Британский исторический детективный сериал, 1994–1998
Кадфаэль — британский детективный телесериал, транслировавшийся на ITV с 29 мая 1994 года по 28 декабря 1998 года, основанный на романах «Хроники Кадфаэля», написанных Эллисом Питерсом . Производством занимался Central , в нём снялся Дерек Джекоби в роли средневекового детектива и главного персонажа, брата Кадфаэля . Полный сериал был выпущен на DVD 24 августа 2009 года. [1] Сериал транслировался в США как часть сериала «Тайна! ».
Сюжеты и обстановка
Этот детективный сериал происходит в XII веке в Англии, в основном в бенедиктинском аббатстве в Шрусбери , где живет брат Кадфаэль. Названия взяты из книг Эллиса Питерса , который написал «Хроники Кадфаэля» . Телевизионные программы были сняты в Венгрии, поскольку оригинального аббатства в Шрусбери больше нет, осталась только церковь. Эпизоды транслировались в Великобритании с 1994 по 1998 год. Романы были написаны последовательно, отмечая определенные годы, начиная с 1137 года и заканчивая 1145 годом. Не все из 21 романа были экранизированы, и есть различия между сюжетами и персонажами в романах и теми, которые изображены на экране в некоторых эпизодах, а также последовательность.
Бросать
Эпизоды
Обзор серии
Серия 1 (1994)
Приглашенные звезды в этом сериале: Кристиан Берджесс, Майкл Грэндэдж , Стивен Макинтош , Сара Стивенс, Хью Бонневилль , Тоби Джонс , Наташа МакЭлхон , Джонатан Фёрт , Тара Фицджеральд , Сара Бэдел , Джонни Ли Миллер , Джейми Гловер , Джонатан Хайд и Джон Беннетт .
Серия 2 (1995–1996)
Приглашенные звезды в этом сериале: Джон Халлам , Джулиан Гловер , Иэн Макнис , Ронан Вайберт , Кристиен Энхольт , Луиза Миллвуд-Хэй, Иэн Реддингтон , Хлоя Аннетт , Джон Даллимор, Дэниел Беттс и Анна Фрил .
Серия 3 (1997)
Приглашенными звездами в этом сериале являются Китти Олдридж , Том Мэннион , [2] [3] Криспин Бонем-Картер , Питер Гиннесс , Гермиона Норрис и Кэтрин Кьюсак .
Серия 4 (1998)
Приглашенными звездами в этом сериале являются Джордж Ирвинг , Бенедикт Сэндифорд , Луиза Деламер , Наташа Пайн , Джонатан Тафлер, Ричард Линтерн , Грегор Трутер, Теренс Бисли , Сионед Джонс, Наташа Литтл и Ли Инглби .
Прием
Рецензируя эпизод «The Rose Rent», Мэтью Бонд заявил: «Сериал имеет любопытный театральный стиль, где довольно надуманный средневековый шум останавливается, пока главные актеры произносят свои реплики, а затем начинается снова, когда они заканчивают. Тем не менее, он другой, амбициозный, и в нем есть Якоби — что дает три больших плюса». [5] В статье, обсуждающей изображения религиозных персонажей на британском телевидении, Бен Дауэлл похвалил Кадфаэля . Дауэлл заявил: «Благодаря некоторым захватывающим историям, хорошим производственным качествам и блестящей игре Дерека Якоби в роли травника и бывшего рыцаря-крестоносца эта адаптация книг Эллиса Питерса стала постоянной привычкой просмотра для миллионов». [6]
Сравнение с романами
- «One Corpse Too Many» снимался в основном в Венгрии. Адаптация для телевидения придерживалась оригинального романа, с небольшими отклонениями в сюжете или сценарии, чтобы соответствовать другой среде.
- «Воробей из заповедника» снова в основном снимался на натуре в Венгрии .
- В «Прокаженном монастыря Святого Джайлса» настоятелем является Гериберт ( Питер Копли ), тогда как в романе настоятелем уже почти год является Радульфус.
- «Monk's Hood» — близкая адаптация оригинального романа.
- В «Девственнице во льдах» сюжет значительно изменен по сравнению с оригинальным романом. Действие переносится из Ладлоу в «родное» аббатство Кадфаэля в Шрусбери, роль брата Элиаса заменяется ролью молодого и неопытного помощника Кадфаэля в травяном саду, брата Освина, а также вводятся дополнительные сюжетные элементы, объясняющие присутствие разбойников во главе с Гоше и окончательное разоблачение убийцы.
- «The Devil’s Novice» во многом верен книге, за исключением переименования поместья Аспли в Эшби . В расширенном прологе показана ночевка Клеманса в Эшби, где он отталкивает всех своим высокомерным и покровительственным поведением, кроме Розанны, которая бесстыдно с ним флиртует. Роль брата Марка в романе исполняет искренний помощник Кадфаэля, брат Освин. Хью Берингар уезжает из Шрусбери, оставляя там своего не слишком тонкого заместителя, сержанта Уордена, который неоднократно сталкивается с Кадфаэлем из-за разгадки убийства Клеманс. Под давлением каноника Элюара Уорден слишком стремится осудить сначала Харальда, а затем Мериет за преступление. Джанин пойман, когда он пытается сбежать из аббатства, сознается и в последний раз его видят, когда его ведут в тюрьму, чтобы он ожидал казни.
- «A Morbid Taste for Bones» вносит некоторые изменения, включая второстепенных персонажей и собственные имена. Брат Джон и Аннест не включены, оставляя зрителю только одну пару молодых любовников. Напряжение между валлийскими жителями деревни и английскими монахами значительно обыгрывается, и обретение святой Уинифриды становится тем самым более опасным. С этой целью наивный и обаятельный отец Хью переохарактеризован как подозрительный и довольно грязный отец Янто, который выступает против удаления святой и критикует монахов за то, что они торгуются из-за ее костей, как будто она была костью в лавке мясника. Кузнец Бенед, сохраняя свое имя, также теряет большую часть своей открытой доброй натуры, будучи одновременно подозрительным соперником Ризиарта и яростным обвинителем самих монахов. В кульминации адаптации признание брата Колумбануса вытягивается менее сверхъестественными средствами, чем в романе. Вместо того, чтобы быть обманутым Сионед в темноте, Колумбанус признается в лихорадочной фигуре собственного воображения. Его подстрекает к этому Кадфаэль, который притворяется, что видит фигуру света, надвигающуюся на них, пока они несут свое бдение в церкви Святой Уинифриды. Роль Сионед заключается в том, чтобы оставаться скрытым в качестве свидетеля, но когда Колумбанус рассказывает с какой радостью он поразил ее отца во имя святой, Сионед теряет контроль и бросается на него, что приводит к катастрофическим последствиям, поскольку Колумбанус понимает, что его обманули. Возлюбленный Сионед, переименованный из Энгеларда в Годвина, кажется, защищает Сионед, и случайная смерть Коломбануса происходит так же, как в романе. Однако собственные мотивы Колумбануса гораздо более двусмысленны в телевизионной адаптации. Он невинно отрицает какие-либо амбиции с его стороны быть «самой молодой головой под митрой», и его действия, по-видимому, проистекают из религиозного рвения и преступного безумия, а не из холодного, расчетливого стремления к славе. В остальном эпизод остается в основном верным тексту, за необходимым исключением того, что он находится в самом начале пребывания аббата Радульфуса в аббатстве, а не вводит серию.
- Адаптация «The Rose Rent» вносит некоторые изменения по сравнению с книгой. Самое значительное изменение заключается в том, что Майлз мотивирован не жадностью, а тайной любовью к своей кузине, и сначала нападает на розовый куст, чтобы убедить ее отказаться от своей преданности покойному мужу. Другое изменение заключается в том, что Кадфаэль дает молодой жене зелье, чтобы облегчить боль ее неизлечимо больного мужа, предупреждая ее, что слишком много убьет его; в следующей сцене мужчина мертв, что подразумевает убийство из милосердия. В книге такого намека нет. Муж умирает от своей болезни за три года до начала романа, и нет никаких намеков на то, что Кадфаэль или вдова действовали, чтобы ускорить его конец.
- «Saint Peter's Fair» — это адаптация, которая содержит шокирующий поворот ближе к концу, отличный от романа. Она сталкивает Кадфаэля и Хью Берингара друг с другом, причем преданность Хью королю Стефану и чувство истинной справедливости Кадфаэля делают их противниками (хотя они примиряются в конце эпизода). В серии романов дружба этих двоих никогда не подвергается опасности.
- «Ворон в Форегате» фокусируется на попытках Кадфаэля доказать, что Элеонора, называемая Элунед в романе, была убита, а не покончила с собой, и на его собственной вине за то, что он отправил ее к отцу Эйлноту на исповедь. Другие различия включают в себя изменение имен: «Саран» становится «Мэри», а «Бенет» становится «Эдвардом»; Эдвард берет на себя роль, которую в романе играет Торольд Блунд из «Один труп слишком много » ; добавление слепой сестры Элеоноры Кэтрин и удаление персонажей Торольда, экономки отца Эйлнота Диоты и товарища Торольда по хозяйству Ниниана.
- В «Святом воре» настоятель Херлуин и брат Тутило, послушник, неожиданно прибывают в Шрусбери из аббатства Рэмси, которое только что было разрушено во время гражданской войны. У Тутило было видение святой Уинифред. Херлуин использует это как повод, чтобы извлечь прибыльные реликвии святой из Шрусбери, который с момента приобретения реликвий получает огромные суммы в виде пожертвований от паломников, молящихся о заступничестве святой Уинифред. Аббат Шрусбери Радульфус неохотно согласился одолжить своего святого, когда Тутило получил завещание: леди Доната оставила ему ожерелье, настолько ценное, что они могут позволить себе перестроить аббатство Рэмси, хотя, похоже, это не было ее намерением. Хотя ему больше не нужна святая Уинифред, настоятель Херлуин не готов от нее отказаться. Когда реликвии и ожерелье исчезают вместе с Даални, певицей, порабощенной менестрелем и другом Тутило, аббат посылает Кадфаэля за ними. Даални оказывается похищенной, и Кадфаэль находит ее и реликвии, но ожерелье исчезает, и вскоре наемник, схвативший Даални и ценности, обнаруживается мертвым почти на пороге дома Кадфаэля, его голова пробита камнем. Эта версия следует основному сюжету романа, но опускает побочный сюжет о попытках приора Херлуина вернуть Сулиена Блаунта, бывшего послушника в аббатстве Рэмси; меняет имя жертвы убийства с «Альдхельма» на «Альфреда»; меняет личность убийцы; меняет подарок леди Донаты Тутило с псалтыря на драгоценное ожерелье и мотив ее дарения ему; и делает характер лорда Бомонта гораздо более высокомерным, циничным и жестоким, чем персонаж в романе.
- «Поле Поттера» фокусируется на брате Руалде, гончаре, который оставил свою жену, чтобы присоединиться к аббатству Шрусбери за год до начала истории. Местный дворянин жертвует поле аббатству. Работая в поле, которое находится недалеко от бывшего дома Руалда, братья обнаруживают кости женщины, которая, как они подозревают, является брошенной женой Руалда Дженерис.
- «Пилигрим ненависти» сильно отличается от романа. В этой версии в багаже паломников в день Святой Уинифред находят старый труп, и его личность, а не убийство далекого рыцаря, становится предметом тайны. Мэтью (в сериале его зовут «Люк») и Сиаран — братья, указывающие пальцем на то, кто виноват в смерти их отца. В этой адаптации Люк — злодей. Калека Рун (в сериале его зовут «Уолтер»), далекий от того, чтобы быть одним из самых многообещающих будущих послушников Кадфаэля, подтверждает подозрения отца аббата, что он притворяется, чтобы заслужить милосердие окружающих; его сестра Мелангелл была вынуждена из-за чувства вины прислуживать ему, даже воровать, чтобы удовлетворить их потребности. Это был последний из романов Эллиса Питерса, который был адаптирован для экрана. [2]
Ссылки
- ^ "Cadfael - полная коллекция DVD". Amazon в Великобритании . Получено 1 ноября 2016 г.
- ^ ab "The Cadfael Collection DVD" . Получено 7 августа 2008 г. .[ мертвая ссылка ]
- ^ Pratt, Doug (2004). DVD Doug Pratt: Movies, Television, Music, Art, Adult, And More!. UNET 2 Corporation. стр. 211–212. ISBN 1932916008.
- ^ BARB [ необходима полная цитата ]
- ↑ Бонд, Мэтью (13 августа 1997 г.). «Телевидение». The Times . стр. 43.
- ^ Доуэлл, Бен (24 января 2013 г.). «Шесть на что посмотреть: ТВ-священники и викарии». The Guardian . Получено 8 мая 2020 г.
Внешние ссылки
- Кадфаэль на IMDb
- Кадфаэль на Epguides.com