stringtranslate.com

Происхождение Корана

«Происхождение Корана: классические эссе о священной книге ислама» — книга 1998 года под редакцией Ибн Варрака . Она содержит сборник из 13 критических исследований Корана, написанных за последние два столетия историками и учеными Ближнего Востока: Ибн Варраком , Теодором Нёльдеке , Леоне Каэтани , Альфонсом Минганой , Артуром Джеффери , Дэвидом Сэмюэлем Марголиутом , Авраамом Гейгером , Уильямом Сент-Клером Тисдаллом , Чарльзом Катлером Торри и Эндрю Риппином . Большинство этих авторов написали свои эссе о Коране до Второй мировой войны (1939–1945). [1]

В книге рассматриваются широко распространенные убеждения об исторических истоках и источниках исламской священной книги. Она бросает вызов представлению о том, что Коран не содержит ошибок , — мнению большинства мусульман. Книга разделена на четыре части и представляет собой исследование Корана. После введения в первой части вторая часть фокусируется на трудности установления надежного текста Корана, в то время как третья часть утверждает, что подробно описывает иудейские , христианские и зороастрийские источники Корана. Четвертая часть пытается опровергнуть историческую надежность самых ранних исламских источников.

Обзоры

Герберт Берг в своем обзоре из Бюллетеня Школы восточных и африканских исследований подытожил эссе, восхваляя включение эссе Теодора Нёльдеке, в то же время раскритиковав включение эссе Уильяма Сент-Клера Тисдалла как «не особенно научное эссе». Он пришел к выводу: «[i]t, что Ибн Варрак включил некоторые эссе не на основе их научной ценности или статуса «классики», а скорее на основе их враждебности к исламу. Это не обязательно снижает ценность коллекции, но читатель должен знать, что эта коллекция не в полной мере представляет классическую науку о Коране». [2]

Франсуа де Блуа раскритиковал работу Ибн Варрака за включение в нее эссе Сент-Клера Тисдалла, назвав ее «дрянной частью миссионерской пропаганды» и «худшей» среди эссе книги. Де Блуа также указал, что «в правописании как арабских, так и европейских языков есть довольно много ошибок», и добавил, что «тот факт, что фрагмент коранической каллиграфии, воспроизведенный на обложке, был напечатан вверх ногами, по-видимому, не является преднамеренным оскорблением бывших единоверцев редактора». [3]

Кристофер Мельхерт , профессор Оксфордского университета, сказал, что коллекция дает «хорошее представление о европейских исследованиях Корана в первой половине двадцатого века», но также считает, что источники, на которые ссылается Варрак, лучше читать из первых рук. [4]

Тодд Лоусон сказал относительно книги, что «в ней предостаточно высокомерия и дилетантских предположений; и все звучит в ключе глупой истерии... Надо сказать, что она, несомненно, демонстрирует усердие и трудолюбие редактора в поиске грубых вещей, чтобы сказать о Коране на английском языке. Трудно рекомендовать это произведение, за исключением, возможно, антикварных интересов и археологии изучения ислама». [5]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Ханс Янсен (22 марта 2003 г.). «Вааром ибн Варрак гин Муслим». Трау (на голландском языке) . Проверено 7 октября 2019 г.
  2. ^ Берг, Герберт (1999). «Ибн Варрак (ред.): Происхождение Корана: Классические эссе о священной книге ислама». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 62 (3): 557–558. doi :10.1017/S0041977X00018693. JSTOR  3107591. S2CID  163148001.
  3. ^ Де Блуа, Франсуа; Варрак, Ибн (2000). «Проверенные работы: Происхождение «Корана». Классические эссе о священной книге ислама Ибн Варрака». Журнал Королевского азиатского общества . 10 (1). Cambridge University Press от имени Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии: 88. doi :10.1017/s1356186300012013. JSTOR  25187938. S2CID  161107368.
  4. ^ 35-1RelPhilLaw Архивировано 11 июня 2007 г. на Wayback Machine
  5. ^ Лоусон, Тодд; Варрак, Ибн (2002). «Происхождение Корана: классические эссе о священной книге ислама». Журнал Американского восточного общества . 122 (3). Американское восточное общество: 658. doi : 10.2307/3087567. JSTOR  3087567.

Внешние ссылки