La Cenerentola, ossia La bontà in trionfo («Золушка, или Торжествующее добро») —оперная игровая драма в двух действияхДжоаккино Россини. ЛибреттонаписалЯкопо Ферреттина основе либретто, написанногоШарлем-Гийомом Этьеномдля оперы «Сендрийон» на музыкуНиколя Изуара(впервые исполнено в Париже, 1810) и Франческо Фиорини для «Агатины, o la virtù premiata с музыкой».СтефаноПавези(впервые исполнено в Милане, 1814 г.). Все эти оперы являются версиями сказки «Сендрилион» ШарляПерро. Опера Россини впервые была исполнена в римскомтеатре Валле25 января 1817 года.
Россини написал «Золушку», когда ему было 25 лет, после успеха «Севильского цирюльника» годом ранее. «Золушка» , которую он закончил за три недели, считается одним из его лучших произведений для сольного голоса и ансамблей. Россини сэкономил немного времени, повторно используя увертюру из «La gazzetta» и часть арии из « Севильского цирюльника» , а также привлек соавтора Луку Аголини, который написал речитативы secco и три номера (« Vasto teatro è il mondo » Алидоро , « Sventurata! Mi credea » Клоринды и хор « Ah, della bella incognita »). Факсимильное издание автографа содержит другую арию для Алидоро, « Fa' silenzio, odo un rumore »; она, по-видимому, была добавлена анонимной рукой для постановки 1818 года. Для возрождения в Риме 1820 года Россини написал бравурную замену « Là, del ciel nell'arcano profondo ».
Согласно отчету либреттиста Якопо Ферретти , зарождение этого произведения, литературные и музыкальные аспекты которого были созданы с удивительной скоростью, началось в декабре 1816 года. Россини был в Риме и получил задание написать новую оперу для Teatro Valle , которая должна была быть поставлена в День Святого Стефана . Существующее либретто, Francesca di Foix, неожиданно было отклонено папским цензором, что не оставило времени на внесение изменений в текст, чтобы он удовлетворил все заинтересованные стороны ( цензуру , импресарио и авторов). Нужно было найти замену.
Ферретти, несмотря на некоторую неприязнь к Россини (маэстро отказался от его либретто для «Севильского цирюльника» ), тем не менее встретился с композитором и импресарио Картони и согласился присоединиться к проекту. Однако, когда он начал предлагать темы для нового произведения, одна за другой они были отвергнуты: слишком серьезные для карнавального сезона, в который должна была состояться премьера оперы; слишком легкомысленные; слишком дорогие и сложные для постановки. Ферретти предложил более двух десятков тем, но безуспешно.
Наконец, между зевками, когда Россини полусонный на диване, поэт упомянул Золушку . На этом Россини достаточно проснулся, чтобы бросить вызов Ферретти, осмелится ли он написать либретто для сказки; Ферретти ответил вызовом Россини, чтобы тот облек ее в музыку. Затем Россини спросил либреттиста, есть ли у него готовые стихи, над которыми можно было бы начать работать. Ферретти ответил: «Несмотря на мою усталость, завтра утром!» Композитор кивнул, завернулся в одежду и уснул.
Ферретти работал всю ночь и первые части работы были готовы, как и было обещано, утром. Он закончил либретто за двадцать два дня головокружительной работы, а Россини закончил партитуру за такие же лихорадочные двадцать четыре дня. Поэт серьезно сомневался в успехе этой оперы; Россини, с другой стороны, предсказывал, что она завоюет Италию за год и распространится во Франции и Англии за другой: «импресарио будут бороться за ее постановку, а примадонны — за возможность ее спеть».
Премьера «Золушки» состоялась 25 января 1817 года, и она быстро завоевала популярность как в Италии, так и за рубежом, несмотря на холодный первоначальный прием критиков. Короче говоря, предсказание Россини полностью сбылось, и «Золушка» вскоре затмила даже «Барбера» на протяжении всего девятнадцатого века. Тем не менее, сотрудничество композитора и либреттиста не стало легче, и Ферретти написал только одно либретто для Россини, «Матильда ди Шабран» , в 1821 году.
19 век
На первом представлении опера была встречена довольно враждебно [1], но вскоре она стала популярной по всей Италии и за ее пределами; она достигла Лиссабона в 1819 году, [2] Лондона в 1820 году и Нью-Йорка в 1826 году. На протяжении большей части XIX века ее популярность соперничала с популярностью «Барбера» , но поскольку колоратурное контральто , для которого изначально была написана главная партия, стало редким, она постепенно выпала из репертуара.
20-й век и далее
В годы, последовавшие за возрождением Глайндборнского фестиваля 1952 года под управлением Витторио Ги и записью на пластинке компанией EMI , творчество Россини пережило возрождение, и новое поколение меццо-сопрано Россини обеспечило то, что «Золушка» снова будет слышна во всем мире. Теперь опера считается неотъемлемой частью стандартного репертуара. [3]
В этой вариации сказки злая мачеха заменена отчимом , Доном Магнифико. Крестная фея заменена Алидоро, философом и наставником Принца. Золушка опознается не по хрустальной туфельке, а по серебряному кольцу. Сверхъестественные элементы, традиционно характеризующие историю Золушки, были удалены из либретто просто для удобства постановки.
Анджелина, известная своему отчиму и сводным сестрам как «Золушка», вынуждена служить служанкой в собственном доме. Она поет о короле, который женился на простой девушке, выбранной за ее доброту против красоты и украшений ее соперниц («Una volta c'era un rè»). Приходит нищий; ее сводные сестры, Клоринда и Тисбе, хотят отослать его, но Золушка дает ему хлеб и кофе. Придворные следуют за ними, объявляя, что принц Рамиро посетит, пока он ищет самую красивую девушку в стране, чтобы жениться. Отчим Золушки, Дон Магнифико, надеется использовать это как возможность спасти свое собственное рушащееся состояние.
Когда комната пустеет, Рамиро входит один, переодетый камердинером. «Нищий» — на самом деле его наставник Алидоро — сообщил ему о добросердечной молодой женщине, замеченной здесь. Рамиро намеревается найти ее инкогнито. Золушка возвращается, и они с Рамиро испытывают влечение друг к другу (дуэт: «Un soave non-so che»), но когда он спрашивает, кто она, она ошеломлена и убегает.
Наконец, появляется «принц» — настоящий камердинер Дандини, занявший место своего хозяина, — и Магнифико, Клоринда и Тисбе из кожи вон лезут, чтобы польстить ему. Он приглашает семью на бал тем вечером, где планирует найти свою невесту; Золушка просит присоединиться к ним, но Магнифико отказывается (квинтет: «Signor, una parola»). Эта бессердечность не ускользает от Рамиро. Алидоро возвращается, чтобы расспросить о третьей дочери в доме; Магнифико утверждает, что она умерла, и тайно угрожает убить Золушку, если она раскроет себя. Оставшись наедине с Золушкой, Алидоро обещает сам отвести ее на бал и что Бог вознаградит ее за доброту («Là del ciel nell'arcano profondo»).
Принц и его камердинер удалились в загородный дом Рамиро в некотором замешательстве, так как ни одна из дочерей Магнифико не напоминала достойную невесту, которую описал Алидоро. Когда приезжают Клоринда и Тисбе, Дандини устраивает им небольшое испытание: он предлагает своего «камердинера» той сестре, на которой «принц» не женится. Дамы возмущены идеей женитьбы на служанке. Затем приезжает Алидоро с прекрасной неизвестной дамой, которая странно похожа на Золушку. Не в силах разобраться в ситуации, они все садятся ужинать, чувствуя себя как во сне.
Магнифико беспокоится о конкуренции, с которой теперь сталкиваются его дочери со стороны странной дамы («Sia qualunque delle figlie»), но Золушка не заинтересована в «принце», говоря, что она влюбилась в его слугу. Обрадованный Рамиро делает шаг вперед; однако Золушка говорит ему, что она идет домой и не хочет, чтобы он следовал за ней. Если она действительно ему дорога, говорит она, он найдет ее, подарив ему один из парных браслетов. Принц решает сделать именно это («Sì, ritrovarla io giuro»).
Тем временем, Маньифико сталкивается с переодетым Дандини, настаивая, чтобы он выбрал одну из своих дочерей для женитьбы. Дандини пытается уклониться, но вынужден признать, что на самом деле он камердинер, а не принц вовсе (дуэт: "Un segreto d'importanza").
Разъяренный Маньифико и его дочери возвращаются домой, где приказывают Золушке, снова одетой в лохмотья, прислуживать им. На улице гремит буря. Алидоро портит карету Рамиро, так что она ломается перед особняком Маньифико, заставляя принца укрыться внутри. Рамиро узнает браслет Золушки на ее правой руке; остальные комментируют ситуацию (секстет: «Siete voi?»). Когда Рамиро угрожает непокорной семье Золушки, она просит его простить их.
Рамиро и Золушка женятся и празднуют свадьбу во дворце. Магнифико пытается завоевать расположение новой принцессы, но она просит только, чтобы ее наконец признали его дочерью. Она размышляет о несчастье, в котором она родилась, и о внезапном повороте своей судьбы, затем прощает свою семью за все ее прошлые несчастья, добавляя, что ее дни унылого сидения у огня закончились («Nacqui all'affanno... Non più mesta»). Все присутствующие признают, что она действительно достойна трона. [4]
Примечания
Источники