stringtranslate.com

Директор иммиграционной службы против Чонг Фунг Юэня

Дело «Директор иммиграционной службы против Чонг Фунг Юэня» рассматривалось в Апелляционном суде последней инстанции Гонконга в 2001 году. Главный судья Эндрю Ли , по единогласному мнению Суда, подтвердил решения судов низшей инстанции о том, что граждане Китая, родившиеся в Гонконге, пользуются правом проживания независимо от иммиграционного статуса их родителей в Гонконге. [1] Дело касалось вопросов толкования Основного закона Гонконга , как толкования общего права судами Гонконга, так и толкования Постоянным комитетом Всекитайского собрания народных представителей (NPCSC) Китайской Народной Республики. Профессор Альберт Чен из Университета Гонконга описывает это дело как часть «периода разработки и консолидации режима прав в САР Гонконг», продолжавшегося примерно с 2000 по 2002 год. [2]

Фон

Ответчику, Чонг Фунг Юэню (莊豐源), на момент принятия решения было три года. [3] Его отец Чонг Ки Ян (莊紀炎) и мать жили в Шаньвэй , Гуандун. Они приехали в Гонконг в качестве временных посетителей по двусторонним разрешениям в сентябре 1997 года, чтобы навестить собственного отца Чонг Ю Шинга (莊曜誠). Сам Чонг Фунг Юэнь родился вскоре после их прибытия. Чонг Ю Шинг подал заявление на получение постоянного места жительства от его имени. [4] На момент рождения Чонга уже было возбуждено еще одно важное дело о праве на жительство, которое в конечном итоге дошло до CFA по делу Нг Ка Линг против директора иммиграционной службы . После вынесения неблагоприятного решения директору иммиграционной службы по этому делу глава администрации Гонконга (тогда Тунг Чи Хва ) запросил и 26 июня 1999 г. получил толкование статей 22(4) и 24(2)(3) Основной закон NPCSC. Такое толкование относилось к законодательному намерению Подготовительного комитета к основному закону, лежащему в основе всей статьи 24, при вынесении своего решения. [2]

Дело Чонга основывалось на статье 24(2)(1) Основного закона («BL 24(2)(1)»), в которой говорится, что постоянными жителями Гонконга являются «китайские граждане, родившиеся в Гонконге до или после создания Специального административного района Гонконг» и параграф 2(a) Приложения 1 к Постановлению об иммиграции в Гонконг, который ограничивал это положение лицами, чей «отец или мать проживали или имели право на проживание в Гонконге на момент рождения человека или в любое более позднее время». [2] Чонг подал иск против директора иммиграционной службы в суд первой инстанции , утверждая, что он является постоянным жителем с правом проживания в соответствии с BL 24(2)(1). [1] Глэдис Ли представляла Чонга, а Джозеф Фок представлял директора иммиграционной службы. [5] 24 декабря 1999 года судья Фрэнк Сток из CFI вынес решение в пользу Чонга, заявив, что данное положение IO нарушает его права, предусмотренные BL 24(2)(1). CFI рассматривал только формулировку BL 24(2)(1), а не интерпретацию NPCSC. [1] Директор иммиграционной службы подал апелляцию в Апелляционный суд , где 27 июля 2000 года вице-президент Саймон Мэйо и судьи Артур Леонг и Энтони Роджерс также вынесли решение в пользу Чонга, подтвердив решение суда низшей инстанции относительно формулировок BL 24(2). )(1) и дополнительно заявляя, что интерпретация NPCSC не затрагивает BL 24(2)(1) и, следовательно, не оказывает на него никакого влияния. Директор иммиграционной службы в последний раз подал апелляцию в CFA, которая отклонила апелляцию. [1]

Чонг был одним из трех дел CFA, касающихся права на проживание в том году, два других - Фатех Мухаммад против Комиссара по регистрации (в котором постановлено, что семь лет «обычного проживания» иностранного гражданина, дающие ему право подать заявление на постоянное проживание, должны быть немедленно предшествовать его заявлению, тем самым дисквалифицируя пакистанского мигранта , который проживал в Гонконге с 1960-х годов, но недавно отбыл четырехлетний тюремный срок), и дело Там Нга Инь против директора иммиграционной службы (которое постановило, что дети, рожденные на материке, усыновлены Гонконгом родители, таким образом, не получили права на жительство). [6] Слушание состоялось в марте, но Апелляционный суд последней инстанции воздержался от вынесения решения до окончания слушаний по двум последним делам. [7]

Социальные эффекты

В результате решения Чонга 2202 ребенка, родившихся в Гонконге от матерей с материка с 1997 года, сразу же получили право на право проживания; из их матерей 232 были нелегальными иммигрантами , а 1821 - просроченными. [8] Это постановление вызвало опасения по поводу наплыва женщин с материка, желающих рожать в государственных больницах, а также призывы к правительству искать интерпретацию NPCSC, чтобы предотвратить такой исход. [9] Исполняющий обязанности министра безопасности Тимоти Тонг заявил, что Департамент иммиграции предпримет шаги для решения проблемы нелегального въезда в Гонконг женщин с материкового Китая, которая, как ожидается, усугубится в результате этого постановления. Он заявил, что нелегальные иммигранты и матери, задерживающиеся в стране, будут депортированы на материк независимо от права их детей на жительство. [8]

Призывы получить интерпретацию NPCSC были проигнорированы. В ближайшие годы увеличение числа женщин, рожающих в Гонконге, создало нагрузку на систему здравоохранения Гонконга: с 2003 по 2008 год этот показатель увеличился в 25 раз. Начиная с 2007 года правительство начало принимать административные меры для контроля государственные расходы в условиях притока; Среди других мер это включало ужесточение требований к месту жительства для заявлений на получение Комплексной помощи по социальному обеспечению . [2] [10] В том же году Департамент переписи и статистики также начал проводить серию исследований под названием «Дети, рожденные в Гонконге от женщин с материка», ориентированных на родителей таких детей. Они достигли уровня ответа выше 80% в течение каждого периода опроса. В течение самого продолжительного периода опроса, четвертого (с 6 января по 29 июня 2010 г.), они получили анкеты от родителей 89% (14 685) младенцев, рожденных в Гонконге, по крайней мере, от одного родителя с материка в течение рассматриваемого периода. [11]

Сам Чонг поселился в Гонконге, живя со своими бабушкой и дедушкой по отцовской линии, а его младшая сестра осталась в Шаньвее. У него есть младшая сестра, родившаяся в 1993 году. У Чонга было мало возможностей для воссоединения со своей семьей: он часто видел их всего два раза в год во время китайского Нового года и летних каникул. Его отец переехал в Гонконг в 2009 году, но устроился на работу в Юэнь Лонг и не жил с сыном. В интервью в 2011 году Чонг, которому к тому времени было 14 лет и который учился в первом классе в Туен Муне , описал, как на него повлияли насмешки интернет-пользователей, назвавшие его «саранчей» и «преступником»; однако ему по-прежнему было комфортно раскрывать свое прошлое окружающим его людям, включая одноклассников. [4]

Правовые принципы

В решении по делу Чонга Апелляционный суд последней инстанции изложил важный принцип своего подхода к толкованию Основного закона. В деле Чонг Апелляционный суд последней инстанции постановил, что интерпретация NPCSC от 26 июня 1999 г. была обязательной только для BL 24(2)(3) и не имела никакого отношения к тому, как интерпретировать BL 24(2)(1), положение, о котором идет речь в Чонг . Таким образом, суд заявил, что он будет интерпретировать BL 24(2)(1) посредством подхода к толкованию, основанного на общем праве . Буквальное прочтение закона подтвердило утверждение о том, что Чонг Фунг Юэнь имел право на проживание в Гонконге. [2] Суд заявил, что «в отсутствие обязательного толкования со стороны NPCSC внешние материалы не могут повлиять на толкование, когда суды приходят к выводу, что значение языка ясно. Ясно, если оно лишено двусмысленности, то есть он не способен обоснованно поддерживать конкурирующие альтернативные толкования. Суды не будут на основании каких-либо внешних материалов отходить от ясного значения и придавать языку значение, которое этот язык не может вынести». [1]

Сам NPCSC выразил «глубокую обеспокоенность» по поводу решения по этому делу, заявив, что оно не полностью соответствует их предыдущим разъяснениям Основного закона, и противопоставил его предыдущим судебным решениям, которые принимали решения в соответствии с этими разъяснениями. [12] Член Комитета по Основному Закону Элси Люнг позже раскритиковала суд за его подход к толкованию Основного Закона. [13] По Джен Яп из Университета Гонконга также раскритиковал CFA за эффективное рассмотрение интерпретации NPCSC как имеющей судебный, а не законодательный характер, как если бы это было решение суда более высокой инстанции, и, по его мнению, неправильное использование этой характеристики для относиться к преамбуле толкования как к простому obiter dictum . [14]

И наоборот, Суд последней апелляционной инстанции подвергся критике с другой стороны со стороны Лин Бинга из Китайского университета Гонконга , который считал, что заявление суда о том, что «полномочия Постоянного комитета распространяются на каждое положение Основного закона и не ограничиваются исключенные положения, упомянутые в статье 158(3)», преувеличивают полномочия NPCSC BL 158 по толкованию Основного закона. Томас Э. Келлог из Йельской школы права рассматривает это как попытку избежать политических разногласий, которые помогли сохранить так называемый «двухчастный рекомендательный тест», установленный в Нью-Йорке . Этот тест, в отсутствие какого-либо предусмотренного законом механизма определения того, когда суду следует запросить перевод у NPCSC, установил высокую планку для таких запросов. Он также похвалил решение Чонга за «агрессивную защиту прав участвующих сторон». [15]

Ян Сяонань проанализировал нежелание CFA полагаться на внешние материалы в Чуне с точки зрения баланса сил между NPCSC и CFA, а также справедливости по отношению к заявителям судебного надзора: некоторые документы, которые могут помочь в установлении подлинных намерений составителей Основного закона скорее всего, будут конфиденциальными и, следовательно, доступными только NPCSC, а не CFA или заявителям. Таким образом, чрезмерная зависимость от внешних материалов может нанести ущерб авторитету и автономии CFA. CFA также заявил, что даже в тех случаях, когда при толковании Основного закона могут учитываться внешние материалы, суды должны ограничиваться материалами, предшествующими принятию закона; Ян провел аналогии между подходом CFA и оригинальным подходом к толкованию конституции США. Далее он проанализировал действия CFA с точки зрения политического климата в Гонконге того времени: подчеркивая буквалистскую традицию общего права, CFA продвигал предсказуемость, основную ценность верховенства закона . По его словам, «если CFA разработает передовые, зрелые и последовательные методологии, это может увеличить общественную поддержку судов». Общественная поддержка судов Гонконга оказывает давление на NPCSC, который как политический орган, а не судебный, учитывает издержки и последствия использования своих полномочий по толкованию для отмены решения CFA, включая возможность подорвать доверие общественности к этому правилу. права в Гонконге. [16]

Рекомендации

  1. ^ abcde «Директор иммиграционной службы против мастера Чонг Фунг Юэня; FACV № 26 от 2000 г.» (PDF) , Бюллетень основного права (2), 2001 г. , получено 4 октября 2011 г.
  2. ^ abcde Чен, Альберт Х.Ю. (2011), «Верховенство закона в рамках «одной страны, двух систем»: пример Гонконга, 1997–2010 гг.» (PDF) , Обзор права Национального тайваньского университета , 6 (1): 269– 299, заархивировано из оригинала (PDF) 25 октября 2016 г. , получено 4 октября 2011 г.
  3. ^ "香江客语:赴港生子,无法预知的十年", People's Daily , 31 марта 2010 г. , получено 4 октября 2011 г.
  4. ^ ab "攻破居港權第一人 引發來港產子潮 莊豐源:我不是蝗蟲", Apple Daily , 1 мая 2011 г. , получено 10 октября 2011 г.
  5. ^ "莊案尋求人大釋法有爭議", Вэнь Вэй По , 7 марта 2001 г., заархивировано из оригинала 8 ноября 2012 г. , получено 9 октября 2011 г.
  6. ^ Фокстуэн, Энн Р. (2003), «Дела о праве на жительство: конституционный кризис Гонконга», Hastings International Comparative Law Review , 26 (265) , получено 4 октября 2011 г.
  7. ^ «Вводный комментарий» (PDF) , Бюллетень основного закона (2), 2001 г. , получено 4 октября 2011 г.
  8. ^ ab «Правительство Гонконга уважает постановление суда о праве на жительство», People's Daily , 21 июля 2001 г. , получено 6 октября 2011 г.
  9. ^ Чоу, Магдалина; Лау, Ширли (21 июля 2001 г.), «Мальчик выигрывает знаковую битву за жилище», South China Morning Post , заархивировано из оригинала 28 июля 2011 г. , получено 4 октября 2011 г.
  10. ^ "內地來港產子數目5年急增25倍 香港擬收緊綜援", People's Daily , 10 марта 2008 г., заархивировано из оригинала 18 января 2012 г. , получено 5 октября 2011 г.
  11. ^ «Дети, рожденные в Гонконге от женщин с материка» (PDF) , Ежемесячный статистический дайджест Гонконга , сентябрь 2011 г., заархивировано из оригинала (PDF) 25 ноября 2011 г. , получено 4 октября 2011 г.
  12. ^ «Дело о проживании в Гонконге завершено», Shanghai Daily , 23 июля 2001 г. , получено 5 октября 2011 г.
  13. Ли, Джозеф (4 октября 2011 г.), «Элси Люн призывает правительство запросить интерпретацию NPCSC», China Daily , получено 4 октября 2011 г.
  14. ^ Яп, По Джен (2007), «Интерпретация Основного закона и решение политически чувствительных вопросов», Китайский журнал международного права , 6 (3): 543–564, doi : 10.1093/chinesejil/jmm030, заархивировано из оригинала 7 июля 2012 г. , дата обращения 5 октября 2011 г.
  15. ^ Келлог, Томас Э. (2008), «Чрезмерное почтение или стратегическое отступление? Влияние статьи 158 Основного закона», Hong Kong Journal , vol. 10, нет. 3 , получено 4 октября 2011 г.
  16. ^ Ян, Сяонань (июнь 2009 г.), «4.4.1: Чонг Фунг Юэнь», Интерпретация Основного закона Гонконга: институциональный анализ (PDF) , докторская диссертация на степень доктора юридических наук в Университете Гонконга Kong, стр. 164–169, заархивировано из оригинала (PDF) 5 апреля 2012 г. , получено 5 октября 2011 г.