stringtranslate.com

Еврейская Библия (Альтер)

«Еврейская Библия: Перевод с комментариями» английский перевод еврейской Библии, завершенный Робертом Альтером в 2018 году и написанный на протяжении двух десятилетий.

Перевод Альтера считается уникальным, поскольку он является переводом всей еврейской Библии, выполненным одним человеком. [1] Более того, в то время как большинство переводов направлены на сохранение теологической точности, перевод Альтера направлен на передачу литературного стиля широко используемого еврейского текста на английском языке, воссоздавая как можно больше его поэтических ритмов и метафор. [2] Перевод сопровождается кратким комментарием, поясняющим текст. Его хвалили за его элегантный прозаический стиль ученые, занимающиеся сравнительной литературой, такие как Илана Пардес , и даже ученые-библеисты, такие как Яир Закович из Еврейского университета . Однако другие ученые, такие как Эдвард Гринштейн из библейского факультета Университета Бар-Илан , критиковали работу за предполагаемые неточности. [1]

Ссылки

  1. ^ ab Gilad, Elon (20 января 2019 г.). «Как профессор литературы оказался в ситуации, когда ему пришлось переводить всю Библию с нуля». Haaretz . Получено 21 января 2019 г.
  2. ^ Гилад, Элон (18 января 2019 г.). «In the Bigynnyng: A Brief History of the English Bible». Haaretz . Получено 21 января 2019 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки