stringtranslate.com

Водные дети

«О, не делай мне больно!» — закричал Том. «Я только хочу посмотреть на тебя; ты такой красивый». Иллюстрация Джесси Уиллкокс Смит ( около  1916 г. ); уголь, вода и масло; цифровая реставрация.
«Миссис Бедонбайасюдид ». Иллюстрация Джесси Уиллкокс Смит ( ок.  1916 г. ); уголь, вода и масло; цифровая реставрация.

«Дети воды: Сказка для ребенка суши» — детский роман Чарльза Кингсли . [2] Написанный в 1862–1863 годах как сериал для журнала Macmillan's Magazine , он был впервые опубликован полностью в 1863 году. Он был написан как часть сатиры в поддержкукниги Чарльза Дарвина «Происхождение видов» . Книга была чрезвычайно популярна в Соединенном Королевстве и на протяжении многих десятилетий была основой британской детской литературы.

История

Главный герой — Том, молодой трубочист , который падает в реку после встречи с девушкой из высшего общества по имени Элли и изгнания ее из дома. Там он, по-видимому, тонет и превращается в «водяного ребенка» [3] , как ему говорит ручейник — насекомое, сбрасывающее кожу, — и начинает свое моральное воспитание . История тематически связана с христианским искуплением , хотя Кингсли также использует книгу, чтобы утверждать, что Англия плохо относится к своим бедным, и поставить под сомнение детский труд , среди других тем.

Том отправляется в серию приключений и уроков и наслаждается обществом других детей воды на острове Святого Брендана, как только он доказывает, что он нравственное существо. Главными духовными лидерами в его новом мире являются феи миссис Doasyouwouldbedoneby (отсылка к Золотому правилу ), миссис Bedonebyasyoudid и Мать Кэри. Еженедельно Тому разрешается общество Элли, которая стала ребенком воды после него.

Граймс, его старый хозяин, тоже тонет, и в своем последнем приключении Том отправляется на край света, чтобы попытаться помочь человеку, где он наказан за свои проступки. Том помогает Граймсу обрести покаяние, и Граймсу будет дан второй шанс, если он сможет успешно выполнить последнее покаяние. Доказав свою готовность делать то, что ему не нравится, если это правильные вещи, Том зарабатывает себе возвращение в человеческий облик и становится «великим человеком науки», который «может проектировать железные дороги, и паровые двигатели, и электрические телеграфы, и нарезные ружья, и так далее». Он и Элли едины, хотя в книге говорится (возможно, в шутку), что они никогда не женятся, утверждая, что в сказках никто ниже ранга принца и принцессы никогда не женится.

Книга заканчивается предупреждением о том, что это всего лишь сказка, и читатель не должен верить ничему из нее, «даже если это правда».

Интерпретация

В стиле романов викторианской эпохи «Дети воды» — это дидактическая моральная басня . В ней Кингсли выражает многие из распространенных предрассудков того времени, и книга включает пренебрежительные или оскорбительные ссылки на американцев, [a] евреев , [b] чернокожих , [c] и католиков , [d] особенно ирландцев . [f]

Книга была задумана отчасти как сатира, трактат против детского труда [ 6] , а также как серьезная критика консервативных подходов многих ученых того времени [7] в их ответе на идеи Чарльза Дарвина об эволюции , которые Кингсли был одним из первых, кто похвалил. Ему послали предварительный экземпляр « Происхождения видов» , и он написал в своем ответе от 18 ноября 1859 года (за четыре дня до публикации книги Дарвина), что он «давным-давно, наблюдая за скрещиванием одомашненных животных и растений, научился не верить в догмат о постоянстве видов» и «постепенно научился понимать, что верить в то, что Он создал первичные формы, способные к саморазвитию во все формы, необходимые pro tempore и pro loco , — это столь же благородная концепция Божества, как и верить в то, что Ему требуется новый акт вмешательства, чтобы заполнить пробелы, которые Он Сам создал», спрашивая «не является ли первое более возвышенной мыслью» [8] .

Например, в своей книге Кингсли утверждает, что ни один человек не имеет права утверждать, что то, чего он никогда не видел (вроде человеческой души или водяного младенца), не существует .

«Откуда вы это знаете? Вы были там и видели? А если бы вы были там и видели, и ничего не видели, это не доказывает, что их нет... И никто не имеет права говорить, что никаких водных существ не существует, пока они не увидят никаких водных существ; что, заметьте, совсем не то же самое, что не видеть водных существ... Вы не должны говорить о «нет» и «не может», когда вы говорите об этом большом прекрасном мире вокруг вас, о котором мудрейший человек знает только самый маленький уголок и является, как сказал великий сэр Исаак Ньютон, всего лишь ребенком, подбирающим камешки на берегу безграничного океана. Вы не должны говорить, что этого не может быть, или что это противоречит природе. Вы не знаете, что такое природа или что она может сделать; и никто не знает; даже сэр Родерик Мерчисон, или профессор Оуэн, или профессор Седжвик, или профессор Гексли, или мистер Дарвин, или профессор Фарадей, или мистер Гроув." [9]

В своей работе «Происхождение видов» Дарвин упоминает, что, как и многие другие в то время, он считал, что изменение привычек приводит к наследственному эффекту, концепция, которая теперь известна как ламаркизм . [10] В книге «Дети воды» Кингсли рассказывает о группе людей, называемых «дуасиулайки», которым разрешено делать «все, что им нравится», и которые постепенно теряют дар речи, деградируют в горилл и их застреливает африканский исследователь дю Шайю . Он ссылается на движение за отмену рабства , упоминая, что одна из горилл, застреленных дю Шайю, «вспомнила, что его предки когда-то были людьми, и попыталась сказать: « Разве я не человек и не брат ?», но забыла, как пользоваться языком». [11]

Ричард Оуэн и Томас Генри Хаксли осматривают ребенка, плавающего в воде, на иллюстрации Линли Сэмбурна 1885 года.

«The Water-Babies» намекает на дебаты среди биологов своего времени, высмеивая то, что Кингсли ранее окрестил «великим вопросом гиппокампа» как «великим тестом гиппопотама». В разное время текст ссылается на «сэра  Родерика Мерчисона , профессора  (Ричарда) Оуэна , профессора  (Томаса Генри) Хаксли , (и) мистера Дарвина», и таким образом они становятся явной частью истории. В сопровождающих иллюстрациях Линли Сэмборна Хаксли и Оуэн изображены карикатурно, изучающими пойманного водяного детеныша. В 1892 году пятилетний внук Томаса Генри Хаксли Джулиан увидел эту гравюру и написал своему деду письмо с просьбой:

Дорогой дедушка – Ты видел Водяного ребенка? Ты поместил его в бутылку? Он думал, сможет ли выбраться? Смогу ли я когда-нибудь его увидеть? – Твой любящий Джулиан. [12]

Хаксли ответил письмом (позже вызванным к жизни статьей « Да, Вирджиния, Санта-Клаус существует » в New York Sun в 1897 году):

Мой дорогой Джулиан, я никогда не мог быть уверен в этом Водяном Ребёнке.

Я видел Младенцев в воде и Младенцев в бутылках; Младенец в воде не был в бутылке, а Младенец в бутылке не был в воде. Мой друг, который написал историю о Водном Ребенке, был очень добрым человеком и очень умным. Возможно, он думал, что я могу видеть в воде столько же, сколько и он. – Есть люди, которые видят очень много, а есть те, кто видит очень мало в одних и тех же вещах.

Когда ты вырастешь, я осмелюсь сказать, что ты станешь одним из великих провидцев и будешь видеть вещи более прекрасные, чем Водные Дети, там, где другие люди не видят ничего. [12]

Экология

Только там, где люди расточительны и грязны и сбрасывают сточные воды в море, вместо того чтобы выбрасывать их на поля, как бережливые и разумные души; или бросают в воду головы сельдей, дохлых акул или любой другой мусор; или каким-либо образом портят чистый берег, там водные дети не придут, иногда в течение сотен лет (потому что они не выносят ничего вонючего или отвратительного); но предоставьте актиниям и крабам убирать все, пока доброе чистое море не покроет всю грязь мягким илом и чистым песком, где водные дети смогут посадить живых моллюсков, улиток, ракушек-бритв, морских огурцов и золотистых гребешков и снова создать красивый живой сад, после того как будет очищена человеческая грязь. И это, я полагаю, причина того, что ни на одном водопое, который я когда-либо видел, нет водных детей.

Чарльз Кингсли, «Дети воды»

Литературный критик Наоми Вуд рассматривает «характерно викторианский натурализм Кингсли как прото-экологизм», поскольку он одновременно просвещает читателя об окружающей среде, но и пропагандирует политические действия по ее защите. [13] Кингсли критикует промышленное и городское загрязнение и расточительство. Кэтрин Джадд отмечает, что город, громкие угольные шахты и отупляющее поместье британского землевладельца — все это контрастирует с райским северным английским пейзажем. [14] С подробными описаниями местной фауны Кингсли погружает своего главного героя в разнообразие биоразнообразных наземных и водных экосистем, так что читатели стремятся увидеть себя частью природы. [13]

Адаптации

Книга была адаптирована в анимационный фильм «Дети воды» в 1978 году с Джеймсом Мейсоном , Бернардом Криббинсом и Билли Уайтлоу в главных ролях . Хотя многие из основных элементов присутствуют, сюжет фильма существенно отличается от книги, с новым побочным сюжетом, в котором Том спасает Детей воды от плена королевством акул.

Она также была адаптирована в музыкальную театральную версию, поставленную в театре Гаррика в Лондоне в 1902 году. Адаптация была описана как «сказочная пьеса» Ратлендом Баррингтоном с музыкой Фредерика Росса , Альберта Фокса и Альфреда Селье . [15] Книга также была поставлена ​​как пьеса Джейсоном Карром и Гэри Йершоном , поставленная в Театре фестиваля Чичестера в 2003 году под руководством Джереми Сэмса , в главных ролях Луиза Голд , Джо МакГанн , Кэтрин О'Ши и Нил МакДермотт. [ необходима цитата ]

История также была адаптирована в радиосериал [16] с Тимоти Уэстом , Джулией Маккензи и Оливером Писом в роли Тома.

Обновление 2013 года для BBC Radio 4 перенесло историю на новый уровень, когда Томи был продан из Нигерии в качестве ребенка-рабочего . [17]

В 2014 году он был адаптирован в мюзикл; [18] сокращенная версия была впервые представлена ​​на Эдинбургском фестивале Fringe в 2014 году, [19] а полная версия была поставлена ​​в театре Playhouse Theatre в Челтнеме в 2015 году студентами факультета исполнительских искусств Университета Глостершира . Спектакль был показан, опять же студентами, на той же площадке в июне 2019 года. [20]

В 2019 году история была адаптирована в народную оперу, поставленную в Сиднейском театре «Фриндж» [21] в Австралии по мотивам музыкальной партитуры и либретто, написанных музыкантом и либреттистом Фредди Хиллом в 1999 году [22].

Примечания

  1. ^ Когда у Тома есть «все, что он мог бы пожелать или пожелать», читателя предупреждают, что иногда это делает плохие вещи с людьми: «Действительно, иногда это делает их непослушными, как это сделало людей в Америке». Кровожадные вороны, которые делают все, что им вздумается, описываются как «американские граждане новой школы». [4]
  2. Евреи упоминаются в тексте дважды, сначала как архетипичные богачи («богатые, как еврей»), а затем как шутливая отсылка к нечестным торговцам, которые продают поддельные религиозные иконы – «молодые леди ходят с медальонами из волос Карла Первого (или кого-то ещё, когда настоящие запасы у евреев иссякли)». [4]
  3. Говорят, что человек из племени паувау «кричал, кричал, неистовствовал, ревел, топал ногами и танцевал как любой чернокожий парень», а тюлень описывается как похожий на «старого толстого сального негра». [4]
  4. ^ «Папы» перечислены среди Кори , Голода, Деспотов и других «детей четырёх великих призраков». [4]
  5. ^ Патер о'пи — сложный сольный танец, включающий в себя перешагивание через палки или шесты, положенные крест-накрест на землю, и обход их вокруг них. [5]
  6. ^ Уродливые люди описываются как «подобные бедным Пэдди, которые едят картофель»; в расширенном отрывке обсуждается Святой Брэндан среди ирландцев, которые любили «варить потин , и танцевать патер о'пи, [e] и бить друг друга по голове шиллелагами , и стрелять друг в друга из-за торфяных дамб, и воровать скот друг у друга, и сжигать дома друг друга». Один персонаж (Деннис) лжет и говорит то, что, по его мнению, хотят услышать другие, потому что «он бедный Пэдди и не знает ничего лучшего». Утверждение, что ирландцы всегда лгут, используется для объяснения того, почему «бедная старая Ирландия не процветает, как Англия и Шотландия». [4]

Ссылки

  1. ^ Хейл, Пирс Дж. (ноябрь 2013 г.). «Обезьяны в людей и люди в обезьян: случайность и непредвиденность в эволюции человека, разума и морали в « Детях воды » Чарльза Кингсли ». Журнал истории биологии . 46 (4): 551–597. doi :10.1007/s10739-012-9345-5. PMID  23225100. S2CID  20627244.
  2. ^ Коулз, Ричард (11 июля 2016 г.). «Преподобный Ричард Коулз о детях из воды: как викарий спас трубочиста». The Guardian . Лондон.
  3. ^ Хоагвуд, Терренс (лето 1988 г.). «Молодой и старый Кингсли». Explicator . 46 (4): 18. doi :10.1080/00144940.1988.9933841.
  4. ^ abcde Санднер, Дэвид (2004). Фантастическая литература: Критический читатель . Greenwood Publishing Group. стр. 328. ISBN 0-275-98053-7.
  5. Дикие виды спорта Запада . Лондон, Великобритания: WH Maxwell, EP 1850.
  6. ^ Холт, Дженни (сентябрь 2011 г.). "«Партизанская защита детей»? «Дети воды» Кингсли в новом контексте. Контексты девятнадцатого века . 33 (4): 353–370. doi :10.1080/08905495.2011.598672. S2CID  192155414.
  7. ^ Милнер, Ричард (1990). Энциклопедия эволюции: поиски человечеством своих истоков . стр. 458.
  8. Дарвин (1887), стр. 287.
  9. ^ Кингсли, Чарльз (1863). Водные дети: сказка для ребенка с суши. Фишер — Университет Торонто. Лондон; Кембридж: Macmillan. стр. 71.
  10. Дарвин (1860), стр. 134
  11. ^ Кингсли, Чарльз. The Water-Babies. глава VI, стр. 12. Получено 14 января 2013 г. – через Pagebypagebooks.com.
  12. ^ ab Хаксли, Леонард (ред.). Жизнь и письма Томаса Генри Хаксли . Т. 3. С. 256.
  13. ^ ab Wood, Naomi (1995). "A (Sea) Green Victorian: Charles Kingsley and The Water-Babies". Лев и единорог . 19 (2): 233–252. ISSN  1080-6563 – через Project Muse.
  14. ^ Джадд, Кэтрин Нили (март 2017 г.). «The Water Babies Чарльза Кингсли: Industrial England, The Irish Famine, and The American Civil War». Victorian Literature and Culture . 45 (1): 179–204. doi : 10.1017/S1060150316000498. ISSN  1060-1503 – через Cambridge University Press.
  15. ^ "Театр Гаррика". The Times . Лондон, Великобритания. 19 декабря 1902 г. стр. 4.
  16. Кингсли, Чарльз (7 сентября 1998 г.). The Water Babies (аудиокассета). Коллекция радио BBC. Аудиокниги BBC. ISBN 978-0-563-55810-1. Полноценная постановка BBC Radio 4.
  17. Фарли, П. (30 марта 2013 г.). Классический сериал «Дети воды: современная сказка». Хардинг, Эмма (режиссер). BBC Radio 4. Получено 19 апреля 2014 г.
  18. ^ Росс, Фиона; Колверд, Фиона (2014). The Water Babies (мюзикл). Last, David (музыка).
  19. ^ "Стефани Уикмер". mandy.com . Получено 6 ноября 2018 г. .
  20. ^ "The Water Babies". cheltplayhouse.org.uk . Что сейчас . Получено 3 апреля 2019 г. .
  21. ^ Дети воды (видео) – через YouTube .
  22. ^ «The Water Babies: Опера в четырех действиях с прологом Фреда Хилла». Австралийский музыкальный центр .

Внешние ссылки