stringtranslate.com

Имя розы (фильм)

Имя розы исторический детективный фильм 1986 года режиссёра Жан-Жака Анно , основанный на одноимённом романе 1980 годаУмберто Эко . [3] Шон Коннери играет францисканского монаха Вильгельма Баскервильского , призванного раскрыть смертельную тайну в средневековом аббатстве. Кристиан Слэйтер играет его молодого ученика Адсо из Мелька , а Ф. Мюррей Абрахам — егосоперника -инквизитора Бернардо Ги . Микаэль Лонсдейл , Уильям Хики , Фёдор Шаляпин-младший , Валентина Варгас и Рон Перлман играют второстепенные роли.

Этот англоязычный фильм был международным совместным производством западногерманских, французских и итальянских компаний [4] и снимался в Риме и в бывшем аббатстве Эбербах в Рейнгау . Он получил смешанные и положительные отзывы критиков и завоевал несколько наград, включая премию BAFTA за лучшую мужскую роль в главной роли для Шона Коннери . Другая адаптация была сделана в 2019 году в виде телевизионного мини-сериала для RAI .

Сюжет

Францисканский монах Вильгельм Баскервильский и его послушник Адсо из Мелька прибывают в бенедиктинское аббатство начала XIV века в Северной Италии. Таинственная смерть произошла накануне важной теологической конференции Церкви — молодой просветитель, по-видимому, покончил с собой. Вильгельм, известный своим дедуктивным и аналитическим умом, сталкивается с обеспокоенным аббатом и получает разрешение расследовать смерть. В течение следующих нескольких дней происходит еще несколько странных смертей.

Уильям и Адсо знакомятся с Сальваторе, горбуном, который говорит тарабарщину на разных языках, и его куратором и защитником Ремиджо да Варагине. Уильям делает вывод из penitenziagite Сальваторе , что тот когда-то был членом еретической секты , и предполагает, что Сальваторе и Ремиджо могли быть замешаны в убийствах. Тем временем Адсо встречает крестьянскую девушку, которая пробралась в аббатство, чтобы обменять сексуальные услуги на еду, и занимается с ней сексом, таким образом теряя девственность.

Расследуя и стремясь отвести обвинения в одержимости демонами , главные герои обнаруживают и исследуют лабиринтную библиотеку в запретной главной башне аббатства. Уильям обнаруживает, что это «одна из величайших библиотек во всем христианском мире», содержащая десятки работ таких классических мастеров, как Аристотель , которые, как считалось, были утеряны на протяжении столетий. Уильям приходит к выводу, что библиотека хранится в тайне, потому что такие передовые знания, исходящие от языческих философов, трудно примирить с христианством. Уильям далее приходит к выводу, что все те, кто умер, прочитали единственный оставшийся экземпляр Второй книги поэтики Аристотеля .

Его расследования прерываются прибытием Бернардо Гуи из инквизиции , вызванного на конференцию и жаждущего привлечь к ответственности тех, кого он считает ответственными за смерти. Двое мужчин сталкивались в прошлом, и у ревностного инквизитора нет времени на теории, выходящие за рамки его собственных. Сальваторе и девушка обнаруживаются дерущимися из-за черного петуха в присутствии черного кота. Гуи представляет это как неопровержимое доказательство того, что они в сговоре с Сатаной, и пытает Сальваторе, чтобы тот дал ложное признание . Сальваторе, Ремихио и девушку волокут на трибунал, где Гуи запугивает аббата, заставляя его согласиться с его суждением о ереси. Но Уильям, также «приглашенный» Гуи в состав судейской коллегии, отказывается подтвердить обвинения в убийстве, указывая на то, что убийца мог читать по-гречески, а Ремихио этим навыком не обладает. Ги прибегает к угрозе пыток, чтобы добиться признания от Ремихио, и явно планирует навсегда покончить с Уильямом.

Когда главный библиотекарь поддается, как и другие, Уильям и Адсо поднимаются в запретную библиотеку и сталкиваются лицом к лицу с достопочтенным Хорхе, старейшим обитателем аббатства, с книгой, в которой описывается комедия и то, как ее можно использовать для обучения. Считая смех и шутки инструментами Дьявола, Хорхе отравил страницы, чтобы остановить распространение того, что он считает опасными идеями: те, кто читают ее, будут глотать яд, облизывая пальцы, чтобы помочь переворачивать страницы. Столкнувшись с этим, Хорхе бросает свечу, вызывая пламя, которое быстро охватывает библиотеку. Уильям настаивает, чтобы Адсо бежал, поскольку ему удается собрать недостаточную охапку бесценных книг для спасения; том «Поэтики» , Хорхе и остальная часть библиотеки потеряны.

Тем временем Сальваторе и Ремихио сожгли на костре. Девушку ожидала та же участь, но местные крестьяне воспользовались хаосом пожара в библиотеке, чтобы освободить ее и напасть на Гуи. Гуи пытается сбежать, но они сбрасывают его повозку со скалы, и он погибает. Позже Уильям и Адсо покидают аббатство. По дороге Адсо останавливает девушка, молча умоляя его остаться с ней, но Адсо продолжает путь с Уильямом. В своем заключительном повествовании намного постаревший Адсо размышляет о том, что он никогда не жалел о своем решении, так как он узнал много нового от Уильяма. Адсо также утверждает, что девушка была единственной земной любовью в его жизни, но он даже не узнал ее имени.

Бросать

Производство

Режиссер Жан-Жак Анно сказал Умберто Эко, что он был убежден, что книга была написана только для одного человека, который мог бы ее снять: для него самого. Он был заинтригован проектом из-за своего давнего увлечения средневековыми церквями и прекрасного знания латыни и греческого языка . [5]

Анно потратил четыре года на подготовку фильма, путешествуя по Соединенным Штатам и Европе, ища идеальный актерский состав, сосредоточившись на многоэтническом составе и актерах с интересными и самобытными лицами. Он сопротивлялся предложениям взять Шона Коннери на роль Уильяма, потому что чувствовал, что персонаж, который уже был смесью Шерлока Холмса и Уильяма Оккама , станет слишком подавляющим с добавлением « 007 ». [5] Позже, после того как Анно не смог найти другого актера, который ему нравился, на эту роль, он был покорен чтением Коннери, но Эко был встревожен выбором актеров, и Columbia Pictures отказалась от участия, потому что карьера Коннери тогда была на спаде. [5]

Кристиан Слейтер был выбран на роль через широкомасштабное прослушивание подростков. [5] (Его мать, Мэри Джо Слейтер , также была известным директором по кастингу, которая консультировала фильм.) Для бессловесной сцены, в которой Девушка соблазняет Адсо, Анно позволил Валентине Варгас вести сцену без его указаний. Анно не объяснил Слейтеру, что она будет делать, чтобы добиться более аутентичной игры от актеров. [5]

Хотя американские кастинговые агентства предлагали только белых актеров для своего средневекового фильма, режиссер Анно настоял на включении черного монаха в качестве переводчика Венанция. Швейцарский актер Урс Альтхаус, который ранее был моделью для таких компаний, как Yves Saint Laurent, Calvin Klein, Valentino, Armani, Gucci и Kenzo, был нанят в попытке достичь максимальной аутентичности (включая присутствие цветных людей в средневековой Италии и остальной Европе). [6]

Внешний вид и некоторые интерьеры монастыря, показанные в фильме, были построены как реплика на вершине холма за пределами Рима и в конечном итоге стали самой большой внешней декорацией, построенной в Европе со времен «Клеопатры» (1963). Многие интерьеры были сняты в аббатстве Эбербах , Германия. Большая часть реквизита, включая иллюминированные рукописи того периода, были изготовлены специально для фильма. [5]

Прием

Фильм имел большой успех в Германии, собрав 25 миллионов долларов. [7] Однако он плохо справился с кассовыми сборами в Соединенных Штатах, где его показали в 176 кинотеатрах и собрал 7,2 миллиона долларов. [8] В то же время он был популярен в других частях Европы (включая Италию, Францию ​​и Испанию). [7] Спустя десятилетия Шон Коннери вспоминал, что фильм собрал более 60 миллионов долларов по всему миру. [9]

Фильм имеет рейтинг 76% на агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes, основанный на 25 рецензиях, со средней оценкой 6,3/10. [10] На Metacritic фильм имеет средневзвешенный балл 54 из 100, основанный на 12 рецензиях, что означает «смешанные или средние рецензии». [11] Зрители, опрошенные CinemaScore, дали фильму среднюю оценку «B+» по шкале от A+ до F. [12]

Роджер Эберт дал фильму 2,5 звезды из возможных 4, написав: «То, что мы имеем здесь, — это завязка для замечательного фильма. То, что мы получаем, — это очень запутанная история... Это сплошное вдохновение и никакой дисциплины». [13] Time Out дал фильму положительную рецензию: «Настолько разумное сведение к хитрому мешанине детективов и средневековой метафизики Умберто Эко, насколько можно было бы пожелать... фильм просто выглядит хорошо, действительно успешно передает смысл и дух времени, когда мир буквально читался как книга». [14] Джон Саймон заявил, что «Имя розы» не сработало из-за своей концовки, которая была немного счастливее, чем концовка книги. [15]

В 2011 году Эко дал неоднозначную оценку экранизации своего романа: «Такая книга — это клубный сэндвич с индейкой, салями, помидорами, сыром и салатом. А фильм вынужден выбирать только салат или сыр, исключая все остальное — теологическую сторону, политическую сторону. Это хороший фильм». [16]

Рон Перлман прокомментировал, что «Имя розы» — «один из немногих моих фильмов, которым я восхищаюсь безоговорочно... Было всего два или три проекта, над которыми я работал, и я думал: «Ладно, я бы ничего не менял», и « Имя розы» — один из них. Наметанный глаз замечает, насколько великолепен «Имя розы» , и их не так уж много; для этого нужен очень искушенный кинозритель». [17]

Награды

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "Имя розы (1986)". UniFrance . Получено 16 августа 2021 г. .
  2. ^ Соломон, Обри (1989). Twentieth Century Fox: корпоративная и финансовая история . Scarecrow Press. стр. 260.
  3. Кэнби, Винсент (24 сентября 1986 г.). «ФИЛЬМ «Имя розы» (1986): СРЕДНЕВЕКОВАЯ МИСТЕРИЯ В «ИМЕНИ РОЗЫ»». The New York Times .
  4. ^ "Der Name der Rose (1986)". BFI . Архивировано из оригинала 3 февраля 2018 года . Получено 2021-10-20 .
  5. ^ abcdef DVD комментарии Жан-Жака Анно
  6. Ричард Утц, «Черный монах в романе «Имя розы »», Poiema , 23 сентября 2024 г.
  7. ^ аб "Продюсер «Роза» Инкс Дорис Дёрри». Variety . 21 января 1987 г. стр. 33.
  8. ^ "Имя розы (1986)". Box Office Mojo . Получено 15 января 2018 .
  9. ^ "Устная история ИМЕНИ РОЗЫ (1986) - воспоминания, переданные Шоном Коннери во время его речи на вручении премии EFA за достижения всей жизни"
  10. ^ "Имя розы". Rotten Tomatoes . Fandango Media . Получено 12 мая 2024 г. .
  11. ^ "The Name of the Rose Reviews". Metacritic . Fandom, Inc. Получено 20 июня 2023 г. .
  12. ^ "Главная". CinemaScore . Получено 2023-06-20 .
  13. ^ Эберт, Роджер. «Обзор фильма «Имя розы» (1986)». rogerebert.com . Получено 15 января 2018 г. .
  14. ^ "Имя розы". Time Out . 10 сентября 2012 г. Архивировано из оригинала 8 августа 2021 г. Получено 9 февраля 2022 г.
  15. ^ Саймон, Джон (2005). Джон Саймон о кино: критика 1982–2001 . Applause Books. стр. 646.
  16. ^ Мосс, Стивен (27 ноября 2011 г.). «Умберто Эко: «Люди устали от простых вещей. Они хотят, чтобы им бросали вызов». The Guardian . Получено 15 января 2018 г.
  17. ^ "Устная история ИМЕНИ РОЗЫ (1986) - воспоминания, переданные Роном Перлманом"
  18. ^ "Le nom de la Rose" . Академия Сезара (на французском языке) . Проверено 2 марта 2024 г.
  19. ^ "Фильм 1988 года". Премия BAFTA . Получено 2024-03-02 .

Внешние ссылки