вероятности, датируется примерно 1639–1640 гг. [1]

«The Country Captain» был возрожден в начале периода Реставрации . Сэмюэл Пипс увидел его на постановке 21 октября 1661 года. В своем дневнике он назвал его «такой глупой пьесой, какой я никогда в жизни не видел» – хотя этот отрицательный вердикт не помешал Пипсу увидеть пьесу снова 25 ноября того же года, 14 августа 1667 года и 14 мая 1668 года. [2]

Тексты

Пьеса была впервые напечатана в двенадцатилистном томе, включавшем пьесу Ньюкасла «The Variety», выпущенном книготорговцами Хамфри Мосли и Хамфри Робинсоном в 1649 году. В том первом издании пьесы приписываются только «человеку чести», хотя авторство Ньюкасла указано в источниках 17-го века. [3] «Country Captain» также существует в рукописи, Harleian MS. 7650 в коллекции Британского музея ; считается, что рукопись была написана рукой Эдварда Найта , суфлера труппы «Слуги короля». Оба текста очень похожи, хотя и не идентичны; рукопись, по-видимому, является оригинальной авторской версией, в то время как печатный текст показывает сокращения и изменения, которые адаптировали пьесу для сценического исполнения. [4]

Авторство

AH Bullen отредактировал пьесу по рукописи для второго тома своей серии Old English Plays (1883) – по-видимому, не зная о печатном тексте 1649 года. Bullen последовал за JO Halliwell-Philips, назвав пьесу Captain Underwit, и приписал работу Джеймсу Ширли. Последующие критики и ученые почти единогласно пришли к выводу, что Bullen зашел слишком далеко, приписав всю пьесу Ширли, и рассудили, что Ньюкасл «почти наверняка является автором этой комедии». [5] Но большинство согласились с мнением, что Ширли приложил руку к помощи Ньюкаслу в написании пьесы. [6] Некоторые предполагали связь с утерянной пьесой Ширли под названием Look to the Lady, которая была внесена в Реестр канцелярских товаров 11 марта 1640 года , но так и не была опубликована – «Look to the Lady» было разумным альтернативным названием для драмы (см. Синопсис ниже).

Связь между Кавендишем и Ширли очевидна из источников 17-го века. В своей Athenae Oxoniensis Энтони а Вуд писал, что «наш автор Ширли также много помогал своему щедрому покровителю Уильяму герцогу Ньюкаслскому в сочинении некоторых пьес, которые герцог впоследствии опубликовал». [7] Ширли также посвятил свою трагедию «Предатель» Ньюкаслу после ее публикации в 1635 году . Знаки руки Ширли в «Сельском капитане» многочисленны и разнообразны; они варьируются от параллелей в сюжетном устройстве и характеристике до конкретных фраз. Вот примеры последнего: «Сельский капитан» использует фразу «Перистые часы», которая также встречается в двух масках Ширли , «Триумф красоты» и «Триумф мира» . [8] Строку «Это фыркает на Испанию инстинктом природы» можно найти как в «Сельском капитане» , так и в «Птице в клетке» Ширли . [9] Стих, начинающийся словами «Давайте бросим кости», который используется в пьесе как застольная песня, напечатан в сборнике стихотворений Ширли ( 1646 ).

Синопсис

Сэр Ричард Хантлав — пожилой аристократ, ревнующий свою прекрасную и жизнерадостную молодую жену. Его ревность более обоснована, чем он осознает, поскольку леди Хантлав планирует завести роман с джентльменом по имени сэр Фрэнсис Кортвелл. Чтобы отдалить жену от соблазнов Лондона, сэр Ричард переезжает со своим домом в свое загородное поместье — вместе со стайкой последователей и прихлебателей, среди которых: неизвестная иначе сестра леди Хантлав; сэр Фрэнсис Кортвелл и его племянник, младший Кортвелл влюблен в сестру; капитан Андервит, пасынок сэра Ричарда от первой жены; Двигатель, «прожектер» или спекулянт; Устройство, «фантастический кавалер»; и капитан Саксбери, пьяный старый солдат. Капитан Андервит только что получил назначение в местное ополчение, и капитан Саксбери — его наставник. Горничная леди Хантлав Дороти также присутствует; она намерена стать миссис капитан Андервит.

Сэр Фрэнсис устраивает встречу с леди Хантлав; он притворяется, что недомогает, когда сэр Ричард отправляется на охоту. Сэр Ричард неожиданно возвращается и застает их вместе, но леди Хантлав удается убедить мужа, что она лунатит. Потенциальные любовники пытаются назначить вторую встречу: леди притворяется, что меряет шагами пол с зубной болью, и когда ее муж засыпает, Дороти проскальзывает в постель вместо нее, а леди Хантлав идет к сэру Фрэнсису. Но джентльмен, устав ждать, заснул. Для третьей попытки сэр Фрэнсис намеревается инсценировать несчастный случай во время верховой езды, пока они с сэром Ричардом едут в Лондон, и таким образом вернуться в поместье без мужа. Однако на самом деле он падает с лошади и серьезно травмируется; он воспринимает это как дурное предзнаменование и раскаивается.

Младшему Кортвеллу больше повезло в ухаживании за сестрой леди Хантлав – хотя поначалу она насмехается и высмеивает его, а он отвечает ей тем же. Парадоксально, но сестру провоцирует последующая холодность Кортвелла; в итоге они женятся. Дороти посылает сэру Ричарду ложное письмо, в котором указывает, что она, Дороти, сбежавшая из дома и дочь богатого рыцаря. Капитан Андервит женится на ней, веря, что она – хорошая добыча… и позже узнает правду.

Еще более откровенную комедию демонстрирует Двигатель, которому приходится притворяться безумным, чтобы избежать последствий своих предыдущих финансовых махинаций и мошенничеств.

Помимо широкого спектра общих черт с пьесами Ширли, [10] «The Country Captain» обнаруживает долг перед драмой Бена Джонсона . Это неудивительно, поскольку Ньюкасл был покровителем и другом Джонсона, и на основе его пьес часто включается в так называемых « Сыновья Бена» , группу самозваных подражателей мастера.

Примечания

  1. Перри, стр. 110.
  2. Перри, стр. 108.
  3. Перри, стр. 112.
  4. Перри, стр. 102–104.
  5. Альберт Вертхайм, цитируется в Logan and Smith, стр. 167.
  6. Форсайт, стр. 420–424; Насон, стр. 153; Перри, стр. 102–113.
  7. Цитата из Вуда в книге Перри, стр. 102.
  8. Форсайт, стр. 401.
  9. Перри, стр. 106.
  10. Форсайт, стр. 424, 426-9.

Источники