stringtranslate.com

К маяку

«To the Lighthouse» — роман Вирджинии Вулф, написанный в 1927 году . Роман посвящен семье Рэмси и их визитам на остров Скай в Шотландии в период с 1910 по 1920 год.

Следуя и расширяя традицию модернистских романистов , таких как Марсель Пруст и Джеймс Джойс , сюжет романа «На маяк» вторичен по отношению к его философскому самоанализу. Приведенный в качестве ключевого примера литературного приема множественной фокусировки , роман включает в себя мало диалогов и почти не содержит прямого действия; большая его часть написана в виде мыслей и наблюдений. «На маяк» состоит из трех сильно заряженных видений жизни семьи Рэмзи — материнской миссис Рэмзи, высоколобого мистера Рэмзи и их восьмерых детей, — которые живут в летнем домике у скалистого побережья Шотландии. Из, казалось бы, тривиальной отсрочки мистером Рэмзи посещения близлежащего маяка Вирджиния Вулф исследует напряженность и привязанности и показывает, что маленькие радости и тихие трагедии повседневной жизни могут длиться вечно. Роман вспоминает детские эмоции и подчеркивает взрослые отношения. Среди многочисленных тропов и тем книги — утрата, субъективность, природа искусства и проблема восприятия.

В 1998 году Современная библиотека назвала роман «На маяк» № 15 в своем списке 100 лучших англоязычных романов XX века . [1] В 2005 году роман был выбран журналом TIME как один из ста лучших англоязычных романов с 1923 года. [2]

Краткое содержание сюжета

Часть I: Окно

Действие романа происходит в летнем доме Рэмзи на Гебридских островах , на острове Скай . Раздел начинается с того, что миссис Рэмзи заверяет своего шестилетнего сына Джеймса, что они смогут посетить маяк на следующий день. Это предсказание опровергается мистером Рэмзи, который выражает свою уверенность в том, что погода не будет ясной. Это мнение вызывает определенную напряженность между мистером и миссис Рэмзи, а также между мистером Рэмзи и Джеймсом. Этот конкретный инцидент упоминается в нескольких случаях на протяжении всего раздела, особенно в контексте отношений мистера и миссис Рэмзи.

К Рамси и их восьмерым детям в доме присоединяются несколько друзей и коллег. Одна из этих подруг, Лили Бриско, начинает роман как молодая, неуверенная художница, пытающаяся написать портрет миссис Рэмси и Джеймса. Бриско на протяжении всего романа терзают сомнения, в основном подпитываемые заявлениями Чарльза Тэнсли, другого гостя, который утверждает, что женщины не умеют ни рисовать, ни писать. Сам Тэнсли является поклонником мистера Рэмси, профессора философии, и академических трактатов Рэмси.

Раздел завершается большим званым ужином. Когда Август Кармайкл, приезжий поэт, просит вторую порцию супа, мистер Рэмзи чуть не огрызается на него. Миссис Рэмзи не в духе, когда Пол Рэйли и Минта Дойл, двое знакомых, которых она свела вместе в связи с помолвкой, опаздывают на ужин, так как Минта потеряла на пляже брошь своей бабушки.

Часть II: Время идет

Во втором разделе ощущается течение времени, отсутствие и смерть. Проходит десять лет, в течение которых начинается и заканчивается Первая мировая война . Умирает миссис Рэмзи, как и двое ее детей — Прю умирает от осложнений при родах, а Эндрю погибает на войне. Мистер Рэмзи остается без жены, которая хвалила бы и утешала его во время приступов страха и тоски по поводу долговечности его философских трудов. Этот раздел рассказывается с точки зрения всеведущего и иногда с точки зрения миссис Макнаб. Миссис Макнаб работала в доме Рэмзи с самого начала и дает представление о том, как все изменилось, пока летний дом пустовал.

Часть III: Маяк

В этой заключительной части некоторые из оставшихся Рамзи и другие гости возвращаются в свой летний дом через десять лет после событий Части I. Мистер Рамзи планирует совершить давно отложенный визит на маяк со своей дочерью Кам(иллой) и сыном Джеймсом (его остальные четверо выживших детей практически не упоминаются в заключительной части). Визит едва не случается, так как Кэм и Джеймс не готовы, но в конце концов они отправляются в путь. Во время путешествия дети молчат в знак протеста против своего отца за то, что он заставил их пойти с ними. Однако Джеймс держит парусную лодку ровно, и вместо того, чтобы получить резкие слова, которые он привык ожидать от своего отца, он слышит похвалу, обеспечивая редкий момент сочувствия между отцом и сыном. Отношение Кэм к своему отцу меняется с обиды на окончательное восхищение.

Их сопровождают моряк Макалистер и его сын, который ловит рыбу во время путешествия.

Пока они отплывают к маяку, Лили пытается закончить картину, которую она держала в уме с самого начала романа. Она пересматривает свои воспоминания о миссис и мистере Рэмзи, уравновешивая множество впечатлений десятилетней давности в попытке достичь объективной истины о миссис Рэмзи и о самой жизни. Закончив картину как раз в тот момент, когда парусная группа достигает маяка, и увидев, что она ее удовлетворяет, она понимает, что исполнение ее видения для нее важнее, чем идея оставить какое-то наследие.

Главные темы

Сложность опыта

Значительная часть романа Вулф не касается объектов зрения, а скорее исследует средства восприятия, пытаясь понять людей в процессе их взгляда. [3] Дневники Вулф показывают, что для того, чтобы понимать мысли, автор проводила много времени, прислушиваясь к своим мыслям, наблюдая, как и какие слова и эмоции возникали в ее сознании в ответ на то, что она видела. [4]

Сложность человеческих отношений

Однако это исследование восприятия не ограничивается изолированными внутренними диалогами, но также анализируется в контексте человеческих отношений и бурных эмоциональных пространств, пересекаемых, чтобы по-настоящему достичь другого человека. Два раздела книги выделяются как превосходные снимки неуклюжих попыток этого перехода: молчаливый обмен между мистером и миссис Рэмзи, когда они проводят время наедине в конце раздела 1, и борьба Лили Бриско за удовлетворение желания мистера Рэмзи получить сочувствие (и внимание) в конце романа. [5]

Повествование и перспектива

Роман сохраняет необычную форму всеведущего рассказчика; сюжет разворачивается посредством сдвига перспектив сознания каждого персонажа. Сдвиги могут происходить даже в середине предложения, и в некотором смысле они напоминают вращающийся луч самого маяка. Однако, в отличие от техники потока сознания Джеймса Джойса , Вулф не склонна использовать резкие фрагменты для представления мыслительных процессов персонажей; ее метод больше похож на лирические парафразы. Уникальное представление всеведущего повествования означает, что на протяжении всего романа читателям предлагается сформулировать собственное понимание и взгляды на основе тонких сдвигов в развитии персонажей, поскольку большая часть истории представлена ​​в двусмысленных или даже противоречивых описаниях. [6] [7]

В то время как в Части I роман посвящен иллюстрации взаимосвязи между опытом персонажа и реальным опытом и окружением, часть II, «Время проходит», не имея персонажей, с которыми можно было бы соотнестись, представляет события по-другому. Вместо этого Вулф написала раздел с точки зрения перемещенного рассказчика, не связанного ни с какими людьми, намереваясь, чтобы события рассматривались в связи со временем. По этой причине голос рассказчика не сфокусирован и искажен, предоставляя пример того, что Вулф назвала «жизнью, какой она есть, когда мы не принимаем в ней участия». [8] Основные события, такие как смерть миссис Рэмси, Прю, Эндрю, связаны в скобках, что делает повествование своего рода записью в журнале. Также возможно, что сам дом является неодушевленным рассказчиком этих событий. [6]

Намеки на автобиографию и реальную географию

Маяк Годреви на закате

Вулф начала писать «На маяк» отчасти как способ понять и решить нерешенные проблемы, касающиеся обоих ее родителей [9] , и действительно, между сюжетом и ее собственной жизнью есть много общего. Ее визиты к родителям и семье в Сент-Айвс, Корнуолл , где ее отец снимал дом, были, возможно, самыми счастливыми временами в жизни Вулф, но когда ей было тринадцать, ее мать умерла, и, как и мистер Рэмзи, ее отец Лесли Стивен погрузился в уныние и жалость к себе. Сестра Вулф Ванесса Белл писала, что чтение разделов романа, описывающих миссис Рэмзи, было похоже на то, как ее мать воскресла из мертвых. [10] Их брату Адриану не разрешили отправиться в экспедицию на маяк Годреви , так же как в романе Джеймс с нетерпением ждет посещения маяка и разочарован, когда поездка отменяется. [11] [12] Размышления Лили Бриско о живописи являются для Вулф способом исследовать свой собственный творческий процесс (а также творческий процесс ее сестры-художницы), поскольку Вулф думала о писательстве так же, как Лили думала о живописи. [13]

Отец Вулф начал арендовать Talland House в Сент-Айвсе в 1882 году, вскоре после рождения Вулф. Дом использовался семьей как место семейного отдыха летом в течение следующих десяти лет. Место действия основной истории в To the Lighthouse , дом на Гебридских островах, был сформирован Вулфом в подражание Talland House. Многие реальные черты залива Сент-Айвсе перенесены в историю, включая сады, ведущие к морю, само море и маяк. [14]

Хотя в романе Рэмси возвращаются в дом на Скай после войны, Стивены к тому времени уже отказались от Талланд-Хауса. После войны Вирджиния Вулф посетила Талланд-Хаус, когда он был новым владельцем, вместе со своей сестрой Ванессой, а Вулф повторила поездку позже, уже после смерти ее родителей. [14]

История публикации

Завершив черновик этого своего самого автобиографичного романа, Вулф описала его как «несомненно лучшую из моих книг», а ее муж Леонард посчитал его «шедевром»… совершенно новой «психологической поэмой». [15] Они опубликовали его вместе в своем издательстве Hogarth Press в Лондоне в 1927 году. Первый тираж 3000 экземпляров по 320 страниц размером 7+Книга размером 12 на 5 дюймов (191 на 127 мм) была переплетена в синюю ткань. [ требуется ссылка ] Книга продавалась лучше, чем все предыдущие романы Вулф, а гонорары позволили Вулф купить машину. [16]

Библиография

Адаптации

Сноски

  1. ^ "100 лучших романов". Random House. 1999. Получено 11 января 2010 .Рейтинг был составлен редакционной коллегией авторов журнала Modern Library.
  2. ^ "All-Time 100 Novels". Time . 6 января 2010. Получено 6 января 2020 .
  3. ^ Дэвис 1989, стр. 13.
  4. Дэвис 1989, стр. 40.
  5. ^ Уэлти, Эудора (1981). Перейти к «На маяк» Вирджинии Вулф . Нью-Йорк: Harvest. С. vii–xii.
  6. ^ ab Флинт, Кейт (25 мая 2016 г.). «Введение в To the Lighthouse». Британская библиотека – Открывая литературу: 20 век .
  7. ^ Хенке, Сюзанна; Эберли, Дэвид (2007). Вирджиния Вулф и травма: воплощенные тексты . Нью-Йорк: Pace University Press . стр. 103. ISBN 9780944473795.
  8. ^ Raitt 1990, стр. 88–90, цитата со ссылкой на Woolf, Virginia (1966). «Кино». Сборник эссе II . Лондон: Hogarth. стр. 267–272.
  9. ^ Панкен, Вирджиния Вулф и «жажда творения», стр.141
  10. Меркин, Дафна (12 сентября 2004 г.). «К маяку и дальше». New York Times . Получено 20 июня 2024 г.
  11. ^ Николсон, Найджел (2000). «Вирджиния Вулф». New York Times . Получено 20 июня 2024 г.
  12. ^ Вульф, Вирджиния (1991). «Введение». В Роуз, Филлис (ред.). Путешествие наружу . Bantam. стр. xvi.
  13. ^ Панкен, op.cit., стр.142
  14. ^ ab Davies 1989, стр. 1.
  15. Вульф 1980, стр. 123.
  16. Локвуд, Патрисия (5 марта 2023 г.). «Я действительно ходила на маяк». The Atlantic . Получено 20 марта 2023 г. .

Ссылки

Внешние ссылки