stringtranslate.com

Аморетти

Титульный лист первого издания « Аморетти и Эпиталамиона» , напечатанного Уильямом Понсонби в 1595 году.

Amoretti цикл сонетов, написанный Эдмундом Спенсером в XVI веке. Цикл описывает его ухаживания и последующую женитьбу на Элизабет Бойл.

Amoretti был впервые опубликован в 1595 году в Лондоне Уильямом Понсонби . Он был напечатан как часть тома под названием Amoretti and Epithalamion. Написанного не так давно Эдмундом Спенсером . Том включал последовательность из 89 сонетов, а также серию коротких стихотворений под названием Anacreontics and Epithalamion , публичное поэтическое празднование брака. [1] На сегодняшний день сохранилось всего шесть полных экземпляров, в том числе один в Шекспировской библиотеке Фолджера в Вашингтоне, округ Колумбия, и один в Бодлианской библиотеке Оксфорда . «Том увековечивает ухаживание Спенсера за Элизабет Бойл, молодой, знатной англо-ирландкой, и свадьбу пары 11 июня 1594 года». [2] В сонетах Amoretti Спенсеру удается «увековечить имя своей невесты ... с помощью приемов игры слов». [3] В этих циклах сонетов Спенсер описывает развитие своей любви к возлюбленной Элизабет Бойл, а затем записывает свой брак с ней. Он даже пишет о своем разрыве с женой (сонет 34) в Amoretti . Amoretti был в значительной степени упущен из виду и недооценен критиками, которые считают его ниже других основных сонетных последовательностей эпохи Возрождения в традиции Петрарки. [ требуется ссылка ] Кроме того, его затмили другие работы Спенсера, в первую очередь The Faerie Queene , его эпический аллегорический шедевр. К. С. Льюис , один из самых важных исследователей Спенсера двадцатого века, сказал, что «Спенсер не был одним из великих сонетистов». [4] Однако другие критики [ обтекаемые слова ] считают сонеты Спенсера новаторскими и выражающими диапазон тонов и эмоций, и гораздо более искусными и тонкими, чем принято считать.

Петрарковский контекст

Сонеты Аморетти во многом опираются на авторов петрарковской традиции, наиболее очевидно, на Торквато Тассо и самого Петрарку . [5] «В Аморетти Спенсер часто использует устоявшиеся топосы , поскольку его последовательность по-своему имитирует традиции петрарковского ухаживания и связанные с ним неоплатонические представления». [1] Помимо общего неоплатонического представления о духовной любви в противовес физической любви, он заимствует определенные образы и метафоры, включая те, которые изображают возлюбленного или саму любовь как жестокого мучителя. Многие критики, в свете того, что они считают его чрезмерной обработкой старых тем, считают Спенсера менее оригинальным и важным сонетистом, чем его современники, такие как Шекспир и сэр Филип Сидни .

Однако Спенсер также пересмотрел традицию, из которой он черпал вдохновение. Аморетти порывает с традиционной любовной поэзией во многих отношениях. В большинстве сонетных последовательностей в традиции Петрарки говорящий тоскует по возлюбленному, который сексуально недоступен. Существует не только конфликт между духовной и физической любовью, но и объект любви часто уже женат; это прелюбодейная любовь. «Новаторство Спенсера состояло в том, чтобы посвятить целую последовательность женщине, которую он мог бы с честью завоевать». [6] Элизабет Бойл была незамужней женщиной, и их любовная связь в конечном итоге закончилась браком.

Кроме того, петрарковская традиция, как правило, одержима нестабильностью и прерывистостью любовной ситуации. Чувства, мысли и мотивы говорящего постоянно меняются и сдвигаются. Любовная ситуация чревата эгоизмом, конфликтом и постоянными трансформациями внутри говорящего. Эти конфликты никогда не разрешаются, но продолжаются бесконечно, поскольку поэт постоянно фрустрируется отвержением своей возлюбленной или своей неспособностью примирить духовную и физическую любовь. [7] В то время как Петрарка находит некоторое подобие разрешения в отвержении физической любви и последующей смерти своей возлюбленной, а ренессансный петраркизм имеет тенденцию игнорировать разрешение и прославлять состояние неопределенности, Спенсер находит свое собственное уникальное решение. В конечном итоге он отходит от постоянной трансформации и самопоглощенности петрарковской любовной ситуации и приближается к «миру и покою, которые Спенсер находит в священном мире брака». [8] Он представляет протестантскую концепцию брака, прославляя его как святилище, в котором двое людей могут обрести мир и покой во взаимном любовном союзе, в котором духовная и физическая любовь могут существовать в гармонии, а не как противоположности. [9]

Литургические источники

Восемьдесят девять сонетов Amoretti были написаны в соответствии с библейскими чтениями, предписанными Книгой общих молитв для определенных дат в 1594 году. «Их представления, темы, идеи, образы, слова, а иногда и их риторическая структура последовательно и последовательно соответствуют подобным частностям в этих ежедневных чтениях». [1] Из библейских отрывков определенного дня Спенсер обычно использовал ежедневные псалмы или чтения Нового Завета , часто опираясь на Евангелие или Послание для воскресений или праздничных дней. [1]

Сонеты начинаются 23 января и заканчиваются 17 мая и, по-видимому, были написаны в период, предшествовавший свадьбе Спенсера с Элизабет Бойл 11 июня. Сонет 22 соответствует Пепельной среде . Сонет 68 соответствует Пасхальному воскресенью, а 46 промежуточных сонетов в целом соответствуют чтениям Священного Писания, предписанным для 46 дней праздника Великого поста в 1594 году. [1] Предпостные и постные сонеты, хотя и несколько традиционны на первый взгляд, содержат многослойность «юмора, сладострастия, иронии, пародии и, в конечном счете, травестии» [1] под поверхностью. Пасхальные сонеты приобретают более серьезный, набожный тон, достигая кульминации в праздновании брака как завета благодати, в котором обрученные преодолевают трудности похоти и страсти и объединяются в благодати и взаимной любви. [1]

Однако последовательность соответствий ежедневным чтениям Священного Писания не является идеально последовательной или непрерывной. Сонеты 28–33 являются исключением, поскольку они не имеют никакого сходства с чтениями Священного Писания из дней, которым они могли бы соответствовать. Ларсен предполагает, что, возможно, Спенсер не был дома в дни 19–24 февраля и не имел доступа к библейским ресурсам, поскольку большинство Библий, опубликованных в это время, были не очень портативными. Эти сонеты, как правило, более явно и неоригинально используют тщеславие Петрарки и являются более традиционными и плоскими, чем другие стихотворения. [1]

Сонеты 52–53 также не связаны с источником Священного Писания. Ларсен указывает, что Сонет 53 предполагает путешествие через его явные описания отсутствия возлюбленной: «from presence of my dearest deare exylde» и «So I her absens will my penaunce make». Это, кажется, подтверждает его утверждение, что отсутствие соответствия может быть объяснено путешествиями Спенсера. [1]

За исключением этих сонетов, соответствия проходят через сонет 75, который приходится на 7 апреля, воскресенье после Пасхи. Сонеты 76–89 соответствуют периоду с 3 по 17 мая, началу нового цикла вторых уроков на утренней молитве через день перед бдением праздника Пятидесятницы , который приходится на 19 мая. Эти сонеты, как правило, еще больше опираются на ежедневные чтения Священного Писания, чем предыдущие 75. Например, сонет 82, который был написан к празднику Вознесения, полон намеков на Вознесение, особенно в его заключительном двустишии: «Чей возвышенный аргумент, возвышая меня, / вознесет тебя vp vnto an high degree». [1] Сонеты периода до Пятидесятницы характеризуются болезненным и тревожным чувством ожидания. Имея в виду счастье брака, говорящий все еще страдает от текущего состояния разлуки. Это чувство соответствует литургическому сезону, в который христиане с нетерпением ожидают единения с Божьим духом, который он ниспосылает им в Пятидесятницу. В сонете 87 есть строка: «Так я время с ожиданием провожу».

Когда сонеты Аморетти рассматриваются в этом литургическом контексте, можно увидеть, что петрарковские аллюзии Спенсера и использование петрарковских прецедентов не могут быть сведены к заурядному подражанию. Он адаптирует петрарковские модели и использует их для создания связей с темами и образами писания дня. Кроме того, он обращается с ними с плавной каденцией и потоком, которые имеют тенденцию размывать различия внутри петрарковского парадокса, а не резко разделять противоположности. [1] Это хорошо коррелирует с целью Спенсера выйти за рамки парадоксов и конфликтов любви к примирению и гармонии, воплощенным в браке. «Совместная работа Спенсера над аллюзиями и установками как из петраркистских источников, так и из библейских локусов подразумевает поэтическую и личную гармонию, которая в Аморетти становится его конечной заботой и целью». [1] Это резко контрастирует с фокусом других сонетистов эпохи Возрождения, которые склонны сосредотачиваться на неопределенности и конфликте тяжелого положения влюбленного. Изучение базовой структуры последовательности и ее религиозных параллелей дает один из ключей к оценке богатства и сложности Аморетти и утверждению Спенсера как одного из самых важных сонетистов шестнадцатого века.

Ссылки

  1. ^ abcdefghijkl Ларсен, Кеннет Дж. (1997). Amoretti и Epithalamion Эдмунда Спенсера: Критическое издание. Темпе, Аризона: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения. ISBN 0-86698-186-1.
  2. ^ Прескотт, Энн Лейк. «Короткие поэмы Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Ред. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2001. 152
  3. ^ Блик, Фред, « Аморетти Спенсера и Элизабет Бойл: ее имена увековечены». Исследования Спенсера, Нью-Йорк, AMS Press, Inc., том 23, 2008, стр. 309.
  4. ^ Дазенброк, Рид Уэй. "Петрарканский контекст " Аморетти " Спенсера ". PMLA , том 100, № 1. Январь 1985 г. 38
  5. ^ Грин, Рональд. «Спенсер и современная народная поэзия». Кембриджский компаньон Спенсера . Ред. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2001. 246
  6. ^ Прескотт, Энн Лейк. «Короткие поэмы Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Ред. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2001. 153
  7. ^ Дазенброк, Рид Уэй. «Петрарканский контекст « Аморетти » Спенсера ». PMLA , том 100, № 1. Январь, 1985. 38–9
  8. ^ Дазенброк, Рид Уэй. "Петрарканский контекст " Аморетти " Спенсера ". PMLA , том 100, № 1. Январь 1985 г. 46
  9. ^ Дазенброк, Рид Уэй. "Петрарканский контекст " Аморетти " Спенсера ". PMLA , том 100, № 1. Январь 1985 г. 47

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки